Андрей Мухлынин - Сезон колдуна Страница 21
- Категория: Проза / Современная проза
- Автор: Андрей Мухлынин
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 43
- Добавлено: 2018-12-09 00:18:26
Андрей Мухлынин - Сезон колдуна краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андрей Мухлынин - Сезон колдуна» бесплатно полную версию:Что делать магу, оказавшемуся запертым в маленькой стране на окраине миров? Конечно открывать агентство! Ведь даже там, где нет гипермаркетов и высокоскоростного интернета, демоны дремлют в подворотнях, а ведьмы варят свои зелья.«Экстрасенс» Виктор Тесла вынужден стать консультантом в расследовании вполне обычного убийства. Но когда более могущественные силы приведены в действие, дым и зеркала приходится оставлять. Разумеется, исключительно ради своего спасения.Книга завершена. Комментарии приветствуются.
Андрей Мухлынин - Сезон колдуна читать онлайн бесплатно
— Ух! Ты, наверное, терпеть не можешь общественный транспорт. Рога-то за поручни цепляются, — я не приукрашивал, они у Маларьи были большими даже по меркам его сородичей. — Послушай экстрасенса: она тебе определённо изменяет.
— Смело… для того, кто станет кучей мяса.
— Раз так, объясни мне, наконец: сначала звал на честную дуэль, потом, прикрываясь обязанностями, избил, теперь захочешь проткнуть рогами. Зачем? Назови настоящую причину, какой тебе прок от моей смерти?
Демон несколько раз шумно втянул воздух и медленно ответил:
— Сила.
Я махнул на него рукой.
— Вынужден расстроить, даже если ты меня сожрёшь, всё равно ничего не получишь.
Он засмеялся. Всего на несколько секунд. Перед тем, как перемахнуть через стол и, оттолкнувшись от него, броситься на меня. Стол от такого обращения проехал, перевернувшись, назад и выпал в окно. Движения демона стали настолько быстрыми, что Маларьа превратился в смазанное пятно, несущееся вперёд. К счастью, я ожидал от него подобного и вполоборота ушёл от удара. Широко растопыренные пальцы заграбастали воздух в том месте, где только что была моя шея. Но зато теперь между мной и выходом никто не стоял.
Воспользовавшись заминкой промахнувшегося демона, я схватил Вещего за шкирку, потащил за собой и выпрыгнул во всё то же разбитое окно. Посох послушно исполнил посланный мысленно приказ: прямо под нами образовалась воздушная подушка. Она смягчила падение с пятиметровой высоты, а благодаря удачному расположению ещё и помогла избежать столкновения с полуразвалившимся столом. В зале и так царила неразбериха, падающие сверху мебель и люди ничуть не прибавили порядка, но охрана уже пробивалась в нашу сторону. Понимая, что без боя уйти не удастся, я поднял посох над головой и выкрикнул что-то нечленораздельное и совершенно бессмысленное.
Свет в клубе погас. Совсем. В наступившей темноте воздух наполнился гудением, похожим на тысячу разъярённых пчёл, перекрывшим даже общий шум. Посох дрогнул в руках и нагрелся. Заклинания, вырезанные на нём, засияли мягким сиренево-белым светом, освещая круг примерно в метр диаметром. Да, со светящейся двухметровой палкой меня было видно за километр, однако я стоял за плотной стеной из желающих поскорее покинуть клуб. Тем, кто попытается добраться до нас, придётся идти «против течения» — это заметно скажется на их скорости.
Так что, вместо того, чтобы пытаться затеряться в толпе, я растолкал Олега и помчался к двери с табличкой «Только для персонала». Она оказалась не заперта, но когда я налетел на неё плечом, дверь встретила с другой стороны какое-то препятствие. Препятствие охнуло и с расквашенным лицом осело вдоль стены. Олег задержался возле павшего охранника, шаря по его карманам в поисках ключа от черного хода.
— Помоги мне его перетащить, — попросил он, зажав в зубах магнитную карточку.
— Ну и рожи же у них, — скривился я. — Все равны, как на подбор…
— Ты тоже заметил?
Кто-то толкнул дверь с другой стороны. Мы подпёрли её бездыханным телом и побежали дальше по коридору — к выходу. Выскочив на улицу, я захлопнул железную дверь и со всей силы врезал по замку. Он затрещал; видно, пытался привести в порядок то, что перекосилось внутри. Потом он защёлкнулся раз и навсегда.
Но снаружи нас ждали. Двое мордоворотов из личной охраны Маларьи зашли с обоих концов переулка, перекрывая нам все пути к отступлению.
Один умер сразу. Я уже знал что делаю, направляя на него посох и высасывая электричество из проводов, идущих к лампочке у меня над головой. Она померкла, заряд — клубок искр, дергающихся как кофеинозависимые змеи — сорвался с конца посоха и впился в охранника. И вот тут мышцы, рассчитанные на схватку в любой весовой категории, сыграли с ним злую шутку, превратившись из союзника в противника. Их попросту свело судорогой. Все разом. Тело охранника выгнулось дугой: сначала вперёд, потом назад, всё сильнее и сильнее, пока, наконец, он не упал, дергаясь в агонии. Одежда на нём задымилась, в воздухе повеяло палёным мясом.
Второй в это время успел достать из кармана маленькую стеклянную трубку, похожую на запаянную пробирку, наполненную прозрачной жидкостью. Он бросил её на землю перед собой — стекло разбилось, а выплеснувшаяся жидкость начала испаряться, превращаясь в светящиеся белые слова заклинаний, окутавших охранника неплотным облаком. Они вращались вокруг него, звеня тоненькими колокольчиками и периодически меняясь местами. Выпущенный в него разряд частично рассеялся, остаток пролетел мимо, скользнув по сияющим буквам, не причинив охраннику никакого вреда. Вторая и третья попытки дали тот же результат. Я был вынужден признать, что ещё никогда не видел такого.
И понятия не имел, как с этим бороться.
Зато вылетевший неизвестно откуда тёмно-синий лэндровер преспокойно прошёл сквозь защиту и снёс охранника, будто того и не было вовсе, помяв, правда, капот. Светящиеся буквы разлетелись во все стороны, а мёртвое тело отбросило на несколько метров вперёд. Визжа тормозами, лэндровер остановился. Задняя дверца открылась, и оттуда выглянул китаец, которого я видел у Маларьи. Он торопливо осмотрелся и крикнул, если можно кричать полушёпотом:
— Внутль! Быстлее!
— Подождёшь, — буркнул я, обыскивая первого мордоворота.
Вещий, наблюдавший за мной, глухо проговорил:
— Ты убил его… Ты только что убил человека.
Запаянная колба — точно такая же, как и та, которую успел разбить второй охранник — перекочевала ко мне. Только после этого я сел в машину. Спереди, вопреки предложению китайца.
— Ты его убил, — нудил Олег.
— Заткнись. Он такой же человек, как я — английская королева. Ты с нами?
— Но…
— А что ты сделаешь? Арестуешь меня за то, что я швырял в людей молнии из большой деревянной палки? Через десять, максимум пятнадцать минут от этих уродов останется только горстка грязи. Маларьа сам соберёт их в совочек.
Китаец энергично закивал. Вещий нахмурился, но второй раз его уговаривать не пришлось.
Шофёр не торопясь бросил в бардачок полуоткрытую пачку сигарет и важно спросил:
— Куда поедем?
Вещий достал удостоверение и ткнул им шофёру в нос.
— К нам.
* * *— Что всё это значит? — спросил Олег, когда мы выехали на шоссе.
— Гомункулы, — коротко ответил я, краем глаза наблюдая в зеркало за ним и китайцем.
Вещий фыркнул.
— Довольно шуток. Я хочу знать правду.
Мы с китайцем переглянулись. Лао пожал плечами. Я продолжил:
— Обычные гомункулы — это плавающие в формалине уродцы-недоростки. Полагаю, на Дона работает алхимик, и притом очень талантливый.
— Да, — подтвердил китаец. — Дон обзавёлся личной гвалдией палу недель назад. Двенадцать сьтук.
— Десять штук, — с ухмылкой поправил я. — Итак, кто-то помог ему с гвардией… Почему ты нам помогаешь, Лао? Лейтенант, вот, хочет очистить город от скверны. Я хочу, чтобы меня оставили в покое; ну и подзаработать. А какой у тебя интерес? Вы же с Маларьей партнёры, разве не так?
— Не так. Дон… Дон сосол с ума. Он связался с плохими людьми.
— А до этого переводил старушек через дорогу и снимал котят с деревьев.
— Ланьсе было по-длугому. Но когда он узнал пло тебя…
— И что с того, что он узнал про меня? Маларье нужна сила, так он сказал.
— Сила — это не всегда мысцы, — философски заметил Лао, показывая на бицепсы, — Иногда это имеет иное знасение. Подумай, как ты мозесь ему месать. Так сьто, Дона надо остановить, пока он не наделал глупостей. Понимаесь, сьто я хоцю сказать?
Я покачал головой.
— Я не наёмный убийца. Изгнание, снятие проклятий… Физическое устранение — это крайняя мера. И я чрезвычайно редко применяю её к… разумным существам. Тем, кто осознаёт себя. Тебе просто повезло, что я тоже собираюсь остановить Маларью. Заметь, остановить, но не убивать.
— Он не отступится. Ты его не знаесь.
— А ты зря думаешь, что можешь сказать мне: «Фас!», и я укушу кого-нибудь за задницу. Понял?
— Сьто ты, сьто ты! Мы на одной столоне.
Я посмотрел на него поверх очков.
— Хорошо бы. Для тебя.
Китаец нервно сглотнул.
— Кто ты?
Я отвернулся и стал смотреть на белые дорожные полосы, одна за другой исчезающие под машиной.
— Ты не селовек.
— Некоторые люди тоже могут выбивать стёкла волей.
— Колдуны? Ты длугой, — он засмеялся. — Твоё заклинание — цусь собасья! Так кто?
— Человек. А это не всё ли равно, когда якшаешься с потусторонними тварями?
— Я не яксаюсь с ними. Поцти все мои клиенты — люди.
Я достал колбу и показал её Лао.
— Теперь ответь ты. Что я держу?
— Засита. Холосая. Я её долого плодал!
— О-очень хорошая. Я заметил это, когда твой шофёр протаранил такую.
— Засита от магии. Не от физицеского удала. Только если бьют магией.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.