Нацуо Кирино - Нежные щечки Страница 17
- Категория: Проза / Современная проза
- Автор: Нацуо Кирино
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 95
- Добавлено: 2018-12-08 13:34:41
Нацуо Кирино - Нежные щечки краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Нацуо Кирино - Нежные щечки» бесплатно полную версию:Впервые на русском — новый психологический триллер от автора международных бестселлеров «Аут», «Гротеск» и «Хроники богини».Из живописного дачного поселка на хоккайдоском горном озере бесследно пропала пятилетняя Юка Мориваки. Ее родители, их друзья, на дачу к которым семейство Мориваки приехало погостить, добровольцы, местная полиция и полиция округа с ног сбились, разыскивая девочку, но безрезультатно. Идут годы; все уже отчаялись когда-либо найти Юку — но только не ее мать. Терзаемая мыслью, будто причиной трагедии мог послужить ее многолетний адюльтер с хозяином дачи, каждый год в годовщину исчезновения дочки она прилетает на Хоккайдо и продолжает поиски. Казалось бы, никто не мог желать девочке зла — но постепенно выясняется, что слишком многие могли быть заинтересованы в ее исчезновении…
Нацуо Кирино - Нежные щечки читать онлайн бесплатно
— Значит, так. Мы впятером пошли на прогулку, дошли до дома Тоёкавы. Потом Риса сказала, что хочет писать, мы все вместе вернулись на дачу. Юка была недовольна — хотела гулять еще. Я велел детям чуть-чуть подождать, а сам побежал с Рисой в туалет. Когда вернулся, Юки не было. Я спросил у Рюхэя и Рурико, где Юка, они сказали, что она вроде спустилась по лестнице и вышла на дорогу. Я бросил детей на даче, а сам побежал ее искать. Стал спускаться вниз по дороге, но ее нигде не было. Дошел до дома Идзуми, но он сказал, что никого не видел. Я за детей на даче забеспокоился, решил вернуться. Потом тебя разбудил.
— Сколько ты с Рисой был в туалете?
— Три-четыре минуты.
— За это время она не могла дойти до дома Идзуми, ты что, не понимаешь? Чтобы туда дойти, ребенку надо минут семь-восемь. — Поймав себя на том, что в голосе ее звучит укор, она чуть не расплакалась. — Извини.
Я к Тоёкаве тоже заходил, они еще спали. Вышла жена с недовольным видом и сказала: «Ничего не знаю. Не приходила. Дочку вашу ни разу не видела».
— Какая она из себя?
— Такая тетка, на мужчину похожая.
— А парнишка вчерашний был?
— Был. Сказал, что спал, ничего не знает.
— Слушай, как же нам быть?
Позади послышались легкие торопливые шаги. В надежде, что это Юка, Касуми обернулась. Это была Рурико. Видимо, забеспокоившись, девочка решила их догнать. Узкие плечики ребенка ходили ходуном, она тяжело дышала.
— Тетенька Касуми!
— Рурико-тян, пойдем домой.
Касуми обняла девочку. Глаза той наполнились слезами, когда она увидела, что Касуми плачет.
— Тетя Касуми, что случилось с Юкой?
— Я не знаю. Послушай, ты никого не видела? Не проезжала машина?
— Не знаю, — затрясла головой Рурико, готовая разрыдаться.
Если бы Юку кто-то увез на машине, они бы услышали. Спуститься же вниз пешком — недостаточно времени. Получалось, что Юка могла быть только где-то здесь, на этой горной дороге, — но ее нигде не было. Куда же она могла подеваться? Касуми даже бросила взгляд на небо — уж не там ли она? Вдалеке, у подножия гор, стлались белые облака, небо было пронзительно-голубым, каким оно бывает только ранней осенью. В небе — ничего. Юки нигде не было. Касуми казалось, что она сходит с ума.
Разделившись с Митихиро, они еще некоторое время продолжали поиски на горной дороге, но все было тщетно. Когда они, обессиленные, вернулись в дом, часы показывали больше девяти. Митихиро сказал, что пойдет поищет еще, а Касуми зашла в дом. Норико уже проснулась. Взволнованная, она повернула к Касуми бледное лицо. Притихшие дети ели кукурузные хлопья и сосиски — завтрак, приготовленный Норико.
— Юка нашлась?
— Нет.
Касуми подумала, что от волнения лицо у нее, наверное, уродливо дергается. Выдержав паузу, будто решаясь на что-то, Норико произнесла:
— Касуми-сан, я хочу просто сразу сказать…
— Что?
— Какое бы отвращение я к вам ни испытывала, такого я бы никогда не сделала.
— Я знаю.
— Детей это не касается.
— Да.
— Скорей бы уж она нашлась, — сказала Норико и отвела взгляд.
Норико не была лишена чувства собственного достоинства. Касуми понимала это. Норико посмотрела на часы.
— Как можно спать так долго? Пойду разбужу его, — раздраженно сказала она.
Я сама, — перебила ее Касуми. — Мне надо попросить его связаться с полицией.
Сделав вид, что не замечает недовольства Норико, Касуми вбежала вверх по лестнице и громко постучала в дверь комнаты. Исияма занимал одну из трех спален.
— Исияма-сан! Извините! Проснитесь, пожалуйста!
— Да? — раздался глухой голос Исиямы, и дверь тут же открылась. Волосы взъерошены, футболка задралась. Увидев Касуми, он было заулыбался, но неожиданно, будто почувствовав что-то неладное, изменился в лице. — Что случилось?
— Юка пропала, не мог бы ты связаться с полицией?
— Да она где-то здесь, наверное, — спокойно ответил Исияма, но, увидев блеснувшие в ее глазах слезы, засуетился.
Касуми кратко рассказала ему о произошедшем. Тревога не покидала ее — пока она говорит с Исиямой, Юка может уйти еще дальше от дома. Или же свалиться в какую-нибудь яму, где нечем дышать, — от страха Касуми не находила себе места. Выслушав ее рассказ, Исияма решительно заявил:
— Исчезнуть она не могла.
— Но мы же все обыскали! Ну как ты не понимаешь?
Голос Касуми сорвался на крик. Исияма окаменел, будто его ударили. Касуми моментально пожалела, что зашла слишком далеко, но ей казалось, что сердце может выпрыгнуть у нее из груди, и она ничего не могла с этим поделать.
— Извини. Я сейчас же тоже пойду ее искать.
Исияма, пытаясь успокоить Касуми, обнял ее за плечи и торопливо поцеловал в губы. Касуми боролась с желанием остаться стоять вот так, припав к его груди. Оставив неподвижную Касуми, Исияма сбежал по лестнице. Когда наконец она спустилась за ним следом, Исияма уже начал обзванивать соседей, позвонил Идзуми, Тоёкаве, потом управляющему Мидзусиме. Идзуми он попросил позвонить на стоянку машин, находящуюся рядом с Сикоцу.
— Ее нигде нет. Что же могло случиться? — вернулся Митихиро, весь облик которого говорил о тщетности его стараний.
Вместо него на поиски отправился Исияма. Дети тихо, как мышки, забились в угол комнаты, видя, что взрослые мечутся с почерневшими от тревоги лицами. Робкая по характеру Риса всхлипывала. Когда стрелка часов перевалила за десять, Касуми вдруг закричала:
— Она в доме у Тоёкавы. Они ее там прячут.
Митихиро попытался обнять Касуми за плечи, но она с непонятно откуда взявшейся силой вырвалась из его объятий. Почему-то ее не покидала уверенность, что дочь в руках злоумышленников. Удивительное исчезновение Юки поставило ее в тупик — она просто не знала, как быть.
— Я абсолютно уверена, что ее кто-то прячет! Ну что смотришь? Рада, что с твоими детьми все в порядке? — сорвалась Касуми на Норико, кружащую в беспокойстве по кухне.
Норико, прижав к себе Рису, грустно покачала головой и поднялась на второй этаж. Рурико и Рюхэй последовали за ней — утешить мать. Касуми ощутила резкий укол в груди. Ее семья, потеряв одного члена, рушилась на глазах, а в семье этой женщины — мир и покой. В голове у Касуми был сумбур, и она прекрасно осознавала это, но дикое животное внутри ее, ища виновного, рычало, требуя добычи.
— Уймись! Возьми себя в руки! — Митихиро крепко схватил жену за плечи и встряхнул; голова Касуми безвольно мотнулась, как у тряпичной куклы.
— Если бы ты лучше за ней смотрел, этого бы не произошло! — не в силах сопротивляться, зарычала она на Митихиро.
У входа в гостиную неловко застыли трое: Идзуми, Мидзусима и полицейский. Наверняка они видели всю сцену от начала до конца. Идзуми и Мидзусима были одеты один в один как пару дней назад, и выражения лиц у них были такими же. Касуми с досадой подумала, что для этих двоих ее дочь и труп собаки одно и то же.
— Что вам? Что вам нужно?
Идзуми такое откровенно нелюбезное приветствие нисколько не смутило:
— Госпожа! Пожалуйста, успокойтесь. — Идзуми потрепал Касуми по плечу.
На мгновение она уловила запах реки, такой же, как у Исиямы. Неожиданно силы покинули ее. Она впервые за все утро подумала, как бы ей хотелось, чтобы Исияма был рядом.
— Это местный патрульный Вакита.
Вакита был молод. Видимо, от жизни в холодном климате щеки его были покрыты сеточкой мелких красных капилляров. Из-за этого лицо его выглядело простодушным, как у полицейского, которому можно довериться. Вакита отсалютовал в знак приветствия и бойко обратился к Митихиро:
— Расскажите, как это случилось.
Мидзусима, стоявший в углу комнаты, стянул с головы кепку и с жалостью смотрел на Касуми.
— Госпожа, вы, верно, беспокоитесь, — сказал он и опустил глаза.
Идзуми закурил и, показывая Ваките карту, которую принес с собой, заявил:
— Вот здесь, ну да ты знаешь… Тут абсолютно невозможно заблудиться. Странно, да?
— Да уж.
— Запросил бы ты, Вакита-сан, собак.
— Говорят, из Саппоро привезут.
«Собаки? Это, наверное, они о собаках-ищейках», — размышляла Касуми. Митихиро, водя пальцем по карте, объяснял, что произошло утром. Касуми тяжело вздохнула. Видимо услышав ее вздох, молодой полицейский обернулся. Форменную фуражку Вакита снял, и Касуми рассеянным взглядом смотрела на капли пота, выступившие у него на лбу.
— Госпожа, скоро прибудет поддержка, успокойтесь, пожалуйста.
Митихиро по повторному требованию Вакиты и Идзуми начал свой рассказ с самого начала.
С налившимися кровью глазами вернулся Исияма:
— И в самом деле, нигде нет.
Касуми поднялась со своего места и пристально посмотрела Исияме в лицо. Он бросился к ней и обнял за плечи.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.