Мартин Миллар - Добрые феечки Нью-Йорка Страница 15

Тут можно читать бесплатно Мартин Миллар - Добрые феечки Нью-Йорка. Жанр: Проза / Современная проза, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мартин Миллар - Добрые феечки Нью-Йорка

Мартин Миллар - Добрые феечки Нью-Йорка краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мартин Миллар - Добрые феечки Нью-Йорка» бесплатно полную версию:
Культовый британский писатель Мартин Миллар снова приглашает вас в свой летающий цирк. Встречайте: Хизер и Мораг, шотландские феи чертополоха - очень добрые, но несколько стервозные и не всегда трезвые; Магента, уличная бродяжка, считающая себя древнегреческим полководцем Ксенофонтом; Динни, худший скрипач во вселенной, зато отличный социопат; Керри, составительница кельтского цветочного алфавита; дух великого панк-гитариста Джонни Тандерса, неупокоенный… И наконец - Нью-Йорк. Как известно - город немалых контрастов, где возможно все. Феерическая сказка Мартина Миллара «Добрые феечки Нью-Йорка» - здесь и теперь.

Мартин Миллар - Добрые феечки Нью-Йорка читать онлайн бесплатно

Мартин Миллар - Добрые феечки Нью-Йорка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мартин Миллар

Когда Керри и Мораг дошли до авеню Би, где Мораг видела Магенту, на тротуар, пытаясь объехать пробку, резко вывернуло такси, и Керри пришлось отпрыгнуть. Мораг отлетела в какой-то дверной проем и рухнула на ступени.

— Это карма, — простонала она.

— Просто совпадение, — сказала Керри и принялась отряхивать килт феи. Мораг эти слова совершенно не убедили, и когда на следующем перекрестке два сумасшедших скейдбордиста вынудили Керри снова отпрыгнуть в сторону, отчего Мораг опять камнем полетела вниз, фея торжественно заявила, что если она доживет до вечера, это будет значить, что ей крупно повезло.

— Подайте, сколько сможете…

Керри достала мелочь, протянула ее нищему, извинилась, что открытки с картинами Боттичелли закончились, и стала всматриваться в даль. В этот момент откуда-то сверху буквально в нескольких дюймах от нее рухнул цветочный горшок.

Керри затрясло.

— Мораг, нельзя ли что-нибудь с этим сделать?

— Есть только один способ. Я должна совершить какой-то невероятно хороший поступок. Только тогда карма исправится.

Они огляделись по сторонам в поисках материала для хорошего поступка, но ничего вдохновляющего не увидели.

— Надо просто выждать, — прошептала Мораг. — Будем надеяться, что возможность подвернется прежде, чем со мной случится что-нибудь ужасное.

Выходя из театра, Динни с Хизер встретили Кэла, который держал огромную охапку цветов. Кэл приветливо кивнул Динни.

— Придешь смотреть «Сон в летнюю ночь»?

— Идиотская фейская дурь, — злобно откликнулся Динни. — И нельзя ли поменьше шуметь на репетициях?

— Это кто? — спросила Хизер, которая сопровождала Динни в походе за пивом.

— Кэл. Трепло, гусь из местного театра. Того, что внизу. Вбил себе в голову: поставить спектакль, чтоб самому всю музыку на гитаре сыграть. Полная фигня, короче. Просто хочет знакомиться с молоденькими актрисками и трахать их.

Магента проснулась и почуяла опасность.

— Вон она! — закричала Мораг.

Магента нырнула в здание с флагом.

Керри и Мораг поспешили следом, но в здании, оказавшемся небольшой галереей, было очень людно, они продвигались с трудом и жертвы своей нигде не видели.

Здесь проходила благотворительная акция — местные художники выставили свои работы, а поэты читали стихи. Задумывалось все как развлечение, но из-за страшной жары праздник, похоже, превратился в настоящую пытку.

Застряв в толпе, Керри и Мораг только и могли, что вытягивать шеи и смотреть по сторонам.

На сцену поднялась молодая рыжеволосая женщина.

— Я ее знаю, — прошептала Керри.

Это была подруга Керри, Гейл. Она собиралась читать свои стихи.

К сожалению, к этому моменту уже никто ничего не слушал — все только изнывали от жары и размышляли, не пойти ли восвояси.

— Боже мой, — пробормотала Керри. — Все уже так ошалели от духоты и толчеи, что Гейл никто и не услышит, а у нее же прекрасные стихи.

Как и предсказывала Керри, Гейл почти никто не слушал. Было так тяжко, что ни стихи, ни что бы то ни было еще слушать было невозможно. Самый подходящий момент чтобы выправить карму, подумала Мораг. Она достала скрипку и едва слышно заиграла. Эффект был потрясающий. Слушателей загипнотизировали слова Гейл и волшебная музыка. Все замерли и обратились в слух.

Когда Гейл стала читать грустные стихи, Мораг заиграла похоронную песнь, и слушатели еле сдерживали подступавшие слезы. Гейл читала гневные стихи о застройщиках, которые недавно объявились в их районе и вытесняли бедноту, и Мораг играла волнующий стратспей. К концу стихотворения аудитория уже была готова штурмовать офис застройщиков и выгонять их с позором. В конце Гейл прочла стихи о любви, и Мораг сыграла песню «Любовь, как роза, роза красная» — и каждый в толпе почувствовал, что в кого-то очень сильно влюблен, и что все будет хорошо.

Когда она кончила читать, публика буквально взорвалась аплодисментами. Гейл улыбалась. Такой успех! Мораг тоже улыбалась. Этот добрый поступок наверняка исправил ее карму.

— Вон она, — закричала Керри, углядев Магенту, и рванула вперед. Мораг хотела было кинуться за ней, но стоявший рядом человек хлопал так неистово, что выбил у нее из рук скрипку. Для него скрипка была невидимой, и он на нее наступил.

Керри настигла Магенту у самого выхода и, проведя атаку по всем фронтам, силой завладела своим цветком. Дома она поместила его, гордость всей коллекции, на прежнее место. Теперь она была счастлива, зато Мораг — безутешна.

Они смотрели на разбитую скрипку.

— Это худший день в моей жизни, — сказала Мораг.

ДВЕНАДЦАТЬ

Спиро, предводитель белок, перестал грызть орех и посмотрел на Мейв.

— Ты почему такая грустная?

— Я скучаю по Ирландии, — ответила та, и Падриг согласно кивнул. Они глубоко сожалели о том дне, когда из чистого любопытства запрыгнули на паром, шедший в Англию.

— А вы почему грустите, Лепесток и Тюльпанка?

— Мы боимся, что отец найдет нас даже тут и заставит вернуться, — ответили они.

— А он знает, как сесть на аэробус?

— Магрис все знает, — сказал Браннок, размышляя, как бы убить Магриса.

Вдалеке бегуны, тяжело дыша, трусцой огибали парк.

— Сыграйте на своих инструментах, — попросил Спиро. — С тех пор, как вы появились, в парке стало намного спокойнее. Сыграйте, а я покажу вам, где растут самые большие грибы по эту сторону Атлантического океана.

И в Центральном парке заиграли феи, а звери и люди слушали, замерев. Затихло радио, смолкли детские крики... Бегуны и велосипедисты остановились, бейсбольные мячи опустились на землю. Все, кто слышал эту музыку, вернулись домой в хорошем настроении и пребывали в нем до конца дня. Никто не дрался и не ругался, не совершалось ни одного преступления, пока феи парка играли.

А в Корнуолле все было совсем не так мирно.

— Я не могу допустить, чтобы мои дети были в бегах, — говорил король Тала. — Это на руку мятежникам.

Магрис пожал плечами. Его больше занимало изобретение новых станков для повышения эффективности производства.

— Я мог бы попробовать навести лунную радугу между Корнуоллом и Нью-Йорком. Но для выработки энергии, необходимой для отправки туда полноценного войска, потребуется время.

Но Тала не хотел ждать. Он желал, чтобы дети его были возвращены немедленно.

— У вас хватит мощностей, чтобы отправить небольшой отряд?

Магрис кивнул.

— Отлично. Отберите наемников.

У Талы была золотая корона тончайшей работы. А кроме того — дюжина влиятельных баронов, державших в узде все фейское население Корнуолла. Последнее говорило о том, что корона его прежним влиянием уже не обладала. Но поскольку Тала больше думал о том, как сильно выросло производство в результате проведенного Магрисом общественного переустройства, то этого обстоятельства он пока не замечал.

Королю пора было идти на совет к баронам, но в узкой аллее, обсаженной невысокими деревцами, его остановил гонец, принесший ужасную весть: банда сопротивления под руководством Элрика подожгла королевское зернохранилище, уничтожив запасы провианта всего королевского двора и самого короля. Теперь придется брать зерно у баронов, а это сильно ослабит его позиции.

Магрис взял одну из листовок Элрика. В ней корнуоллских фей призывали повсеместно сбросить оковы и провозгласить горячо любимых Лепестка и Тюльпанку новыми правителями королевства.

— Мятежники пытались их распространять, — сказал Магрис королю. — К счастью, наши войска этого не допустили.

— Этот Элрик должен быть схвачен! — вскричал король в ярости и тут же распорядился, чтобы лучшие летуны королевства охраняли его владения с воздуха, не давая сбрасывать вредоносные листовки.

— Надо выпить виски, — сказал Падриг, откладывая скрипку. Возражений не было. Уже давно никто из фей Центрального парка не пропускал стаканчика. Белок, несмотря на все их дружелюбие, невозможно было убедить сбегать за спиртным. Они говорили, что это слишком опасное задание. Мейв это особенно угнетало.

— У нас в Ирландии, — говорила она товарищам, — белка в лепешку расшибется, но добудет стаканчик картофельного самогона для феи! Впрочем, вряд ли в этом возникнет необходимость, потому что в Ирландии живут добрые и отзывчивые люди — они обычно сами выставляют для нас самогон.

Ничего не оставалось, как только снарядить экспедицию за пределы парка.

— Зайдем в первый же бар, что нам попадется.

Утрата трехцветкового валлийского мака — да еще так скоро после его драматичного возвращения — оказалась для Керри страшным ударом. Она возмущенно смотрела на записку с требованием выкупа, которую оставили китайские феи.

— Как они смеют брать в заложники мой цветок!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.