Фредерик Бегбедер - "Windows on the World" Страница 42
- Категория: Проза / Современная проза
- Автор: Фредерик Бегбедер
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 42
- Добавлено: 2018-12-08 15:05:10
Фредерик Бегбедер - "Windows on the World" краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Фредерик Бегбедер - "Windows on the World"» бесплатно полную версию:Спустя год после теракта, уничтожившего Всемирный торговый центр в Нью-Йорке, Фредерик Бегбедер мучительно ищет слова, способные выразить невыразимое – ужас реальности, которая превзошла самые мрачные голливудские фантазии, – и одновременно стремится понять, как могла произойти самая чудовищная катастрофа в истории Америки и как нам всем жить в том новом мире, что возник на планете 11 сентября 2001 года.Перед самым прыжком Джерри посмотрел мне прямо в глаза. Остатки его лица искривились в последний раз. Кровь из носа больше не шла.– Мама очень расстроится?– Не думай об этом. Надо быть сильным. Я люблю тебя, сердце мое. Ты чертовски славный парень.– I love you daddy. А знаешь, папа, я не боюсь падать, смотри, я не плачу и ты тоже.– Я никогда не встречал человека мужественнее тебя, Джерри. Никогда. Ну, ты готов, малыш? Считаем до трех?– Раз, два… три!Наши рты перекашивались от скорости. Ветер заставлял нас дико гримасничать. Я до сих пор слышу смех Джерри, нырнувшего в небо, сжимая мою руку и руку братишки. Спасибо за этот последний смех, oh my Lord, спасибо за смех Джерри. На какой-то миг я и вправду поверил, что мы улетаем.
Фредерик Бегбедер - "Windows on the World" читать онлайн бесплатно
(англ.).
77
Скверно (англ.).
78
Мы будем одно целоеЕсли у меня получится здесьУ меня получится везде
(англ.).
79
ДА НЕТ (нем.).
80
Выходы (англ.).
81
Как дела? (англ.)
82
Все ОК? (англ.)
83
Благослови ее Господь (англ.).
84
«Пространство некурящих» (англ.).
85
То есть место Всемирного торгового центра? (англ.)
86
Меньше, чем Граунд Зеро (англ.).
87
Способ действий (лат.).
88
Почтовый индекс престижных предместий Парижа – в отличие от «Девять-три», где живут преимущественно выходцы из Магриба и т. д.
89
Господи, спаси нас, пожалуйста, спаси (англ.).
90
Оле! Великолепно! Очень-очень горячо! Да, да, да, сеньорита! (искаж. исп.)
91
Съешь меня (англ.).
92
Я СБЕЖАЛА ИЗ КЛИНИКИ БЕТТИ ФОРД (англ.).
В клинике Бетти Форд лечатся от алкоголизма и наркомании.
93
Тебя нет в моей программе… Отвали (англ.).
94
Пососи на здоровье! (англ.)
95
Они могут видеть нас! Эй, там! (англ.)
96
Посмотрите на дверь! ОТКРОЙТЕ ДВЕРЬ! (англ.)
97
Вы бывали в «Windows on the World»? (англ.)
98
Очень интересно, и я любить ваша страна. Пенелопа Крус – очень горяченькая? Оле, оле! (искаж. исп., англ.)
99
Парк-авеню – фешенебельная улица в Нью-Йорке.
100
Если ветер дует, то он дует откуда-тоЕсли листья вянут, то неспроста.Время не скажет ничего, но ведь я тебе об этом говорил.
101
Что ты пишешь?… Ничего, дорогая (англ.).
102
«Пусть не обманывают тебя мои грудиЯ по-прежнему все та же Дженни из нашего кварталаРаньше тут было мало, а теперь вон сколькоКуда бы ни занесло, я помню, откуда я родом» (англ.).
103
Так что, па, ты не супергерой? (англ.)
104
Но, но, почему, но, это, мы, но, что… (англ.)
105
«Голый завтрак» (англ.) – роман американского писателя Уильяма Сьюдрда Берроуза (1914–1997).
106
«Я любил тебя. К. Й.» (англ.).
107
Я потрясен великолепным крахом мира (англ.).
108
Левые на лимузине (англ.).
109
Широко мыслящий (англ.).
110
Меня зовут Усама (англ.).
111
Сотни раз я думал: Нью-Йорк – это катастрофа, и пятьдесят раз – это прекрасная катастрофа (англ.).
112
Привет… Ну, что нового? (англ.)
113
Здесь нельзя находиться, сэр (англ.).
114
Но я здесь в свое время работал (англ.).
115
Вращающуюся дверь (англ.). «Revolving Door» – песня группы «Crazy Town».
116
Дикий (англ.). Игра слов: World – Wild.
117
О, бэби, бэби, это дикий мир (англ.).
118
Где играют дети? (англ.)
119
«Утро разбилось», «Дом в небесах»… «Вид с высоты может быть, о, сколь прекрасен» (англ.).
120
Мусорных баков (англ.).
121
По-французски minuit – полночь.
122
Давайте помолимся (англ.).
123
Мы не выберемся. Молись за нас (англ.).
124
Думай иначе (англ.).
125
Я в самолете, мне не на что жаловаться (англ.).
126
Вставь мне поглубже (англ.).
127
Я вот-вот, я чувствую твой член у себя в заднице (англ.).
128
Если честно, мне насаддамить (англ.).
129
О Боже… Смилуйся над нами (англ.).
130
Перев. Т. Источниковой.
131
Опять в пути, прощайте, друзья, до свидания, бэби (шп., англ.).
132
Пошли (англ.).
133
Не смотри вниз (англ.).
134
Я люблю тебя, папа (англ.).
135
Отсылка к роману французского писателя Жоржа Перека «Жизнь. Способ употребления»
136
Покойтесь с миром (англ.).
137
Мне жаль, сэр, но я не понимаю, что вы говорите (англ.).
138
Послушайте, у меня работа стоит. Я не понимаю по-французски. Вы мне надоели, мистер (англ.).
139
И что дальше? (англ.)
140
Мы не ненавидим вас (англ.).
141
Извините, но у меня Одиннадцатое сентября в печенках сидит (англ.).
142
Конечно (англ.).
143
Окна в мир залиты дождем (англ.).
144
У меня в душе мир,у меня есть любовь,которая дает мне надежду,с тех пор как ты открыла мне свое сердце и осветила меня
(англ).
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.