Джон Стейнбек - О мышах и людях Страница 4
- Категория: Проза / Современная проза
- Автор: Джон Стейнбек
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 18
- Добавлено: 2018-12-08 19:38:23
Джон Стейнбек - О мышах и людях краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джон Стейнбек - О мышах и людях» бесплатно полную версию:В повести «О мышах и людях» Стейнбек изобразил попытку отдельного человека осуществить свою мечту. Крестный путь двух бродяг, колесящих по охваченному Великой депрессией американскому Югу и нашедших пристанище на богатой ферме, где их появлению суждено стать толчком для жестокой истории любви, убийства и страшной, безжалостной мести… Читательский успех повести превзошел все ожидания. Крушение мечты Джорджа и Ленни о собственной небольшой ферме отозвалось в сердцах сотен тысяч простых людей и вызвало к жизни десятки критических статей.Собрание сочинений в шести томах. Том 2. Издательство «Правда». 1989.Перевод с английского Виктора Хинкиса.
Джон Стейнбек - О мышах и людях читать онлайн бесплатно
Ленни тем временем застелил свою койку. Снова поднялась деревянная щеколда, и дверь отворилась. Вошел маленький, коренастый человек, остановился на пороге. На нем были синие джинсы, шерстяная рубашка, черный незастегнутый жилет и такой же черный пиджак. Большие пальцы он заткнул за пояс с квадратной стальной пряжкой. На голове у него была засаленная широкополая шляпа, на ногах — башмаки на высоких каблуках и со шпорами, которые он носил, чтобы выделиться среди простых работяг.
Старик, увидев его, шаркая попятился к двери, потирая на ходу щеку.
– Эти двое только что пришли, — сказал он и проскользнул мимо хозяина за дверь.
Хозяин вошел в комнату, мелко перебирая толстыми ногами.
– Я написал Марри и Реди, что мне нужны два человека сегодня с утра. Документы при вас?
Джордж полез в карман, достал два листка и протянул их хозяину.
– Выходит, Марри и Реди не виноваты. Здесь написано, что вы должны выйти на работу сегодня с утра.
Джордж глядел себе под ноги.
– Шофер автобуса завез нас не в ту сторону, — сказал он. — Пришлось тащиться пешком десять миль. Он сказал, что до ранчо рукой подать, а оказывается, вон как далеко. И попутных машин все утро не было.
Хозяин прищурился.
– А мне пришлось послать в поле на двух человек меньше. Теперь уж до обеда вам нету смысла идти.
Он достал из кармана записную книжку и открыл ее там, где она была заложена карандашом. Джордж бросил на Ленни многозначительный взгляд, и Ленни кивнул, показывая, что понял. Хозяин послюнил карандаш.
– Имя, фамилия?
– Джордж Милтон.
– А ты?
– Он — Ленни Хили.
Хозяин записал обоих в книжку.
– Так вот, сегодня у нас двадцатое число, полдень. — Он закрыл книжку. — А раньше вы где работали?
– Неподалеку от Уида.
– И ты тоже? — спросил хозяин, обращаясь к Ленни.
– Да, и он тоже, — сказал Джордж.
Хозяин с усмешкой указал на Ленни.
– Он, кажется, не очень-то разговорчивый?
– Не очень, зато работящий. И силен как бык.
Ленни улыбнулся.
– Силен как бык, — повторил он.
Джордж бросил на него свирепый взгляд, и Ленни пристыженно понурил голову.
Вдруг хозяин сказал:
– Послушай-ка, Хили. — Ленни поднял голову. — Что ты умеешь делать?
Ленни испуганно поглядел на Джорджа, ожидая помощи.
– Он умеет делать все, что ему велят, — сказал Джордж. — Хорошо управляется с лошадьми. Может ссыпать зерно в мешки, пахать и боронить землю. Словом, он все умеет. Вы его только испробуйте.
Хозяин повернулся к Джорджу.
– Так чего ж ты ему не даешь самому сказать? С разъяснениями лезешь!..
Джордж громко перебил его:
– Я же не говорю, что у него ума палата. Нет. Я говорю только, что он работник, каких днем с огнем не сыщешь. Может поднять кипу хлопка весом в добрых четыреста фунтов.
Хозяин нарочито равнодушно спрятал записную книжку в карман. Он засунул большие пальцы рук за пояс и прищурил один глаз.
– Слышь, чего это ты его расхваливаешь?
– А?
– Я спрашиваю, что тебе за дело до этого малого. Ты небось прикарманиваешь его денежки?
– Да нет, что вы. С чего вы взяли, что я его расхваливаю?
– Сроду не видал такой заботы. Я просто хочу знать, какая тебе от этого выгода?
– Он мой… мой двоюродный брат, — сказал Джордж. — Я обещал его мамаше за ним присматривать. Его в детстве лошадь лягнула в голову. Но он малый ничего, хоть и не семи пядей во лбу. Может делать все, что ему велят.
Хозяин уже повернулся к двери.
– Ну что ж, видит бог, не надобно большого ума, чтоб ссыпать ячмень в мешки. Но смотри, не вздумай морочить меня, Милтон. Я вижу, за тобой нужен глаз да глаз. Отчего вы ушли из Уида?
– Работа кончилась, — поспешно ответил Джордж.
– Какая работа?
– Мы… мы рыли сточную яму.
– Ладно. Только не вздумай меня морочить, тебе это даром не пройдет. Видал я таких умников. После обеда выйдете на работу вместе со всеми, будете ссыпать ячмень в мешки у молотилки. Под началом у Рослого.
– У Рослого?
– Да. Такой высокий, здоровенный детина. Увидите его за обедом.
Он снова повернулся и пошел к двери, но, прежде чем выйти, оглянулся и долго смотрел на обоих.
Шаги его замерли, и Джордж напустился на Ленни:
– Ты должен был молчать! Не разевай пасть! Я б обо всем договорился. Через тебя мы чуть работу не потеряли!
Ленни уныло смотрел в пол.
– Я позабыл, Джордж.
– Позабыл! Ты всегда все забываешь, а я тебя вызволяй. — Джордж плюхнулся на койку. — А теперь он с нас глаз не спустит! Не дай бог проштрафимся. Теперь уж не смей и рта раскрыть.
Он угрюмо умолк.
– Джордж…
– Ну, чего тебе еще?
– Меня ведь никакая лошадь не лягала…
– И очень жаль, — сказал Джордж со злостью. — Это всех избавило бы от хлопот.
– А еще, Джордж, ты сказал, что я твой двоюродный брат.
– Конечно, это неправда. К моему счастью. Будь я твоим родичем, я б застрелился. — Он вдруг замолчал, быстро подошел к двери и выглянул наружу. — А ты какого дьявола здесь подслушиваешь?
В барак медленно вошел старик. В руке он держал швабру. Следом за ним, ковыляя, вошла овчарка с седой мордой и бельмастыми от старости глазами. Овчарка добрела до стены и улеглась, тихо ворча и вылизывая свою седую, изъеденную блохами шкуру. Старик долго глядел на нее.
– Я не подслушивал. Просто остановился на минутку в тени и погладил собаку. Я только что кончил прибирать в умывальной.
– Нечего совать нос в наши дела, — сказал Джордж. — Терпеть не могу любопытных.
Старик смущенно взглянул на Джорджа, потом на Ленни, потом снова на Джорджа.
– Я только что подошел, — сказал он. — Не слышал ни слова, об чем вы тут говорили. Меня это вовсе не интересует. На ранчо не принято подслушивать и задавать вопросы.
– И правильно, — сказал Джордж, смягчившись. — А не то и вылететь недолго. — Но, видно, он поверил оправданиям старика. — Сядь, посиди с нами, — сказал он. — Какая старая у тебя собака.
– Да. Я взял ее еще щенком. Хорошая была овчарка.
Он поставил швабру у стены и тыльной стороной ладони потер белую щетину на щеке.
– Ну, как вам хозяин? — спросил он.
– Ничего. Хороший человек.
– Славный малый, — согласился старик. — Он только с виду такой сердитый.
В барак вошел молодой мужчина, худощавый, смуглолицый, с карими глазами и густыми вьющимися волосами. На левой руке — рукавица, а на ногах, как и у хозяина, башмаки с высокими каблуками.
– Не видали моего старика? — спросил он.
– Он только что был здесь, Кудряш, — сказал уборщик. — Наверно, пошел на кухню.
– Пойду догоню, — сказал Кудряш.
Тут он заметил незнакомых людей и остановился. Злобно поглядел на Джорджа, потом на Ленни. Руки его медленно согнулись в локтях, кулаки сжались. Он весь набычился и слегка присел. Теперь он бросил на них одновременно оценивающий и вызывающий взгляд. Ленни съежился и робко переминался с ноги на ногу. Кудряш грозно направился к нему.
– Вы, стало быть, и есть те новенькие, которых ждал мой старик?
– Только что пришли, — ответил Джордж.
– Пусть говорит вот этот верзила.
Ленни в растерянности съежился еще больше.
– А если он не хочет? — сказал Джордж.
Кудряш резко повернулся к нему.
– Раз спрашиваю, должен отвечать! Ты-то чего суешься?
– Мы с ним вместе работаем, — сказал Джордж угрюмо.
– Вот как!
Джордж весь напрягся, но не шелохнулся.
– Да, вот так.
Ленни беспомощно поглядел на Джорджа: что делать?
– И ты не позволяешь ему говорить, что ли?
– Пускай говорит, если хочет чего сказать.
– Мы только что пришли, — тихо сказал Ленни.
Кудряш смерил его тяжелым взглядом.
– Так вот, в другой раз отвечай, когда спрашивают.
Он повернулся и пошел. Руки его были все еще слегка согнуты в локтях.
Джордж проводил его взглядом, потом посмотрел на старика.
– Слушай, какого черта ему надо? Ленни ему ничего не сделал.
Старик опасливо покосился на дверь, чтобы убедиться, не подслушивает ли кто.
– Это хозяйский сын, — сказал он тихо. — Ловко дерется. Боксом занимался. Выступал в легком весе, ловко дрался.
– Ну и пусть, — сказал Джордж. — Нечего ему приставать к Ленни. Ленни ему ничего не сделал. Что он имеет против него?
Старик подумал немного.
– Ну… вот какое дело… Кудряш, как и все недомерки, терпеть не может здоровяков. Так и лезет в драку. Видно, они его бесят, потому что ростом выше. Ты, наверно, не раз видел таких. Все время задираются.
– Конечно, — сказал Джордж. — Я на этих драчунов-недомерков насмотрелся. Но Кудряш пусть не рассчитывает, что Ленни ему спустит. Ленни не очень-то ловкий, но этому сопляку крепко врежет, ежели тот сунется.
– Ну, а Кудряш-то ловкач из ловкачей, — возразил старик. — Любого вокруг пальца обведет. Положим, пристанет к здоровяку и вздует его. Тогда всякий скажет: «Молодчина этот Кудряш». Ну, а положим, его самого вздуют. Тогда все скажут: вот связался черт с младенцем, и, может, даже всем скопом вздуют того, здоровенного. И опять Кудряш в выигрыше. Ни с кем-то он по-честному не дерется.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.