Питер Мейл - Отель «Пастис» Страница 26
- Категория: Проза / Современная проза
- Автор: Питер Мейл
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 67
- Добавлено: 2018-12-08 13:00:23
Питер Мейл - Отель «Пастис» краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Питер Мейл - Отель «Пастис»» бесплатно полную версию:В романе отель «Пастис» английский писатель, гурман и эстет Питер Мейл вновь приводит читателя в свое любимое место — на Юг Франции, в Прованс.Недавно разведенный, разочаровавшийся во всем и уставший от работы в престижном рекламном агентстве Саймон Шо откликается на предложение красавицы Николь Бувье спасти от банкротства гостиницу в городке Брассьер-ле-Дез-Эглиз. Саймон уходит из агентства и приезжает в Прованс. Спасая отель, он случайно оказывается втянутым в дела шайки, собирающейся ворваться в хранилище банка в соседней деревне.Терпкий, как глоток анисового напитка «Пастис», этот роман сочетает в себе иронию и серьезность, любовь и бесконечное восхищение благодатным южным краем, приправленные великолепными описаниями провансальцев и их образа жизни.
Питер Мейл - Отель «Пастис» читать онлайн бесплатно
Саймон встал отодвинуть перед ней стул.
— Страшно смотреть, — ухмыльнулся он. — Будем надеяться, что повар из тебя приличный.
Спагетти и разговор — вещи несовместимые. Они умолкли, увлеченные едой. Разделавшись кусочком хлеба с остатками соуса, Саймон с подчеркнутой тщательностью вытер рот.
— Вот тебе, — похвастался он. — Подбородок чист. Ни пятнышка.
Николь, улыбаясь, покачала головой.
— По-моему, вытер о свою рубашку.
Встав из-за стола, взяла тряпку и тазик с водой. Саймон опустил глаза и увидел расплывшиеся на голубой поплиновой рубашке темные маслянистые пятна.
— Встань-ка.
— Извини. Говорил тебе, что я разгильдяй.
— Да, — подтвердила Николь. — Большой разгильдяй.
Поставив тазик, макнула в него тряпкой, расстегнула пуговицу рубашки и запустила руку внутрь. Он почувствовал у сердца прикосновение ее пальцев. На этот раз рот не был занят.
Был уже полдень, когда они встали, приняли душ, начали было одеваться, но снова вернулись в постель, и только вечером отправились в отель забрать чемодан Саймона.
— Бог знает что они обо мне здесь подумают, — сказал он. — В первый раз явился без чемодана, а теперь даже не ночевал.
Небритый, в мятой рубашке, Саймон подошел к дежурной. Девушка была сама любезность, и он обнаружил, что старается ее запомнить на случай, если дело с отелем все же пойдет.
— Надеюсь, вам понравилось, мистер Шоу.
Улыбнувшись, он подписал счет.
— Да, — ответил он. — Очень. Пейзаж в это время года так чудесен.
До самолета оставалось время, и они снова поехали к жандармерии. Идея все больше захватывала воображение Саймона; он уже представлял ее воплощенной в камень, стекло, солнечный свет, размышляя, чего здесь больше — бесстрастного делового расчета или влияния загоревшейся этой идеей стоящей рядом женщины. Когда он, проснувшись, увидел на подушке лицо Николь, то испытал неожиданный прилив счастья. Обняв за талию, он привлек ее к себе.
— Пожалуй, займусь, — сказал он. — Но с двумя условиями. Первое — Эрнест. Если он захочет сюда приехать, дело пойдет.
— И?
— Тебе придется снова готовить мне спагетти. — Взглянув на Николь, заметил на шее натертое его щетиной пятно. — А я захвачу лишнюю рубашку.
Глава 10
К двум часам обедавшие «У Матильды» уже разошлись, столики накрыты к ужину, помогавшая на кухне девушка как всегда гремела, начищая сковородки и складывая тарелки. Склонившаяся над кассой Матильда, подозрительно оглядываясь поверх надетых на кончик носа очков, разглаживала мятые купюры, складывая их аккуратными кучками, изредка хмурясь, когда попадался чек — надо идти в банк, а потому платить налог. Она подняла взгляд на надевавшего пиджак и хлопавшего по карманам Генерала.
— Merde, — выругался он. — Опаздываю. Дай лучше наличными.
Поплевав на пальцы, Матильда отсчитала пять стофранковых купюр.
— Пускай сделает скидку, — приказала она, выкладывая деньги на прилавок. — Когда вернешься?
— Не поздно, если не найдут ничего серьезного. — Генерал взял деньги и чмокнул Матильду в щеку. — Вздремнула бы немножко, а?
Матильда кивнула головой.
— Верно, дорогой. Я вздремну, а кто приготовит все на вечер? Проваливай. Да не забудь скидку за наличные.
Залезая в машину, Генерал продолжал улыбаться. Хорошая баба Матильда, знает счет сантимам. Наверно, останется такой же, когда появятся миллионы. А если дельце выгорит, они появятся. Свернув направо у знака на Иль-сюр-Сорго, почувствовал холодок в желудке. Как-никак волнение. Матильда думала, что он отправился к дантисту. На самом же деле он собирался кое-что проверить на месте преступления.
Поставив машину в сотне метров от «Кэсс д’Эпарнь», Генерал взглянул на часы. Достаточно времени, чтобы купить все необходимое. Купил два номера «Провансаль», отыскал лавку канцтоваров. Выбрал небольшую записную книжку и два больших плотных конверта, которые внушительно раздулись, когда он вложил в них газеты.
Оставалось убить еще десять минут. Пройдя по узкому мосту на другую сторону реки, зашел в бар и, чтобы успокоить нервы, заказал кальвадос. В городке тихо, почти пустынно, как всегда осенью. Генерал почувствовал, как пошел кальвадос, согревая и успокаивая, и представил, какой совершенно другой вид откроется отсюда в воскресный июльский день в следующем году. Вдоль всей реки протянутся рыночные прилавки, на главной улице выстроятся торговцы дешевым антиквариатом, кругом туристы, на улицах пробки, фараонов нигде не видно — спрячутся от жары, предоставив водителям разбираться между собой самим. Лучше не придумаешь.
Генерал вытер усы, сунул конверты под мышку и быстро зашагал через мост с видом человека, которому предстоит очень важное дело. Проходя мимо расположенного сбоку банка старого водяного колеса, он лишь мельком взглянул на открывающееся над зеленью воды отверстие и поднялся по ступенькам к двери.
Банковский клерк выдержал положенные две минуты, прежде чем оторвать взор от компьютерных распечаток.
— У меня назначена встреча с месье Мийе, — сказал Генерал.
Вздохнув, клерк оторвался от своей чрезвычайно важной работы и повел Генерала к расположенному в углу крошечному кабинету. Постучав, толкнул стеклянную дверь и что-то пробормотал поверх склонившейся над столом темноволосой головы. Месье Мийе снял очки, аккуратно положил их точно посередине документа, который до того изучал, вышел из-за стола и протянул маленькую бледную кисть. Хрупкого телосложения, в свежей белой рубашке и идеально завязанном галстуке. Не перегруженный бумагами стол, остро отточенные карандаши. Рядом с пустой корзиной для входящих бумаг фотография приятной женщины с приятным ребенком.
Генерал было удивился, когда в одном из ящиков письменного стола зазвонил телефон.
— Извините, — произнес месье Мийе. — Присаживайтесь, пожалуйста.
Он открыл ящик и взял трубку. Генерал решил не нарушать своими конвертами порядок на столе и положил их на колени.
Закончив разговор, месье Мийе спрятал телефон. Положив локти на стол и сложив ладони, подался вперед, изображая полнейшее внимание.
— Итак…
Генерал постучал пальцами по конвертам.
— У меня бумаги — документы, контракты, которые не хотелось бы потерять.
— Документы и контракты, — повторил месье Мийе. — Понимаю. Ценные и важные документы.
— Совершенно верно. Именно поэтому я хотел бы хранить их в надежном месте.
— Максимум надежности, уважаемый месье. Максимум надежности, — заверил месье Мийе, озабоченно перебирая бумажки. — Я не устаю повторять сотрудникам, что без правильно оформленных документов мир остановится. Документы надо приравнивать к золоту.
Согласно кивнув, Генерал снова постучал пальцами по двум сложенным экземплярам «Провансаль».
— Особенно эти. — Он доверительно наклонился вперед. — Я хотел бы хранить их здесь, в одном из ваших сейфов. Это надежнее, чем дома.
— Ах, если бы только все были такими благоразумными, как вы. Здесь, в Воклюзе, самый высокий процент краж со взломом, разумеется, после Парижа. — Пожав худенькими плечиками, Мийо позволил себе улыбнуться. — К счастью, люди умнеют.
Порывшись в кармане, он достал прикрепленную цепью к поясу связку ключей и, отперев глубокий ящик пониже телефона, достал оттуда пухлое досье.
— Здесь у меня, — сказал он, надевая очки, — данные об арендуемых сейфах. В прошлом году было установлено триста, должен сказать, по моей рекомендации… а на сегодняшний день, давайте посмотрим… свободны тридцать восемь. — Поджав губы, поправил высовывающийся из папки листок. — Меньше чем за год сдано напрокат двести шестьдесят два сейфа, — подытожил он, многозначительно взглянув на Генерала. — Да, люди умнеют.
Генерал дернул себя за ус.
— Очень и очень убедительно. Полагаю, в основном местные, вроде меня?
— Этого, месье, я вам не скажу, — ответил Мийе, снимая очки и складывая руки. — Всем нашим клиентам гарантируется конфиденциальность. Конфиденциальность и надежность.
— Отлично, — сказал Генерал. — Так оно и должно быть. Как в Швейцарии.
— Нам нечему учиться у швейцарцев, — фыркнул Мийо. — Увидите сами, когда я отведу вас в банковскую кладовую. А теперь займемся формальной стороной?
Генерал подумывал воспользоваться чужим именем, но решил, что это ненужная сложность. Он не делал ничего плохого. Его сейф будет ограблен вместе со всеми. Зачем подвергаться пусть самому незначительному риску встретиться как-нибудь на улице с Мийе и быть окликнутым чужим именем? Он заполнил бланк и выписал чек, пользуясь чековой книжкой, о которой Матильда не подозревала. Из этих накопленных за долгие годы денег он оплачивал подготовку операции.
Удалившись на несколько минут, Мийе вернулся с ключами от кладовой и личного сейфа Генерала, и они вместе направились к расположенной в задней части здания двери без таблички.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.