Роальд Даль - Миссис Биксби и подарок полковника Страница 4

Тут можно читать бесплатно Роальд Даль - Миссис Биксби и подарок полковника. Жанр: Проза / Современная проза, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Роальд Даль - Миссис Биксби и подарок полковника

Роальд Даль - Миссис Биксби и подарок полковника краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Роальд Даль - Миссис Биксби и подарок полковника» бесплатно полную версию:
Мистер и миссис Биксби жили в маленькой квартирке где то в Нью Йорк сити. Мистер Биксби был зубным врачом, имел средний доход и маленький рост. Миссис Биксби была крупной энергичной женщиной с хорошим аппетитом. Она имела богатого любовника, некоего джентльмена, известного как Полковник. Они встречались двенадцать раз в году, не так уж и много — и потому вряд ли могли наскучить друг другу. Прошло восемь лет. После очередного свидания Полковник сделал ей рождественский подарок в шесть тысяч долларов — шубу из меха лабрадорской норки. В письме сообщалось о прекращении их отношений. Но как воспримет её возвращение муж? Она опрометчиво решила сдать шубу в ломбард.

Роальд Даль - Миссис Биксби и подарок полковника читать онлайн бесплатно

Роальд Даль - Миссис Биксби и подарок полковника - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роальд Даль

— Пожалуйста, если ты так просишь.

— Хотя знаешь, мне очень хочется, чтобы там было что-нибудь для тебя, Сирил. Правда, очень хочется.

— Как ты добра, дорогая. Но мне пора бежать.

Спустя час, когда зазвонил телефон, миссис Биксби выказала такую прыть, что схватила трубку раньше, чем закончился первый сигнал.

— Дело сделано! — сказал мистер Биксби.

— Да?! И что же там, Сирил? Что-нибудь хорошее?

— Хорошее?! — воскликнул он. — Умопомрачительное! Ты закачаешься, когда увидишь!

— Милый, ну так что же это? Сейчас же скажи мне!

— Тебе фантастически повезло, вот что я тебе скажу.

— Значит, это что-то для меня?

— Ну конечно, для тебя. Хотя, чтоб я провалился, если понимаю, как можно было такое заложить за пятьдесят долларов. Какой-то сумасшедший, наверное.

— Сирил! Перестань испытывать моё терпение! Я этого не вынесу!

— Ты с ума сойдёшь, когда увидишь.

— Что это?

— Угадай.

Миссис Биксби выдержала паузу. «Будь осторожна, — приказала она себе. Будь очень осторожна».

— Ожерелье, — сказала она.

— Холодно.

— Бриллиантовое кольцо.

— Ничуть не теплее. Я дам тебе намёк. Это такое, что ты можешь носить зимой.

— Что я могу носить зимой? Какая-нибудь шапка?

— Нет, не шапка, — сказал он, смеясь.

— Ради всего святого, Сирил! Почему ты не говоришь?

— Потому что хочу сделать тебе сюрприз. И вечером ты его получишь.

— Никаких сюрпризов! — взорвалась она. — Я сию же минуту еду к тебе и всё забираю!

— Я думаю, не стоит этого делать.

— Что за ерунда, дорогой. Почему я не могу приехать?

— Потому что я слишком занят. Ты сломаешь мне весь утренний график. Я и так уже на полчаса отстаю.

— Тогда я приеду в обеденный перерыв. Хорошо?

— У меня не будет перерыва. Хотя ладно, приезжай в половине второго, я съем сэндвич. Пока.

Ровно в половине второго миссис Биксби прибыла к месту работы мистера Биксби и позвонила. Её муж в своём белом халате сам открыл ей дверь.

— О, Сирил! Я так волнуюсь!

— Ну-ну, успокойся. И однако ж, тебе фантастически повезло!

Он провёл её по коридору в хирургическую.

— Идите обедать, мисс Палтни, — оказал он ассистентке, укладывавшей инструменты в стерилизатор. — Закончите это, когда вернётесь.

Он подождал, пока девушка выйдет, подошёл к стенному шкафу, в котором держал свою одежду, и остановился перед ним, вытянув указательный палец.

— Это, здесь, — сказал он. — А теперь — закрой глаза.

Миссис Биксби подчинилась. Она глубоко вдохнула и задержала дыхание и в наступившей тишине услышала, как муж открыл шкаф и вытащил оттуда что-то, мягко прошумевшее между прочей одеждой.

— Всё! Можешь смотреть!

— Ох, даже страшно, — сказала она со смехом.

— Ну тогда подсмотри.

Медленно, начиная хихикать, она чуть-чуть приоткрыла один глаз — ровно настолько, чтобы увидеть размытую фигуру мужчины в белом, держащего что-то в высоко поднятой руке.

— Норка! — закричал он. — Настоящая норка!

При звуках этого магического слова глаза её распахнулись, и одновременно вся она как бы подалась вперёд, намереваясь заключить шубу в свои объятия.

Но никакой шубы не было. Вместо неё в руке мужа покачивалась жёлтая меховая горжетка.

— Вот, ты только полюбуйся! — оказал он, встряхнув этим убожеством перед её лицом.

Миссис Биксби зажала ладонью рот и начала медленно пятиться. «Сейчас я заору, — подумала она. — Не могу. Сейчас заору».

— В чём дело, дорогая? Тебе не нравится?

Он прекратил трясти мехам и уставился на неё, ожидая, когда она заговорит.

— Нет… почему… — выдавила она. — Я… я… думаю… это прелестно… просто прелестно.

— У тебя, видать, голова от счастья кругом пошла?

— Да, конечно.

— Высочайшее качество, — сказал он. — И цвет отличный. Знаешь, что я думаю? Я думаю, что за такую вещь в магазине тебе пришлось бы выложить по меньшей мере две-три сотни.

— Не сомневаюсь.

Это были две норковые шкурки, две узкие паршивенькие шкурки с головами, глазами-бусинками и болтающимися лапками. В пасти одной норки был закушен свободный край другой.

— А ну-ка, — сказал он, — примерь. — Приблизившись, он надел горжетку ей на шею и отступил назад полюбоваться. — Великолепно. Тебе очень идёт. Не у всякой женщины есть такие вещи, дорогая.

— Да, не у всякой.

— Ты, пожалуй, не надевай её, когда будешь идти за покупками, не то подумают, что мы миллионеры, и начнут цену набавлять.

— Я постараюсь запомнить это, Сирил.

— И, кстати, не рассчитывай ещё на какой-нибудь подарок к Рождеству. В любом случае, пятьдесят долларов и так слишком много — больше, чем я собирался на это потратить.

Он повернулся, подошёл к умывальнику и начал мыть руки.

— А теперь беги, дорогая, и купи себе что-нибудь вкусненькое. Я бы сам тебя проводил, да у меня в приёмной сидит старик Гормэн со сломанным протезом.

Миссис Биксби повернулась и пошла к двери.

«Я убью этого ростовщика, — думала она. — Сию же минуту еду в ломбард и швыряю ему в лицо эту мерзкую горжетку. Пусть только попробует не вернуть мне мою шубу. Задушу собственными руками!»

— Я сказал тебе, что буду сегодня поздно? — спросил Сирил Биксби, продолжая мыть руки.

— Нет.

— Судя по обстоятельствам, не раньше половины девятого. Или даже в девять.

— Хорошо. До вечера. — Миссис Биксби вышла, с грохотом захлопнув за собой дверь.

Именно в этот момент мимо неё по коридору проплывала, уходя на обед, мисс Палтни, секретарь-ассистентка.

— Изумительный сегодня день, не правда ли? — сказала она, сверкнув белозубой улыбкой.

Необычайная лёгкость была в её походке, облачко аромата витало вокруг неё, и выглядела она, как королева, как настоящая королева, одетая в великолепную норковую шубу — прощальный подарок Полковника миссис Биксби.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.