Марк Леви - Уйти, чтобы вернуться Страница 24

Тут можно читать бесплатно Марк Леви - Уйти, чтобы вернуться. Жанр: Проза / Современная проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Марк Леви - Уйти, чтобы вернуться

Марк Леви - Уйти, чтобы вернуться краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Марк Леви - Уйти, чтобы вернуться» бесплатно полную версию:
Эндрю Стилмен, талантливый журналист, сделал блестящую карьеру в газете «Нью-Йорк таймс». Его статьи пользуются огромным успехом, и это вызывает зависть коллег. Собирая материал для будущей статьи, Эндрю по ходу журналистского расследования встречается с опасными людьми. Однажды во время утренней пробежки на него нападает неизвестный. Смертельно раненный, он теряет сознание, а очнувшись, понимает, что попал на два месяца назад. Судьба дала ему второй шанс, нужно только найти убийцу…

Марк Леви - Уйти, чтобы вернуться читать онлайн бесплатно

Марк Леви - Уйти, чтобы вернуться - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марк Леви

— Можно узнать, что ты здесь забыл?

Эндрю вздрогнул от неожиданности.

— Как видишь, работаю, в отличие от некоторых.

— За моим столом?

— То-то я не нахожу своих вещей! — притворно ахнул Эндрю. — Ошибся кабинкой, извини! — Он вскочил.

— За болвана меня держишь?

— Со мной такое бывает. Прости, меня вызывает главная. И вытри нос, у тебя там что-то белое. Ел вафлю, наверное?

Фредди потер ноздри.

— Как понимать твои намеки?

— Никаких намеков. Ты что, занялся задавленными собаками?

— Что еще за ерунда?

— Эти даты и адреса в твоем блокноте — шавки, попавшие под автобус? Учти, моя подруга — ветеринар, если тебе нужна помощь в расследовании, то она…

— Читатель сопоставил три нью-йоркских покушения с применением холодного оружия. Он уверен, что орудует серийный убийца.

— И ты разделяешь его уверенность?

— Три нападения с использованием ножа за пять месяцев в двухмиллионном городе — слабоватая статистика, но Оливия поручила мне разобраться.

— Ну, тогда гора с плеч. Не то чтобы мне было скучно в твоем обществе, просто меня ждут.

И Эндрю отправился к Оливии Стерн. Она пригласила его войти.

— Как продвигаются ваши поиски? — спросила она, не переставая что-то набирать на компьютере.

— Мои люди шлют новые сведения, — соврал Эндрю. — Мне нужно встретиться с несколькими людьми. Есть один интересный след… Так что, возможно, мне придется отлучиться из Буэнос-Айреса.

— Что за след?

Эндрю напряг память. После прыжка в прошлое он почти не уделял времени журналистскому расследованию, потому что был полностью занят своей собственной участью. Чтобы удовлетворить любопытство главного редактора, стал припоминать подробности поездки, в которую ему еще только предстояло отправиться.

— Ортис вроде бы поселился в деревушке у подножия гор, неподалеку от Кордовы.

— Вроде бы?

— Я буду уверен, только когда сам там окажусь. До отъезда меньше двух недель.

— Как я уже вам говорила, мне нужны четкие доказательства, документы, свежая фотография. Не могу довольствоваться чьими-то откровениями, разве что они прозвучат из уст совершенно безупречных персонажей.

— Когда вы такое мне говорите, у меня возникает впечатление, что вы принимаете меня за любителя, а не за профессионала. Это обидно!

— Вы слишком обидчивы, Эндрю, так недалеко и до паранойи…

— Поверьте, у меня есть на это основания, — отрезал он, вставая.

— Я пошла на крупные расходы ради вашей статьи, так что не подводите меня, у нас с вами нет права на ошибку.

— Поразительно, как часто я слышу в последнее время это предостережение! Кстати, вы поручали Олсону расследовать дело о серийном убийце?

— Нет, а что?

— Ничего, — ответил Эндрю, покидая кабинет Оливии Стерн.

Вернувшись к своему компьютеру, он открыл на мониторе карту Манхэттена и нашел адреса, записанные Олсоном. Два первых убийства были совершены на краю парка: 13 января на 141-й улице, 15 марта — на 111-й. Местом третьего покушения стала 79-я улица. Если действовал один и тот же преступник, то он, похоже, перемещался с севера на юг. Эндрю тут же посетила мысль, что нападение, которому подвергся он сам, продолжило ось этого спуска в ад. Он навел справки о последнем раненом, схватил пиджак и пулей вылетел из редакции.

В коридоре он на бегу глянул на улицу через широкое окно. Кое-что внизу привлекло его внимание. Он достал телефон и набрал номер.

— Хотелось бы мне знать, с какой стати ты торчишь, спрятавшись за дерево, у выхода из моей конторы?

— Откуда ты знаешь? — спросил Саймон.

— Я тебя вижу, олух!

— Ты меня узнал?

— Да, по плащу и шляпе.

— А я хотел остаться неузнанным…

— …и потерпел неудачу. Что ты затеял?

— Ничего, просто слежу за твоим коллегой Олсоном. Как только он выйдет, я за ним увяжусь.

— Ты спятил!

— Что еще мне предпринять? Зная, что мои машины не будут продаваться целых два месяца, я решил не тратить зря время в гараже, когда тебя пытаются убить. Говори потише, ты выдаешь меня своим ором.

— Ты выдаешь себя и без моей помощи. Подожди, я сейчас. И выйди наконец из-за дерева!

Подбежав к переминавшемуся на тротуаре Саймону, Эндрю оттащил его за рукав от дверей «Нью-Йорк таймс».

— Изображаешь частного детектива Филипа Марлоу? Смех, да и только!

— Между прочим, этот плащ стоит бешеных денег. Настоящий «Барберри»!

— Тебе в нем не жарко на таком солнцепеке?

— Ты возомнил себя воскресшим Иисусом и читаешь мне нотацию за то, что я изображаю частного детектива?

Эндрю подозвал такси, заставил Саймона сесть в него и попросил водителя отвезти их на угол Парк-авеню и 77-й улицы.

Через десять минут такси доставило их к отделению неотложной помощи больницы Ленокс-Хилл.

Саймон первым ворвался внутрь и бросился к дежурной.

— Здравствуйте, — начал он, — я привел к вам своего друга…

Эндрю снова схватил его за рукав и оттащил от стойки дежурной.

— Опять что-то не так? Ты не пойдешь к психиатру?

— Давай так, Саймон: либо ты прекращаешь ломать комедию, либо убираешься восвояси. Понятно?

— Я думал, что ты в кои-то веки принял верное решение. Если ты не собирался к врачу, то зачем мы приехали в больницу?

— Одного человека пырнули в спину ножом. Я хочу с ним поговорить. Твоя задача — помочь мне незаметно проникнуть к нему в палату.

Физиономия Саймона расплылась от удовольствия: наконец-то он оказался полезен!

— Что мне сделать?

— Вернись к дежурной, назовись братом Джерри Маккензи и скажи, что пришел его навестить.

— Все будет в лучшем виде!

— Сначала сними свой дурацкий плащ.

— И не подумаю! — сказал Саймон, удаляясь.

Через пять минут Саймон подошел к Эндрю, отдыхавшему на скамеечке в зале для посетителей.

— Ну как?

— Палата 720. Только посещение больных начинается в час дня. А главное, у двери палаты дежурит полицейский, так что туда ходу нет.

— Не везет! — Эндрю махнул рукой.

— Нам поможет этот беджик. — И Саймон украсил свой плащ маленьким самоклеящимся прямоугольником.

— Откуда у тебя это?

— Я предъявил документы, назвался братом бедняги Джерри, с которым у нас разные отцы, отсюда разница в фамилиях. Дескать, я его единственный родственник и специально примчался из Сиэтла.

— И она тебе поверила?

— Похоже, я внушаю доверие, к тому же этот плащ убедил ее в правоте моих слов: ведь в Сиэтле триста шестьдесят пять дней в году льет дождь. Я даже попросил у нее номер телефона, чтобы пригласить поужинать, мне так одиноко в чужом городе…

— Она дала тебе свой номер?

— Нет, но предложение так ей польстило, что она дала мне второй значок, для моего водителя. — Саймон прилепил бедж на пиджак Эндрю. — Пойдемте, Джеймс.

В кабине лифта, поднявшего их на седьмой этаж, Саймон положил Эндрю руку на плечо:

— Говори. Это совсем не трудно, вот увидишь.

— Что говорить?

— «Спасибо, Саймон».

* * *

Прежде чем впустить Эндрю и Саймона в палату, полицейский у дверей тщательно их обыскал.

Эндрю подошел к дремлющему раненому. Тот открыл глаза.

— Я журналист и не представляю для вас никакой опасности.

— Расскажите это политикам… — пробормотал пострадавший и вытянулся на койке. — Мне нечего вам сказать.

— Я здесь не по профессиональной надобности, — начал Эндрю, подходя ближе.

— Убирайтесь, а то я закричу!

— Меня ударили ножом, как и вас. То же самое случилось еще с двумя людьми при похожих обстоятельствах. У меня есть подозрение, что все мы пострадали от руки одного и того же преступника. Просто ответьте, запомнили ли вы что-нибудь. Его лицо, оружие, которым он нанес вам удар?

— У вас что, плохо с головой? Он же напал сзади!

— Вы ничего не успели увидеть?

— Только услышал за спиной шаги. Нас выходила из парка целая толпа, но я почувствовал, что он рядом. Мне повезло: сантиметром выше — и мерзавец задел бы артерию. Меня привезли сюда совсем обескровленным. Врачи даже сказали, что, если бы больница была немного дальше, я бы не выжил.

— А мне не повезло, — прошептал Эндрю.

— Как я погляжу, вы в полном порядке.

Эндрю покраснел, Саймон закатил глаза.

— Вы сразу потеряли сознание?

— Почти сразу, — ответил Маккензи. — Вроде бы успел увидеть, как тот тип убегает, но это было как в тумане, описать вам его я бы не сумел. Я шел к клиентке, у меня украли товара на десять тысяч долларов. На меня нападают уже в третий раз за пять лет, теперь я потребую разрешения на ношение оружия, причем не только на двадцати квадратных метрах моей ювелирной лавки. А у вас, журналиста, что украли?

Пока Эндрю и Саймон находились в больнице Ленокс-Хилл, Фредди Олсон искал в ящиках коллеги пароль доступа к его компьютеру.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.