Джонатан Коу - Какое надувательство! Страница 26
- Категория: Проза / Современная проза
- Автор: Джонатан Коу
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 109
- Добавлено: 2018-12-08 12:12:22
Джонатан Коу - Какое надувательство! краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джонатан Коу - Какое надувательство!» бесплатно полную версию:Джонатан Коу давно уже входит в число самых интересных авторов современной Британии. Он мастерски делает то, что мало кому удается, — с любовью высаживает идеи и чувства в почву удивительно плодородного сюжета.Майклу, очень одинокому и не очень удачливому писателю, предлагают написать хронику одного из самых респектабельных семейств Британии, члены которого сплошь столпы общества. Майкл соглашается, заинтригованный не столько внушительным вознаграждением, сколько самим семейством Уиншоу, которое запустило свои щупальца буквально во все сферы. Попутно Майкл пытается выяснить, что же заставило безумную Табиту Уиншоу обратиться к нему и вытащить на свет божий всю правду о ее алчной родне. Финал оказывается столь неожиданным и закономерным, столь кровавым и смешным, что не знаешь, восхищаться, смеяться или ужасаться. Историческое полотно оборачивается у Коу детективной игрой, в которой каждая деталь и каждая реплика обязательно аукнутся в финале.Перевод публикуется в новой редакции.
Джонатан Коу - Какое надувательство! читать онлайн бесплатно
СЛУЖБА РАСШИФРОВКИ БИ-БИ-СИ
Название программы: Важность момента
Эфир: 18 июля 1958
Ведущий: Алан Бимиш[24]
Бимиш:… А теперь переходим к новой рубрике нашей передачи, которую мы решили назвать „Заднескамеечник“. Мы надеемся, скоро она займет постоянное место в нашей программе. Если нам хочется узнать мнение премьер-министра по какому-то конкретному вопросу, или же… э-э… взгляды лидера оппозиции, например, все мы знаем, где искать ответы. Мы найдем их в газетах или услышим по радио. Но что говорить об… э-э… обычных рабочих лошадках парламента, о заднескамеечниках, о тех, кого избрали представлять интересы вашего района вы сами? Что такой человек может думать о… э-э… более масштабных политических вопросах сегодняшнего дня? Чтобы помочь нам разобраться в этом, я сейчас имею честь пригласить в студию нашего первого гостя этой рубрики Генри… э-э… Уиншоу, парламентария-лейбориста от Фритвилла и Ропсли. Мистер Уиншоу, добрый вечер.
Уиншоу: Здравствуйте. Итак, нынешнее правительство не хочет понимать, что…
Бимиш: Секундочку, мистер Уиншоу. Если вы позволите, я познакомлю наших телезрителей с кое-какими… э-э… подробностями вашей биографии, чтобы люди имели представление…
Уиншоу: О да, конечно. Разумеется.
Бимиш: Итак, вы родились в Йоркшире, не так ли, и получили степень по математике в… э-э… Оксфордском университете. После окончания университета, насколько я понимаю, работали в промышленности и занимали пост исполнительного председателя совета директоров компании „Лэмберт и Кокс“, когда выдвинули себя кандидатом от Лейбористской партии.
Уиншоу: Да, это так.
Бимиш: Вас избрали в парламент в 1955 году, но свою должность в „Лэмберте“ вы сохранили, а кроме того, продолжали служить в качестве активного… э-э… члена совета директоров компании „Текстиль и ткацкие изделия Спрэггон“.
Уиншоу: Ну что, я полагаю, что это очень важно — поддерживать контакт с производственными… эгхм… процессами на… эгхм… на самом, так сказать, корневом уровне.
Бимиш: Естественно, с вашим пристальным интересом к… э-э… вопросам промышленности вы должны обладать довольно резким мнением по поводу недавнего решения мистера Эймори[25] о послаблении кредитных ограничений.
Уиншоу: Естественно, обладаю. А нынешнее правительство просто не хочет понимать, что…
Бимиш: Но прежде чем мы перейдем к обсуждению этого вопроса, мне хотелось бы, наверное, рассмотреть его под более… э-э… глобальным углом, поскольку, в конце концов, только один вопрос всплывал в последние дни на слушаниях палаты общин, и вопрос этот, разумеется, — революция в… э-э… Ираке[26]. Вы, конечно же, следили за дебатами?
Уиншоу: Э-э. Ну, я на этой неделе не присутствовал на заседаниях палаты так часто, как… эгхм… так часто, как этого бы хотелось. Деловые обязательства требовали… я имею в виду, деловые обязательства моих избирателей, разумеется… были весьма… эгхм… весьма безотлагательными.
Бимиш: Но, к примеру, какое воздействие, на ваш личный взгляд, произведет мятеж бригадного генерала Кассема на политическое равновесие?
Уиншоу: Ну-у… ну, вся ситуация на Ближнем Востоке, как вам известно, довольно шаткая.
Бимиш: Воистину. Однако, мне кажется, можно не кривя душой назвать этот путч особенно кровавым даже по меркам региона в целом.
Уиншоу: Вполне.
Бимиш: Предвидите ли вы какие-то проблемы для мистера Макмиллана[27] в признании нового правительства?
Уиншоу: О, я уверен, что он… поймет, когда они возникнут. Я полагаю, что он сравнительно неплохо ознакомлен с этой частью света.
Бимиш: Нет, я говорю это к тому, мистер Уиншоу, я говорю это к тому, что в некоторых кругах существует озабоченность последствиями насильственного установления левого режима для перспектив нашей торговли с Ираком. Да и как это скажется на наших дружеских отношениях с этой страной в целом.
Уиншоу: Ну, лично у меня нет никаких дружеских отношений ни с кем в этой стране. Но всем, у кого там друзья, по моему мнению, можно дать один хороший совет: вывозите их оттуда побыстрее. Мне кажется, жить там сейчас абсолютно жутко.
Бимиш: Позвольте мне поставить вопрос иначе. В палате общин несколько бурно обсуждается решение мистера Макмиллана отправить в этот регион британские части. Считаете ли вы, что это может привести нас к новому Суэцу?
Уиншоу: Нет, не считаю, и могу объяснить почему. Видите ли, Суэц — это канал: очень крупный канал, протекающий, насколько я понимаю, через Египет. А в Ираке нет никаких каналов. Абсолютно никаких каналов в нем нет. Это существенный фактор, о котором постоянно забывают те, кто пытается поставить такой вопрос. Поэтому я считаю, что подобное сравнение не выдерживает никакой критики.
Бимиш: И наконец, мистер Уиншоу, не видите ли вы какой-либо иронии в том, что этот путч — потенциально враждебный нашим национальным интересам — был проведен армией, обученной и снабженной британцами? По традиции правительства Великобритании и Ирака очень тесно сотрудничали в этой области. Не считаете ли вы, что масштабы их военных уз теперь отошли в прошлое?
Уиншоу: Ну, я очень надеюсь, что нет. Я всегда считал усы иракских военных довольно привлекательными и… эгхм… масштабными. Да и многие британские офицеры, должен заметить, носят их с гордостью. Поэтому, если такое случится, это станет поистине печальным днем для нашей страны.
Бимиш: Ну что ж, я вижу, что наше время истекло, и мне остается лишь сказать большое спасибо Генри Уиншоу за то, что он согласился стать гостем нашей сегодняшней программы. А теперь — Аластер и его новости с мест.
Уиншоу: А здесь бар где-нибудь есть?
Бимиш: Мне кажется, мы еще в эфире.
5 февраля 1960 г.Потрясение всей моей жизни. Утром делать было особенно нечего, и около одиннадцати забрел в палату. Повестка дня была не сильно многообещающей: второе чтение „Билля об общественных органах (допуск прессы на заседания)“. Свою первую речь должен был произносить новый член парламента от Финчли — некая Маргарет Тэтчер; и черт бы меня подрал, если это не оказалась та самая Маргарет Робертс, которая просто сшибла меня с ног в Консервативной ассоциации Оксфорда! Пятнадцать лет назад, чтоб мне провалиться! Дебют оказался изумительным — все ее поздравляли весьма неумеренным образом, — хотя, к своему стыду, вынужден признаться, я понял лишь примерно половину. Пока она говорила, годы, казалось, откатываются назад, и в конце я уже, наверное, таращился на нее из своего ряда, раскрыв рот, как какой-нибудь изголодавшийся по сексу подросток. Эти волосы! Эти глаза! Этот голос!
После я подошел к ней в Коридоре убедиться, помнит ли она меня. Видимо, помнит, только она этого не признала. Сейчас она, разумеется, замужем (за каким-то предпринимателем) и с детьми (двойня)[28]. Какую гордость, какую изумительную гордость должен испытывать ее супруг. Она спешила на встречу с ним, и поговорить нам удалось лишь несколько минут. Затем я в одиночестве пообедал в Зале для Членов палаты, вернулся к себе в берлогу. Позвонил Уэнди, но сказать было нечего. Похоже, она пьяна.
Она превратилась в жуткую обузу. Одно имя ее — Уэнди Уиншоу, — даже оно звучит абсурдно. Больше не осмеливаюсь брать ее с собой на люди. Сегодня — 3 года и 247 дней с последнего соития. (С ней то есть.)
Спросил Маргарет, что она думает о Макмиллане и его ветрах перемен[29]. Много она мне не выдала, но я подозреваю, что думаем мы с нею одинаково. Ни она, ни я на этой стадии не можем себе позволить выложить все карты на стол.
Я чувствую — совсем как много лет назад, хотя, быть может, с большими основаниями, — что судьбы наши необъяснимым образом переплетены.
20 сентября 1961 г.Сегодня днем — наглый телефонный звонок от Кнута[30], который как-то разнюхал про наши маленькие contretemps[31] в Уиншоу-Тауэрс на выходных[32]. Не спрашивайте меня, как об этом напечатали в местной газете, но Лоренс уже позаботился, чтобы дальше дело не пошло. Черт бы подрал эту мою проклятую семейку! Ни раньше, ни позже… что ж, ни на какую лояльность с моей стороны они могут не рассчитывать.
Так или иначе, ему хотелось знать о Табите и ее болезни, а также не заперты ли у нас на чердаках какие-нибудь другие психи. Я всеми силами постарался сгладить происшествие, но его это, кажется, не очень убедило. Если дойдет до Гейтскелла[33] (а до него дойдет, я уверен), что станет с моими перспективами на пост в кабинете?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.