Кристофер Бакли - С первой леди так не поступают Страница 41
- Категория: Проза / Современная проза
- Автор: Кристофер Бакли
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 61
- Добавлено: 2018-12-10 10:42:04
Кристофер Бакли - С первой леди так не поступают краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кристофер Бакли - С первой леди так не поступают» бесплатно полную версию:Кристофер Бакли вновь обращается к хорошо знакомой ему среде. И на этот раз в центре его внимания «великие мира сего». Скандал вокруг супруги президента, которая обвиняется в убийстве мужа, изменившего ей с голливудской кинозвездой. Чтобы защитить себя она нанимает пройдоху адвоката, с которым некогда ее связывали весьма близкие отношения. Удастся ли ловкой парочке отбиться от обвинителей, читатель узнает из этой очень смешной и увлекательной книги.
Кристофер Бакли - С первой леди так не поступают читать онлайн бесплатно
— Многим клиентам приходится бегать в уборную. Нервы. Мои мысли были сосредоточены на слушании дела.
Дело!
Бойс представил себе, как они с Бет стоят рядом перед судьей Голландцем. В ожидании приговора. Чтобы не сидеть в запотевших очках, судья Голландец вставил в глаза контактные линзы. Бет уже на сносях, у нее огромный живот. На ней одежда для беременных. Они держатся за руки — в суде, строго говоря, не положено, но им не до приличий. Судья Голландец говорит с трудом, слова то и дело застревают в горле: «Учитывая ваше положение, миссис Макманн, Соединенные Штаты не воспользовались правом потребовать смертного приговора, предусмотренного в деле по столь серьезному, даже ужасному обвинению. Однако вы признаны виновной в одном из самых тяжких преступлений — если не в самом тяжком, — и поэтому суд приговаривает вас к пожизненному тюремному заключению без права на досрочное освобождение».
Бойс слышит сдавленные рыдания. Он оборачивается, видит слезы, ручьями текущие по щекам Бет, которая стоит рядом, в последний раз в жизни одетая в собственное платье, а не в тюремную робу. Видит судебных исполнителей, приближающихся со стальными наручниками и кандалами. Слышит, как судья Голландец, и сам с трудом сдерживающий чувства, говорит в заключение, что эта страшная трагедия не только унесла жизнь президента — она навсегда запятнала честь Соединенных Штатов и, что, наверно, самое прискорбное, отняла у еще не рожденного ребенка мать, которая теперь станет просто женщиной в оранжевой униформе по другую сторону толстого стекла. Дело закрыто, и да помилует нас всех Господь.
Опускается судейский молоток. Бет уводят.
— Нет! — вскричал он.
— Бойс! Что с тобой?
* * *Бойс подавал одно ходатайство за другим. «Ходкие ходатайства», как назвали их в журнале «Американский юрист». Он ходатайствовал о прекращении дела на том основании, что агенты Секретной службы шпионили за Бет и передавали информацию обвинению. Судья Голландец выбросил ходатайство в судейскую корзину. Бойс ходатайствовал о пересмотре дела на том основании, что один из присяжных только что пять минут клевал носом и прослушал часть скучных до отупения показаний эксперта по акустике. В корзину. Он ходатайствовал о пересмотре дела в связи с тем, что троюродный брат четырнадцатой присяжной подписал договор об издании книги под названием «Троюродный брат присяжной 14: Моя история». Корзина. Три попытки — три отказа.
Своего самого безнравственного сыщика — бывшего агента американской разведки, который вынужден был уйти в отставку после того как попался на продаже зенитных ракет «Стингер» сербам, — Бойс отправил во Вьетнам с чемоданом стодолдаровых банкнот для подкупа всех крестьян одной из деревушек в дельте Меконга, в результате чего те должны были внезапно вспомнить, что однажды ночью Деймон Блоуэлл зверски убил половину ее жителей — просто так, за здорово живешь. План рухнул, как только сыщик добрался до Бангкока, где обменял все сто тысяч долларов на героин и поспел на самолет в Амстердам, где обменял героин на партию экстази стоимостью в пятьсот тысяч долларов, которую спрятал в больших кругах голландского сыра «Гауда», готового к отправке в Атланту. Бойсу было бы неудобно преследовать его в судебном порядке, поэтому он довольствовался тем, что записал эти сто тысяч на счет одного из своих корпоративных клиентов как стоимость «изготовления фотокопий и услуг посыльного» за неделю.
Отклоняя Бойсовы ходатайства, судья Голландец постепенно копил в себе гнев и раздражение и наконец ледяным тоном предупредил его: мол, если на пути правосудия возникнет еще хоть одно из этих ужасных препятствий, Бойс по собственному опыту узнает, что «у меня отнюдь не ангельский характер».
Бойс так лихорадочно подавал ходатайства, поскольку пытался выиграть несколько недель, чтобы утренняя тошнота прошла у Бет раньше, чем заместительница ГП вызовет ее на перекрестный допрос. Если бы Бет пришлось каждые пять минут отпрашиваться и мчаться в туалет, это лишь усугубило бы и без того неприятное положение. Как правило, нелегко произвести впечатление на присяжных, если вместо ответа на каждый трудный вопрос приходится блевать.
Судья Голландец начал с подозрением относиться к тому, что у Бет так часто возникает желание «отдать долг природе». Его секретарь сказал Бойсу, что судья намеревается отправить ее на медосмотр. Этого нужно было избежать любой ценой. Между тем Бойс сообщил журналистам, что у Бет уже некоторое время сильно болит «животик». Порой, замечтавшись, он вдруг начинал ласково называть своего ребенка Животиком.
Глава 25
— Соединенные Штаты вызывают Элизабет Макманн.
Какое коварство, подумал Бойс, со стороны Клинтик — опустить первую, девичью фамилию Бет, Тайлер, на упоминании которой та неизменно настаивала. Это с самого начала придаст перекрестному допросу Бет нотку раздражения.
Он пододвинул к Бет, сидевшей рядом за столом защиты, свой блок бумаги:
Под юбкой на ней колготки.
Она улыбнулась ему, как бы говоря: «Я справлюсь».
Телекомментаторы снова заговорили шепотом, типичным для трансляции соревнований по гольфу.
— Элизабет Макманн встает… обходит стол защиты… теперь направляется к месту для дачи показаний… поднимается на место для дачи показаний… Барбара, как бы вы охарактеризовали ее одежду?
— Это, конечно, брючный костюм. Черный. Вот и всё, что нам известно. Мы не знаем имени модельера. Похоже, это нечто среднее между Энн Тейлор и Каролиной Эррера…
— Сейчас судья Юмин напоминает миссис Макманн, что она по-прежнему под присягой.
— Как правило, она старается одеваться у американских модельеров…
— Садится, теперь…
— Заметьте, на ней нет жемчужного ожерелья, которое она носила, когда давала показания в прошлый раз.
— Как же нам истолковать это обстоятельство?
— Точно не знаю. Ожерелье ей подарил покойный муж. Так что это можно истолковывать как угодно. Или никак.
— К месту свидетеля приближается заместительница генерального прокурора Сандра Клинтик. Во что она одета, Барбара?
— Этой информацией мы располагаем. Двубортный жакет с юбкой и серовато-белой крепдешиновой блузкой — всё из универмага «Сакс Пятая авеню»…
— Я вынужден вас прервать — допрос начинается.
— Миссис Макманн, — начала ЗГП Клинтик, — ранее вы показали, что… я привожу цитату из стенограммы… не менее восьми раз совершали насильственные действия в отношении своего мужа. Это верно?
— Нет, неверно. Я сказала, что, возможно, чем-нибудь в него бросалась. И не охарактеризовала это как насильственные действия.
— Вы считаете, что бить людей или бросаться в них предметами — это не значит совершать акты насилия?
Бойс поморщился. Это был наглядный пример из учебника, объясняющий, почему обвиняемый ни в коем случае не должен давать показания.
— Если бы вы, к примеру, бросили в мужа туфлю во время семейной ссоры, я бы не сочла это так называемым насильственным действием. Я бы сочла это нормальным текущим уходом за мужем.
В зале раздался смех, хотя, как подчеркнул впоследствии Влонко, на скамье присяжных никто не рассмеялся.
— А если бы ему в голову бросили тяжелый металлический предмет — это действие вы сочли бы насильственным?
— Возражаю. Предположение.
Отклоняется.
— Да, — сказала Бет. — Безусловно. Я сочла бы его не просто насильственным, но и противозаконным, заслуживающим наказания по приговору суда.
— В качестве первой леди вы выступали против насилия в семье.
— Да, выступала. Неоднократно.
— Вы не считаете это лицемерием?
— Возражаю.
Отклоняется.
— Нет, мисс Клинтик. Я провожу различие между супружескими размолвками и насилием в семье.
— Даже в тех случаях, когда эти так называемые размолвки заканчиваются ушибами, рваными ранами, кровоподтеками и наложением швов?
— Мой муж был военно-морским офицером ростом шесть футов три дюйма и более чем на семьдесят фунтов превосходил меня в весе, мисс Клинтик. Ему не составило бы никакого труда справиться с такой женщиной, как я.
— Даже ночью, в темноте, во сне?
— Возражаю.
Принимается.
— Вы задаете гипотетические вопросы, мисс Клинтик, — сказала Бет. — Отвечу прямо: я не била мужа той плевательницей в темноте, когда он спал.
— Значит, он не спал, когда вы его ударили?
— Возражаю. Свидетельница уже ответила на вопрос.
Отклоняется.
— Я его ничем не ударила.
— Вы бросались в него плевательницей?
— Возражаю, ваша честь. Свидетельница уже ответила. Метод допроса, избранный мисс Клинтик, является просто издевательским.
Отклоняется.
— Я уже ответила на этот вопрос, мисс Клинтик, — сухо сказала Бет.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.