Сигурд Хёль - Заколдованный круг Страница 35

Тут можно читать бесплатно Сигурд Хёль - Заколдованный круг. Жанр: Проза / Современная проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сигурд Хёль - Заколдованный круг

Сигурд Хёль - Заколдованный круг краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сигурд Хёль - Заколдованный круг» бесплатно полную версию:
Эту книгу на родине известного норвежского прозаика справедливо считают вершиной его творчества.Остродраматические события романа относятся к прошлому веку. В глухое селение приезжает незаурядный, сильный, смелый человек Ховард Ермюннсен. Его мечта — раскрепостить батраков, сделать их свободными. Но косная деревня не принимает «чужака» и стремится избавиться от него. Сложные взаимоотношения Ховарда с женой и падчерицей позволяют его врагам несправедливо обвинить Ховарда в тяжком преступлении…

Сигурд Хёль - Заколдованный круг читать онлайн бесплатно

Сигурд Хёль - Заколдованный круг - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сигурд Хёль

Помешанный бросил быстрый взгляд на Монса.

— Замолчи! — сказал он звонким и красивым голосом. Затем обратил пронзительный, какой-то сияющий взгляд на Ховарда.

— Ты с чертом схватился! — сказал он, по-прежнему звонко, ясно, красиво. — Да поможет тебе бог, если сумеет.

И он сделал знак своими скованными руками, как будто отпускал Ховарда и Монса.

И больше не смотрел на них.

Они ушли.

Вся Нурбюгда давно уже знала, что Керстаффер хотел попортить картофельное поле Ховарда и получил такой удар по плечу, что кости сломались.

Никто как будто его и не жалел, но здесь вообще редко чужую беду принимали близко к сердцу.

— Значит, ты и есть тот сеновал, который упал на Керстаффера! — говорил то один, то другой Ховарду.

По словам Ларса, кое-кто пытался даже называть Ховарда сеновалом. Но прозвище не прижилось, оно было недостаточно смешным.

Весточка от Туне

Как-то утром во двор Ульстада въехал незнакомец. Молодой человек, ровесник Ховарда, и по речи его заметно, что он с запада. Он назвался помощником Монса Брюфлатена, барышника. Монс гонит свой табун лесом от соседнего селения дальше на юг, к столице, а оттуда на восток, в Швецию. Брюфлатен велел кланяться и узнать, нет ли у Ховарда луга или выгона, где бы он мог попасти свой табун, всего два-три дня. В табуне двадцать две лошади. Сам Брюфлатен и второй его помощник приедут через несколько часов и хотели бы остановиться неподалеку.

Ховард попросил незнакомца обождать. В таких делах он никогда ничего не решал без Рённев. Он спросил ее, помнит ли она Монса Брюфлатена, барышника, который незваным явился на их свадьбу с шестью лошадьми и двух тут же успел продать. Ховард добавил:

— Помнишь, он хромой, одноглазый, и даже нос у него какой-то хитрый. Я несколько лет табун гонял с ним, и мы собирались держаться вместе еще год, но тут у нас с тобой все решилось. В Ульстаде есть открытый луг за выгоном, сейчас там ни лошади, ни коровы не пасутся, вот я и подумал…

Рённев хорошо запомнила Брюфлатена, он ей понравился. Конечно, отчего не пустить его лошадей на луг, что за выгоном. Уж во всяком случае, навоз на лугу останется, так что на другой год трава будет лучше расти.

Она только спросила, где будет жить Брюфлатен: в Ульстаде, что ли?

Ховард ответил, что вряд ли: обычно Брюфлатен о жилье заранее договаривается; и слава богу, ведь стоит Брюфлатену продать лошадь, как он устраивает попойку на всю ночь.

— Когда барышник приезжает, это вроде как праздник, — сказала Рённев. — Кто ни придет, непременно рюмку пропустит, и все остаются в дураках, кроме самого барышника, ясное дело, и все равно все довольны. Так уж мужик глупо устроен.

— Ну, Брюфлатен еще не худший из барышников, — сказал Ховард. — Он сам любит повторять, что плох тот барышник, который так грубо тебя надует в первый раз, что во второй ему уже и приезжать незачем. Но и то правда, Монс всегда остается в выигрыше — и когда продает, и когда покупает.

— Хорошо, что луг далеко от усадьбы, — сказала Рённев. — Вот уж будет шуму.

Через несколько часов Брюфлатен был на месте. Ховард показал ему луг, и он остался доволен — луг был открытый и просторный, лежал не слишком близко к дороге.

Нет, спасибо, о жилье Брюфлатен договорился с Амюнном Муэном.

Ховард вспомнил, что эти двое очень подружились на свадьбе.

Рённев с Ховардом пришли к Брюфлатену в первый же вечер. Он продал всего несколько лошадей; в первый день дело редко идет бойко; зато на второй и на третий день, когда люди приглядели себе лошадей, начинается настоящая торговля.

Брюфлатен встретил Рённев как давнюю знакомую. Нет, он непременно ее угостит — у него есть такая красивая серебряная фляжка с французской водкой.

— Жаль, Рённев, что поздно ты мне повстречалась, — воскликнул он. — Эх, когда-то и я был красавец хоть куда!

Брюфлатен ничуть не изменился — не трезв, но и не так чтобы пьян. Настроение у него хорошее — торговля в Телемарке и в долинах к западу от фьорда все лето идет бойко. На севере он добрался до самого Хедемарка и всюду покупал и продавал лошадей. Остальных он задумал продать в Швеции, там всегда хорошо идут битюги.

Красавец хоть куда? Если Брюфлатен и был когда-то красавцем, то с тех пор много воды утекло. Одного глаза у него нет — бык ему рогом глаз выколол в молодости. Но второй глаз чего только не повидал! Самое удивительное во внешности Брюфлатена — его нос, длинный, крючковатый и красный, покрытый сеточкой жилок — память о многих сотнях чарок после удачной сделки. У этого огромного носа такой чертовски хитрый вид, что даже непонятно, как это крестьяне не боятся покупать лошадей у человека с таким носом.

На этот раз с Брюфлатеном были два помощника да еще против обыкновения женщина. Но она была женой одного из помощников, у них был собственный хутор, где они и собирались осесть, а пока молодая очень хотела повидать свет, родную свою Норвегию. Потом, мол, за детишками и пеленками света не увидишь. Смышленая бабенка, впрочем, — лошадьми торгует не хуже мужика.

— Она из Телемарка! — заметил Брюфлатен. — Правда, не из твоих родных мест, Ховард, так что не знает ни тебя, ни твоей родни. Да, я был в твоем селе, дай бог память, под иванов день. У меня даже есть для тебя письмо от Юна, тамошнего учителя. Вот еще Ермюнн, отец твой, заболел горячкой и умер весной, в три дня его не стало. Наверное, Юн об этом и пишет. Н-да. Ермюнн уже был не молод, отец-то твой. Помнится, ему за шестьдесят было.

И Брюфлатен выудил письмо из одного из своих толстых бумажников.

Даже сейчас, поистине в час скорби, когда лицо Монса приняло соболезнующее выражение, где-то в глубине его взгляда таилось что-то хитрое и плутоватое. Ну-ка, а как отнесется к новости Ховард? Ведь у Ховарда с отцом были какие-то нелады еще до истории с Туне. Ермюнн был человек с характером и считал, что Ховард очень легко ко всему относится. И этого своего мнения о сыне Ермюнн никогда не скрывал.

Уже стемнело, и Ховард с трудом прочел письмо; оно было кратким, Юн не мог простить ему Туне.

Многоуважаемому Ховарду Ермюннсену.

Я берусь за перо, чтоб сообщить тебе, что отец твой, Ермюнн, 13 июня внезапно заболел горячкой и после четырех дней страданий помер в беспамятстве и жару 17 июня сего года. Было это жестоким ударом для твоей матери, и она сидит все в углу и ни слова не говорит. Похороны были хорошими, ибо, как тебе известно, отца твоего в селении почитали и врагов у него не было.

Брат твой, Ермюнн, задумал, как поговаривают, жениться. Невесту зовут Мария, она из Граве. Но об этом ты, может быть, знаешь. Мать твоя велела кланяться и передать, что она часто думает о тебе и молится за тебя.

Юн Толлефсен, учитель.

Ховард перечитал письмо дважды, а Брюфлатен стоял и глядел на него.

Потом Ховард решил было позвать Рённев и уйти — ему не хотелось здесь оставаться. Но уйти не удалось.

Оказалось, что всем хочется с ним выпить — Хансу Нурбю, Амюнну Муэну, Аннерсу Флатебю и еще многим, едва знакомым ему людям. И все хотят поговорить о Керстаффере.

— Да, уж нажил ты себе дружка! — сказал кто-то.

Ховард возразил, что вряд ли это Керстаффер хотел попортить его картофельное поле. Темень была хоть глаз выколи. Он ударил дубинкой по тени и попал. Вот и все.

Ховард видел, что отвечает, как нужно.

— Но мы-то Керстаффера знаем хорошо! — сказал другой. — И странно, как это его угораздило свалиться с сеновала в тот самый вечер.

Ховарду пришлось порядком выпить. Он пил быстро, чтобы поскорее отделаться. Не по себе ему было сегодня среди этих развеселых, подвыпивших людей.

Ларе, работник, собрал вокруг себя целую толпу, он малость перебрал. Да и не такую уж малость.

Наконец, они отправились домой. Быстро темнело.

— Монс привез письмо из дому, — сказал Ховард. Он держал Рённев за руку, чтобы в темноте она не споткнулась.

— Вот как?

— Отец умер. Тому уже два месяца.

— Вот горе-то какое! — ответила Рённев. — Ты его любил?

— Отец ведь. Правда, люди мы с ним разные. Строгий он был. Он считал меня шалопутным, и, что бы я ни делал, все ему было не так. Наверно, он был в чем-то прав. Но…

— Понимаю! — ответила Рённев. — У меня тоже был строгий отец. И все же, когда он умер, грустно так стало…

Ховард остановился.

— За нами кто-то идет?

Но Рённев ничего не слышала.

— Посидим немного на кухне, — сказала она, — тебе нужно поговорить об отце. Можно зажечь свечу, а то и две.

Ховард сидел у стола, на котором горели две свечи. Рённев села чуть поодаль. Он смотрел не на нее, а прямо перед собой и говорил тоже будто бы больше для себя, чем для нее. Но он обращался к ней — к ней одной.

— Ты права, — говорил Ховард. — Странное это чувство, когда теряешь отца. По-настоящему я с ним толком не говорил с восемнадцати лет; но он жил вроде между мной и господом, вроде бы от гнева господнего меня защищал. Теперь этой защиты нет. Бывало, что мы с ним не ладили и до того, как мне исполнилось восемнадцать. Такие уж разные люди мы были. Ты ведь на свадьбе видела брата моего, Ермюнна. Он похож на отца: думаю, ты заметила, какие мы разные. Отец был темноволосый, коренастый и строгий — в общем, как брат. Я же пошел в мать. Но говорят, что во мне больше от старого рода Виланнов. Это, может, и не так удивительно, как кажется, мать ведь тоже из этого рода. Подростком я был очень своевольным. Брат Ермюнн таким не был, и отец в молодости тоже, наверное, таким не был. Отец считал, что надежности во мне нет, он так и говорил. Но далеко дело не заходило, знаешь, мать не допускала до ссоры.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.