Гарольд Роббинс - Наследники Страница 4

Тут можно читать бесплатно Гарольд Роббинс - Наследники. Жанр: Проза / Современная проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Гарольд Роббинс - Наследники

Гарольд Роббинс - Наследники краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Гарольд Роббинс - Наследники» бесплатно полную версию:
Всемирно известного американского писателя Гарольда Роббинса называют «Мопассаном XX века».«Голливудская трилогия» объединяет три романа «Торговцы грезами», «Охотники за удачей» и «Наследники», в которых Роббинс в романной форме прослеживает всю историю Голливуда — от его зарождения до наших дней. Романы его похожи на голливудские блокбастеры — в них есть все, что интересно современному человеку: деньги, секс, страсть, карьера, предательства, мечты… И все то, на что способен человек, чтобы сделать мечту реальностью…Романы Роббинса переведены на 32 языка, в мире продано свыше 800 млн. его книг.

Гарольд Роббинс - Наследники читать онлайн бесплатно

Гарольд Роббинс - Наследники - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гарольд Роббинс

Он снова посмотрел на меня.

— Так какую работу вы имели в виду? Может, вы хотите занять мое место?

— Не совсем так, — улыбнулся я. — Я хочу быть президентом «Синклер Телевижн».

— Вы шутите! — поразился он.

— Я никогда не шучу в делах.

— Дэн Ричи вот уже десять лет президент Эс-Ти-Ви. А до этого он был президентом «Радиовещательной Компании Синклер» в течение пятнадцати лет. Это один из самых лучших исполнительных работников в этой отрасли. Неужели вы полагаете, что туфли такого человека придутся вам впору?

— А я и не собираюсь их надевать, — ответил я. — Это старые туфли, их уже пора выбросить. Дэн Ричи принадлежит радио, а не телевидению. У вас на высоких постах нет ни одного исполнителя моложе пятидесяти двух лет, а основная часть вашей аудитории находится в возрасте до тридцати, и с каждым годом возрастная планка опускается. Как вы собираетесь что-то донести до них, если они уже давно перестали прислушиваться к тому, что говорят им родители? И я не собираюсь здесь вон из кожи лезть, чтобы убедить кучку стариков в правильности того, что я хочу сделать. Я хочу распоряжаться сам так, как считаю нужным. Больше меня ничего не интересует.

Некоторое время он молчал.

— А я могу быть уверен, что вы прислушаетесь к моему мнению?

— Нет, конечно, — улыбнулся я. — Но вы можете быть уверены, что кое-чье мнение я обязательно приму к сведению.

— Чьё же?

— Аудитории, — сказал я. — В настоящее время Эс-Ти-Ви находится на четвертом месте, уступая трем другим телесетям, а через два года мы будем на первом месте или чертовски близко к нему.

— А если нет?

— Тогда можете повесить на меня всех собак. Но в любом случае хуже не будет, ниже четвертого места мы не опустимся.

Он снова опустил глаза на бумаги, лежащие на столе, и долго молчал. Когда он наконец заговорил, голос его звучал совсем иначе. Теперь со мной говорил отец Барбары.

— Вы собираетесь жениться на моей дочери?

— Это что, одно из условий приема на работу?

Он помялся:

— Нет.

— В таком случае я не собираюсь на ней жениться.

Было заметно, что следующие слова дались ему с трудом:

— Но как быть с ребенком?

Я посмотрел на него. Он сразу вырос в моих глазах на десять пунктов.

— Мы займемся им сегодня.

— А врач хороший?

— Самый лучший, — ответил я. — Частная клиника в Скарсдейле.

— Вы позвоните мне, когда все кончится?

— Да, сэр, — сказал я. — Я обязательно позвоню.

— Бедная Барбара, — он вздохнул. — Она такая хорошая девочка.

Как можно объяснить отцу, что его дочь наркоманка и большую часть своего свободного времени посвящает тому, что накуривается марихуаной до умопомрачения?

— Этот ребенок — ваш?

Я посмотрел ему прямо в лицо.

— Мы не знаем.

Он опустил глаза.

— Если врач скажет, что возможны осложнения, вы ведь не позволите ему это сделать?

— Не позволю, — сказал я. — Возможно, вам покажется странным, сэр, но мне тоже небезразлична Барбара, и я не хочу, чтобы ей было больно.

Он глубоко вздохнул и поднялся, протягивая мне руку.

— Вы приняты. Когда можете приступить?

— Завтра, если вы не против. Я уволился на прошлой неделе и лишь сегодня утром освободил свой письменный стол.

Впервые за все время нашего разговора он улыбнулся.

— Итак, до завтра.

Мы пожали друг другу руки, и я направился к двери. Приоткрыв ее, я обернулся.

— Кстати, на каком мы этаже?

— На пятьдесят первом.

— А на каком этаже кабинет Ричи?

— На сорок девятом.

— Я хочу, чтобы мой был на пятидесятом, — сказал я и закрыл за собой дверь.

Глава вторая

Я еще раз нажал на кнопку звонка. Из квартиры доносился рев проигрывателя. Она так и не подходила к двери.

Я толкнул дверь, и она открылась. Едва я вошел, как в нос мне ударил тяжелый, сладковато-едкий дух марихуаны. Здесь было так накурено, что достаточно пройти через комнату, чтобы забалдеть. Я распахнул окна и выключил проигрыватель. Воцарилась непривычная тишина.

— Барбара! — позвал я.

Ответа не было. Затем я услышал ее хихиканье. Я подошел к спальне и остановился в дверях. Она сидела голая на полу, во рту — сигарета с марихуаной. Над ней стоял высокий чернокожий юноша. На его торчащем пенисе висело игрушечное ведерко, наполненное водой.

Он заметил меня раньше ее и сделал отчаянную попытку подхватить ведерко, когда у него пропала эрекция. Ему это удалось, но все же немного воды пролилось на Барбару. Юноша побледнел, а Барбара повернулась ко мне.

— Стив! — В ее голосе звучала укоризна. — Ты напугал его.

— Извини. — Я вошел в комнату.

Юноша шарахнулся назад.

— Вы ее муж? — Его голос дрожал.

Я покачал головой.

— Ее бойфренд?

— Не будь дураком, Рауль, — сказала она резко. — Это просто друг. — Она снова повернулась ко мне и хихикнула. — Ты только что сэкономил мне пятьдесят долларов. Рауль сказал, что если у него упадет раньше, чем через час, то я выиграла.

Я вытащил из кармана две купюры и передал юноше.

— Проваливай.

Думаю, ему понадобилось не больше минуты, чтобы одеться и выскочить из квартиры. Я закрыл за ним дверь и вернулся в спальню.

Она лежала, вытянувшись на кровати.

— Трахни меня, Стив, — сказала она хрипло. — Он завел меня ужасно. У него такой прекрасный черный пенис.

— Одевайся, — грубо сказал я. — Нам пора.

Внезапно она зарыдала. Она уткнулась лицом в подушку, и это приглушило рыдания.

Я сел рядом, поднял ее голову и положил себе на плечо. Она дрожала.

— Я боюсь, Стив, — прошептала она. — Я так боюсь, что просто с ума схожу. Если мне будет больно, я умру, я это знаю. Я не могу терпеть боль.

— Никто тебе не сделает больно, малышка, — я погладил ее по волосам.

— Я все утро думала только об этом, и, если бы Рауль не пришел, я бы, наверно, выпрыгнула из окна. — Она судорожно вздохнула. — Меня, кажется, сейчас вырвет.

Я поднял ее с кровати, потащил в ванную и поддерживал ей голову, пока ее рвало. Когда рвота прекратилась, Барбару снова стала бить дрожь.

Набросив на нее халат, я крепко прижал ее к себе и держал так, пока она не успокоилась.

— Сейчас пройдет, сейчас все будет в порядке, — бормотала Барбара.

Я посмотрел на нее. На фоне бледной кожи глаза ее казались особенно ясными.

— Прими душ и одевайся, а я пока сварю кофе, — сказал я.

Она остановила меня в дверях ванной комнаты, когда я собрался выйти.

— Ты получил работу, Стив?

Я кивнул.

— Я рада, — сказала она.

Я постоял у двери ванной, пока не услышал шум душа, затем прошел в кухню, нашел электрокофеварку и включил ее в сеть.

* * *

Приемные в больницах одинаковы во всем мире. К тому времени, когда спустился врач, я уже выучил наизусть табличку, висевшую на стене.

ГОЛУБОЙ КРЕСТ

Прием больных по страховому полису

Он вошел в комнату в зеленом хирургическом халате. Обведя взглядом ожидающих пациентов, кивнул мне:

— Зайди ко мне, Стив.

Я последовал за ним и оказался в небольшой комнате со стенами, обшитыми дубовыми панелями. Врач плотно закрыл за собой дверь и повернулся ко мне.

— Можешь не волноваться, Стив. С ней все в порядке.

Я почувствовал, как с души свалился камень.

— И никаких проблем?

— Абсолютно никаких, — подтвердил он, закуривая. — Классический случай, как в учебнике. Ей придется полежать до завтра. Домой она может вернуться утром.

— Можно, я позвоню по твоему телефону?

Он кивнул, и я позвонил Спенсеру Синклеру, как и обещал.

Когда я положил трубку, он вопросительно посмотрел на меня:

— Ее отец?

Я кивнул.

— Она боится его, — сообщил он. — Она вообще боязливая девушка. Похоже, что ты — единственный, кому она верит.

— Ну, — сказал я.

— Чего здесь только не услышишь, — сказал он. — Пентотал развязывает язык. Сначала она призналась, что он на нее действует, как марихуана, потом она сказала, что больше не боится, и добавила, что вообще-то она не боится, только когда накурится марихуаны или когда с тобой.

Я промолчал.

— У меня есть хороший психиатр. Если ты уговоришь ее встретиться с ним, возможно, он сумеет ей помочь.

Я посмотрел на него. Я знал Билла с детства, но сейчас впервые подумал о нем как о враче. «Интересно, — подумал я, — что заставляет каждого, без исключения, врача воображать себя Господом Богом?»

— Единственная причина, почему она, возможно, доверяет мне, — сказал я, — это то, что я никогда не лезу в ее дела и никогда не указываю, что ей надо делать.

— Извини, я думал, что ты ее друг.

— Я и есть ее друг. Именно такими, по-моему, и должны быть друзья — не лезть в чужие дела, не критиковать, не направлять, просто быть рядом.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.