Маделин Уикхем - Испанские каникулы Страница 26
- Категория: Проза / Современная проза
- Автор: Маделин Уикхем
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 52
- Добавлено: 2018-12-10 08:08:17
Маделин Уикхем - Испанские каникулы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Маделин Уикхем - Испанские каникулы» бесплатно полную версию:Хлоя отчаянно нуждается в отдыхе: она устала от капризных клиенток, а ее бойфренд Филипп постоянно пребывает в мрачном настроении из-за неприятностей на работе.Хью несчастлив в семейной жизни: его безупречная жена Аманда больше интересуется отделкой кухни, чем собственным мужем, а ведь бедняге приходится тяжко трудиться, чтобы жена смогла осуществить свои дизайнерские планы.К счастью, у Хлои и Хью есть добрый друг Джерард, который приглашает каждого из них на этой неделе отдохнуть с семьей на роскошной вилле в Испании. То, что надо! Но… Не кроются ли за этим двойным приглашением какие-то коварные планы? Ведь у Хлои и Хью когда-то был роман, а старая любовь, как известно, не ржавеет…Маделин Уикхем — настоящее имя известнейшей писательницы Софи Кинселлы, автора суперпопулярной серии романов про Шопоголика.
Маделин Уикхем - Испанские каникулы читать онлайн бесплатно
— Может, заедем в Сан-Луис? — предложил он, когда они проезжали мимо указателя. — Посмотрим, как там?
— Не сейчас. Я хочу вернуться на виллу.
— Но там скучно!
— Если ты скучаешь, Сэм, — отрезал Филипп, — я с легкостью найду для тебя занятие.
Сэм надулся и откинулся на сиденье.
Они подъехали к железным воротам, ведущим с дороги на поле. Сэм лениво взглянул в окно. И, к собственному удивлению, увидел сквозь железную решетку лицо Дженны. Она как раз запрокинула голову и расхохоталась. И еще она курила. А рядом с ней виднелись чьи-то головы. Она была не одна.
«Вот это да! — подумал Сэм. — Что-то происходит. Самое время чему-то произойти. И я намерен в этом поучаствовать!»
Когда машина была припаркована на подъездной дорожке, Сэм взглянул на часы и посмотрел на Ната.
— Кажется, сейчас по девятому каналу «Симпсоны», — небрежно произнес он. — Две серии.
— Клево! — обрадовался Нат.
— Значит, ты так стремился посмотреть телик? — скептически поинтересовался Филипп у Сэма.
— «Симпсоны», па! — воскликнул Нат, закатив глаза в точности как Сэм, и выбрался из машины.
Сэм тоже вышел из машины, но не последовал за Натом в дом. Он небрежно наклонился, как будто перевязать шнурок на кроссовках, и проследил за исчезающим в доме братом. Несколько секунд спустя ушел и Филипп — обогнув виллу, в сторону бассейна, и Сэм встал. Он быстро взглянул на свое отражение в окне машины, затем направился к полю.
И сразу же увидел эту компанию. Дженна и тот парень-испанец, который плюнул на ворота, сидели на земле и курили одну сигарету, передавая ее друг другу. А рядом с ними — сердце Сэма забилось быстрее — сидела девушка. Испанка лет шестнадцати в обтягивающих голубых джинсах и черной футболке.
Сэм приблизился к ним с некоторой опаской. Испанцы посмотрели на него с ухмылками. Что им Дженна про него нарассказывала?
— Привет, — сказала Дженна, когда Сэм подошел на расстояние слышимости. — Где вы были?
— В Пуэрто-Банусе.
Дженна пожала плечами, давая понять, что это название ей ни о чем не говорит.
— Присоединяйся.
Она передала ему сигарету. Сэм с удивлением осознал, что это сигарета с марихуаной.
— А разве… — Он кашлянул. — А разве тебе можно, пока ты на работе?
— А я не на работе, — фыркнула Дженна. — У меня обеденный перерыв, и это мое дело, чем я во время него занимаюсь. Ясно?
Она взглянула на Сэма. Глаза ее зловеще блестели. Сэм сглотнул.
— Абсолютно.
Дженна посмотрела на него и внезапно расплылась в улыбке.
— Не волнуйся. Я знаю, что ты не станешь на меня жаловаться. Ведь не станешь, Сэм? — Она осторожно протянула руку и провела пальцем по его груди. — М-м-м… Ты в хорошей форме. — Она взмахнула рукой. — Давай покури.
Сэм затянулся, благодаря Бога, что он уже курил марихуану раньше и не будет сейчас выглядеть полным придурком, как некоторые парни в школе. Дженна внимательно посмотрела на него, словно выискивая, над чем бы посмеяться, а потом слегка улыбнулась.
— Нам надо идти, — сказала испанка, вставая и глядя на большие мужские часы у себя на запястье.
Сэм в смятении поднял взгляд.
— Но почему? — спросил он. — Оставайтесь!
— Извини. — Девушка пожала плечами. — Пока, Дженна.
— Пока, — повторил парень.
— До встречи, — сказала Дженна.
Сэм смотрел, как они идут к воротам, потом на дорогу.
— А кто они? — спросил он, помолчав.
— Они? — переспросила Дженна. — Их зовут Ана и Хосе. Они живут чуть дальше по дороге. Их мать тут убирает.
— Ага, — сказал Сэм. — А почему они…
— У нас с ними небольшая сделка, — объяснила Дженна и одарила Сэма ленивой улыбкой.
— А! — Сэм сердито выпустил дым, глядя на сухую землю. И почему только он не приехал раньше? Это несправедливо!
— Я у них кое-что разузнала, — сообщила Дженна, разглядывая свой наманикюренный ноготь. — Чертовски интересное.
— Что, правда? — переспросил Сэм, поднимая взгляд. — Насчет ночной жизни?
— Нет, — отозвалась Дженна, глядя на него как на чокнутого. — Про нашего хозяина, Джерарда Какбишьеготам. И всю эту катавасию, в которую мы угодили.
Она забрала сигарету у Сэма и затянулась, зажмурившись от удовольствия.
— Ты думал, это ошибка — что ваши семьи приехали сюда в одно и то же время?
Сэм настороженно посмотрел на нее.
— Ну да. Это была ошибка.
Дженна выпустила облачко дыма и покачала головой.
— He-а. Никакой ошибки. Джерард это запланировал.
— То есть как это — запланировал? Что ты имеешь в виду?
— Я имею в виду, — произнесла Дженна таким тоном, как будто что-то объясняла совершенному тупице, — что он вас подставил. Он нарочно пригласил обе семьи на одну и ту же неделю, а потом сделал вид, будто это вышло случайно.
Сэм уставился на девушку. Это что, очередная дурацкая шутка, которая закончится для него полнейшим унижением?
— А ты откуда знаешь? — подозрительно спросил он.
— Джерард сказал их матери, что на этой неделе на вилле будет восемь человек. Велел ей закупить побольше продуктов.
— Ну и что? Это еще ничего не доказывает.
— Сэм, да пошевели же ты мозгами! Восемь человек — это не одна семья, а две. Он определенно устроил все это нарочно. — Дженна усмехнулась. — Это была шутка. И на мой взгляд, чертовски неплохая шутка.
Сэм пришел в ярость.
— Ни хрена себе неплохая шутка! — возмутился он. — Изгадить людям отпуск просто прикола ради — это… это свинство! Я не верю, что Джерард стал бы такое делать. — Сэм посмотрел на дорогу, но Ана и Хосе уже скрылись из виду. — Они просто пытаются насолить ему. Видимо, они не любят Джерарда.
— Да, они его ненавидят, — согласилась Дженна. — Похоже, через эту территорию проходила какая-то тропинка, а Джерард, когда купил эту землю, перекрыл проход. Его тут все ненавидят.
— Ну вот видишь!
— Но это не отменяет фактов. — Глаза Дженны блеснули. — Джерард знал, что вы прибудете сюда одновременно, но сделал вид, будто не знает. И что из этого вытекает? — Она глубоко затянулась сигаретой. — Да то, что он явно намеревается сам появиться здесь.
— Появиться здесь?
Сэм уставился на Дженну. Та пожала плечами.
— Так сказала Ана.
Сэм нахмурился.
— Все это бред собачий. Я так думаю. На кой ему это?
— Да кто же его знает, — отозвалась Дженна. — Наверное, он думал, что тут что-нибудь произойдет. — Она насмешливо улыбнулась. — Возможно, думал, что вы передеретесь.
Сэм покачал головой.
— Чушь какая-то. В смысле — мы же совершенно друг друга не знаем. Наши две семьи даже не знакомы.
Комната располагалась под крышей: светлая, в пастельных тонах, с простой деревянной мебелью и с высокой старомодной кроватью. Ванны при ней не было, как объяснил хозяин ресторана, вручая им ключ, потому-то она и не популярна среди туристов. Но возможно, сеньору…
— Все в порядке, — перебил хозяина Хью. — Спасибо.
Они молча поднялись по узкой скрипучей лестнице, отдаляясь от ресторанного шума, от всего остального мира. Когда дверь за ними затворилась, Хлоя ощутила внутреннюю дрожь, подобную отдаленному раскату грома или землетрясению, бушующему в каком-то дальнем, неведомом краю.
Пол вибрировал от музыки, звенящей внизу, во дворе, и эта дрожь шла от ступней Хлои — и по всем жилам. Люди внизу, в реальном мире, по-прежнему смеялись, ели и разговаривали. А тем временем они с Хью стояли под самыми стропилами в безмолвной неподвижности, чуть отстранившись и не глядя друг на друга. Выжидая.
Хью медленно протянул руку и коснулся ее плеча, и в Хлое вздыбилась почти непереносимая волна желания. Пришлось закрыть глаза и прикусить губу, чтобы не закричать. Но она не шевельнулась. Она не шевелилась, пока могла держаться.
Наконец она повернулась к нему. Вторая рука Хью легла ей на талию, и они начали медленно двигаться в ритме музыки, все больше сближаясь. Хью повернул голову и легонько коснулся губами ее губ, и Хлою захлестнула новая волна возбуждения. Она отодвинулась от Хью, намеренно мучая себя, затягивая это ощущение, упиваясь сознанием того, что должно произойти.
Внизу, во дворе, гитаристы доиграли мелодию, и воцарилась тишина. Мгновение никто не двигался. От тишины у Хлои зазвенело в ушах. Губы Хью снова встретились с ее губами, на этот раз более настойчиво, более страстно. Когда внизу снова заиграла музыка, Хлоя уже позабыла обо всем, погрузившись в изучение, прикосновения, воспоминания и желание. В конце концов, выкрикнув его имя, она всхлипнула и медленно и легко, словно пушинка, опустилась на кровать.
Глава 9
Казалось, они целую вечность лежали молча и недвижно. В полузабытьи-полусне. Обвитые общим теплом — а воздух вокруг них постепенно становился прохладнее. Потом Хлоя моргнула, пошевелилась и огляделась. И увидела, что комната изменилась, наряду со всем прочим. Яркий белый свет сменился более мягким. На пол легли длинные золотистые тени. Снаружи гитары перестали играть. Какие-то девушки-испанки, наверное накрывая столы к ужину, болтали между собой.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.