Ирвин Уэлш - Дерьмо Страница 16
- Категория: Проза / Современная проза
- Автор: Ирвин Уэлш
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 74
- Добавлено: 2018-12-08 17:09:40
Ирвин Уэлш - Дерьмо краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ирвин Уэлш - Дерьмо» бесплатно полную версию:«Игры — единственный способ пережить работу… Что касается меня, я тешу себя мыслью, что никто не играет в эти игры лучше меня…»Приятно познакомиться с хорошим парнем и продажным копом Брюсом Робертсоном!У него все хорошо.За «крышу» платят нормальные деньги.Халявное виски льется рекой.Девчонки боятся сказать «нет».Шантаж друзей и коллег процветает.Но ничто хорошее, увы, не длится вечно… и вскоре перед Брюсом встают две проблемы.Одна угрожает его карьере.Вторая, черт побери, — его жизни!Дерьмо?Слабо сказано!
Ирвин Уэлш - Дерьмо читать онлайн бесплатно
- Пора напомнить, - улыбаюсь я. - А что нового у тебя, юный Раймондо?
- Обычная хуйня. Слежу за мудаками из «Общества Восход». Они вроде бы занимаются поставками марихуаны. Напрасная трата времени, но что я могу сделать?
Для этого раздолбая все, кроме наркоты, напрасная трата времени. С другой стороны, я его понимаю. Какой смысл быть детективом, если не получаешь доступа к приличным «колесам»?
- Послушай, Роббо, - шепчет он, - я сижу на бензедрине. Сейчас бизнес делают на нем. Помогает пережить трудные времена. Хочешь парочку?
- Ага, - говорю я.
Он протягивает пластиковый пакетик с таблетками.
- Прихватил при аресте. К вечеру будет еще кое-что.
- Хорошо.
Я с улыбкой кладу пакетик в карман.
- Что там насчет инструктажа? - спрашивает Рэй.
- Вряд ли займет больше часа, - говорю я и вздрагиваю - мимо проплывает блондинка из административного отдела. Я подмигиваю ей, но она не покупается. Наверное, лесбийские наклонности. - Поимел ее, а, Рэй?
- Не-а.
- Что так? Я же видел, как ты крутился вокруг нее в столовой утром.
- Она дает только по рекомендации. Я слышал, что сучка западает на ребят с большим прибором. Узнает у других, например у Карен Фултон и прочих из этой же компании, кто из парней лучше укомплектован, и дает только им.
- Ну, тогда ты вне игры, верно?
Я смеюсь, вспоминая, как мы веселились с моей свояченицей Ширли.
- Наглая сучка, - говорит Рэй, слегка нахмурившись. - Слушай, надо идти на инструктаж.
- Пошли.
В данном случае инструктаж отнимает у нас всего полчаса. Я даже получаю очко от Ниддри, когда, к сильному неудовольствию Аманды Драммонд, отпускаю замечание по поводу политики.
- Равенство - это полная чушь, - говорю я, подбрасывая наживку для Драммонд, которая только того и ждет, что я сейчас проколюсь, ляпнув что-нибудь насчет неравенства между черными и белыми.
Ошибочка.
- Как вы можете говорить такое?
- Легко. Это философский вопрос. Я верю в оправданное неравенство. Пример: весь тот мусор, который мы убираем. Преступники. Педофилы. Они не равны мне. Ни в коем случае, - спокойно и бесстрастно говорю я.
Ниддри такого же мнения. Он, конечно, и виду не подает, но я-то знаю, что думает он так же.
В общем, все заканчивается довольно рано, так что у нас с Рэем еще остается время сходить в столовую и распределить роли, прежде чем отправляться на разборку с Окки. В коридоре нас перехватывает Драммонд и говорит, что намерена побеседовать с Эстеллой и Сильвией и не хочу ли я присоединиться к ней. Меня раздражает, что эта корова притащила девок, даже не проконсультировавшись со мной; с другой стороны, появляется перспектива приложить к тем подстилкам рожи, задницы и буфера.
- Конечно... - Я поворачиваюсь к Рэю и поднимаю брови. - Подождешь полчасика, приятель?
- Заметано, - кивает Рэй, - увидимся в общей.
Надо будет выговорить Ленноксу насчет всех этих «заметано», «клево» и прочего. У нас же здесь не молодежный клуб.
Я захожу в комнату для допросов, а Драммонд приводит двух телок. Вместе. Сразу видна ее полная некомпетентность как полицейского. Никогда не допрашивай двоих, разделяй их с самого начала. Этому учат в первую очередь. Впрочем, я не жалуюсь. Передо мной две бляди, так что все зашибись. Таблетки уже действуют, надо следить за языком. И за задницей! Дерьмо так и прет из всех дырок! Спокойно, Брюс, спокойно. Эстелла. Сильвия. Странно, когда я в последний раз разговаривал с ними, мне показалось, что Эстелла посматривает на меня как-то странно. Теперь я в этом уверен.
- Я точно видела вас раньше, - говорит она.
Твердый орешек, с такой держи ухо востро. Но эта свисающая на лоб челка, подведенные глаза, ярко-красная помада... Да, сучка, да, я бы...
Замечаю, что она пялится на меня, а Драммонд, похоже, перехватила мою ухмылку и... Нет, эта дура так и впилась взглядом в Эстеллу. Может, тоже представляет, как они с ней занимаются коверными играми...
- Точно, я вас раньше видела, - повторяет Эстелла.
- Ничего удивительного, вы же уже были здесь, и мы с нами беседовали, так что весьма возможно, - говорю я.
- Нет, я видела вас раньше.
- Уверен, я бы запомнил такую милую юную леди. Драммонд причмокивает. Есть! Имитация жеста Тоула! Она
ему подражает! Своему херову сенсею. Неудивительно, что у нее все через жопу! Она кладет на стол несколько фотографий, среди которых есть и фотографии двух говнюков, известных как Сеттерингтон и Горман.
- Видели ли вы кого-либо из этих людей в клубе?
Обеим, похоже, не по себе, особенно Сильвии. Я бы расколол ее в одну минуту. Кажется, натуральная блондинка. Ну же, малышка, поговори с Брюси.
- Нет, - отвечает она.
Слишком быстро. Это замечает даже Драммонд.
- Вы знаете этих мужчин? - спрашивает она. Они слишком умны, чтобы врать.
- Видели несколько раз, - кивает Эстелла.
- Кто они?
- Не знаю. Просто ребята, которые болтаются в клубе, вот и все.
Эстелла заметно покрепче своей подружки. Тертая подстилка. Эти следы красной помады на окурке...
- Значит, их имен вы не знаете? - спрашивает наудачу Драммонд.
Я бы тоже попытал удачи с этой классной штучкой...
- Нет.
- Хотите еще что-нибудь рассказать нам о том вечере? - не унимается Драммонд.
Эстелла смотрит на Сильвию, потом на Драммонд. Меня как будто и нет. Меня игнорируют. И кто? Мне это совсем не нравится. Я барабаню по столу - ноль внимания. Как будто я стал невидимкой.
- Там, в клубе, была одна какая-то странная женщина, - начинает Эстелла. - Может, ничего такого в этом и нет, но она выглядела как-то чудно. Поговорила немного с тем цветным парнем, но он от нее ушел, как будто они поругались. Я потому ее запомнила, что чуть раньше видела в туалете, она там брови подкрашивала рядом со мной.
- И что в ней такого странного? - спрашивает Драммонд. Как меня заебал флюоресцентный свет! Все это дерьмо говняных семидесятых. Нет даже приличного кабинета...
Лондон...
Сидней... приличный кабинет... Но то был Новый Южный Уэльс...
- Не знаю...
Ни хуя ты не знаешь, и мы ни хуя не знаем, вот в чем проблема, ты, тупая, безмозглая сучка. Ты ни хуя не знаешь. Ни...
- Какая она была? Молодая, старая, большая, маленькая, темная, светлая...
- В ней было что-то... собачье, - говорит Эстелла.
Я только время теряю с этими сосками. Ничего они не знают. Безмозглая Роджер Мур Драммонд должна это понять. Правила везде одинаковы. Полиция... Это она полиция? Не смешите меня!
Я встаю и выхожу из комнаты.
Драммонд выскакивает вслед за мной в коридор.
- Брюс, нам надо...
- Да, - я повышаю голос, чтобы не дать ей закончить, - да, нам надо заниматься этим делом, но у меня есть и другие дела, и я уже опаздываю.
- Может, я чего-то не знаю?
Раздраженный голос Драммонд действует на меня успокаивающе. Как и я, она в полной заднице. А ответ на ее вопрос, по-моему, очевиден: идиотка должна понять, что в полиции ей нечего делать.
Я отступаю на шаг, тычу ей в лицо пальцем и улыбаюсь.
- Да, Мэнди, да дорогуша, нам надо поговорить. Но только позже. Я введу тебя в курс дела. Чао.
Оставляю ее в полном недоумении и поднимаюсь наверх, где меня ждет Рэй.
В кабинете вижу Клелла с бутылкой шампанского. Он наливает в бумажный стаканчик и протягивает мне.
- По какому случаю праздник?
- Я получил самый лучший рождественский подарок, Брюс. Лучшего и желать нечего. Меня переводят из отдела по тяжким в дорожный.
Словно предвидя, что я сейчас скажу, он продолжает:
- Да, я буду бумагомаракой, да, это скучная, однообразная работа... но я жду не дождусь, когда же меня переведут. Все, Брюс, хватит. Я не поклонник «Суини» и не ковбой в отличие от вас. Пришло время расстаться с дубинкой и наручниками и подружиться вот с этим малышом.
- Он улыбается и поднимает со стола карандаш.
- Если тебе нужно именно это, тогда порядок. - Меня так и воротит от его тупого самодовольства. Я выпиваю шампанское и поворачиваюсь к Ленноксу. - Ты готов, Рэй?
- А то, - говорит Леннокс.
На меня накатывает сильнейший приступ беспокойства. Я должен уйти отсюда. Немедленно. Быстро спускаюсь по лестнице и направляюсь к стоянке. Рэй едва поспевает за мной.
Я НЕМНОГО ГРУШУ ПО ТЕБЕ
Отъезжаем. Мне уже легче. Стоит только убраться из этого дурдома, как сразу начинаешь смотреть на жизнь иначе. Мы неторопливо катим по Лейт-Уок. Спорить с Рэем из-за рока не хочется, поэтому я включаю радио. В музыке он педант, к тому же ни хрена в ней не смыслит. Лин Пол из «Нью Сикерз» распевает свою «Я немного грущу по тебе». По большому счету сольная карьера Лина так и не сложилась. Некоторое время раздумываю над тем, стоит ли поделиться этим наблюдением с Рэем, но в конце концов решаю, что не стоит. А зачем? Чувствую я себя лучше, сосредоточеннее. Беспокойство улеглось, как бывает почти всегда, когда нос чует добычу.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.