Фредерик Бегбедер - Любовь живет три года Страница 18

Тут можно читать бесплатно Фредерик Бегбедер - Любовь живет три года. Жанр: Проза / Современная проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Фредерик Бегбедер - Любовь живет три года

Фредерик Бегбедер - Любовь живет три года краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Фредерик Бегбедер - Любовь живет три года» бесплатно полную версию:
Любовь живет три года – это закон природы. Так считает Марк Марронье, знакомый читателям по романам «99 франков» и «Каникулы в коме». Но причина его развода с женой никак не связана с законами природы, просто новая любовь захватывает его целиком, не оставляя места ничему другому. Однако Марк верит в свою теорию и поэтому с затаенным страхом ждет приближения роковой даты.

Фредерик Бегбедер - Любовь живет три года читать онлайн бесплатно

Фредерик Бегбедер - Любовь живет три года - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фредерик Бегбедер

В ночи светились звезды и свечи. Алиса приготовила салат из авокадо с помидорами. Я зажег ароматическую палочку. Потрескивающий радиоприемник передавал старые записи фламенко. Отбивные из ягненка жарились на мангале. На стене между голубыми плитками прятались ящерицы. Сверчки вдруг разом заткнулись. Она села рядом со мной, улыбаясь от полноты чувств. Мы выпили розового вина, по две бутылки. Три года! Обратный отсчет закончился! Вот чего я не понимал: ведь обратный отсчет – это начало. Конец обратного отсчета – и взлетает ракета. Аллилуйя! О радость! О чудо! А я-то, дурак, боялся!

Удивительно в этой жизни то, что она продолжается.

Мы целовались, неспешно, переплетя руки, под оранжевой луной, на пороге будущего.

Я посмотрел на часы: было 23.59.

Вербье-Форментера, 1994-1997

Примечания

1

Хрестоматийная для французов повесть Бенжамена Констана (1767-1830)

2

Каипиринхас – бразильский коктейль

3

По-французски слова «адюльтер» и «взрослый» (adulte) одного корня.

4

Цитата из книги Андре Жида «Яства земные»

5

Автоответчики «Би-Боп» и «3672 Мемофон» – технологические новинки, предназначенные специально для неверных супругов, которыми компания «Франс-Телеком» надеется заслужить прощение за предательскую клавишу «бис» и бесценную для наркодилеров «Тату» (система злектронной почты минитея)

6

Милу – персонаж комиксов французского художника Эрже

7

Намек на мультфильм Диснея «Книга Джунглей» и актрису Клаудию Кардинале в фильме Висконти «Леопард»

8

Парли-2 – новый город в предместье Парижа

9

Имеется в виду Национальный центр искусства и культуры имени Жоржа Помпиду в Париже, здание экспериментальной архитектуры, нелюбимое большинством парижан

10

Намек на популярные во Франции «мыльные оперы»

11

Игра слов: sante – здоровье (фр.), Сантэ – название парижской тюрьмы

12

Попай и его жена Оливия – герои комиксов американского карикатуриста Элзи Сегара

13

Жертва моды (англ.)

14

Раймон Радиге (1903-1923) – французский писатель

15

«Улица красных фонарей» в Париже

16

«Любовники с Нового Моста» – культовый фильм Лео Каракса

17

Все, ребята! (англ.)

18

Прозак – сильный антидепрессант

19

Журналист «на вольных хлебах» (англ.)

20

В Севре находится Международная палата мер и весе

21

Маргерит Дюрас (1914-1996) – французская писательница, автор сценария к фильму Алена Рене «Хиросима, любовь моя»

22

Пьер Дрие ла Рошель(1893-1945) –французский писатель; Франсуа Нурисье (род. 1927)– французский писатель

23

Поль Моран (1888-1976)-французский писатель

24

«Незнакомцы» – группа французских комиков

25

Альбер Коэн (1895-1981) –швейцарский франкоязычный писатель; его роман «Право первой ночи» считается лучшим романом о любви во франкоязычной литературе XX века

26

Креветки на блюде. Идем на пляж {исп.)

27

Йозеф Шумпетер (1883-1950) – американский экономист

28

«Блоб» – фантастический фильм, в котором желеобразная масса захватывает мир, поглощая все на своем пути

29

Матильда взяла у меня деньги и сбежала в Венесуэлу (англ.)

30

Пожалуйста (исп.)

31

Не знаю (исп.)

32

В то время, когда была прожита эта книга, Жан-Эдерн Алье еще не последовал ее примеру… (Прим. авт.)

33

«Маркес де Касерес» – испанское вино

34

Привет, мой друг Марк Марронье! (англ.)

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.