Филип Рот - Она была такая хорошая Страница 45
- Категория: Проза / Современная проза
- Автор: Филип Рот
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 66
- Добавлено: 2018-12-08 21:52:14
Филип Рот - Она была такая хорошая краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Филип Рот - Она была такая хорошая» бесплатно полную версию:Роман американского писателя Филиппа Рота — это рассказ об обычной молодой семье, о юноше, работавшем ассистентом у провинциального фотографа, и его юной жене, мечтающей о поступлении в колледж, но… Новая «американская трагедия».
Филип Рот - Она была такая хорошая читать онлайн бесплатно
Когда он вернулся, было уже около полуночи.
— Где ты пропадал, Рой? Я тут сижу жду и даже не представляю, где ты мог быть. Где ты был? В баре?
— В каком еще баре? — кисло отозвался он. — К твоему сведению, я ходил в кино. Пошел в город и посмотрел кино.
Он отправился в ванную чистить зубы.
Когда они выключили свет, Рой сказал:
— Ну вот что. Я не знаю, как он облапошивал всяких там простофиль, но что касается меня, старому сквалыге придется раскошелиться на страховку автомобиля, когда придет срок ее перезаключать. Я не собираюсь вкалывать за гроши, чтобы он богател на моих трудах.
Время шло. О студии Рой больше не упоминал, хотя и ворчал иногда по адресу Ла Воя.
— Хотел бы я знать, известно ли администрации этого так называемого училища, что он за фрукт. Вот уж, прости господи, самый настоящий педик. Старый пижон Гарольд Х. Ла Вой! Ох, хотел бы я как-нибудь встретиться с ним нос к носу на улице.
Как-то весной, когда они в воскресенье поехали в Либерти-Сентр, Люси случайно услышала, как мать говорит Рою, что ему пришла посылка и сейчас она в его спальне на шкафчике для белья. Вечером, на обратном пути, Люси спросила, что было в посылке.
— Какой еще посылке? — удивился Рой.
На другой день, вымыв посуду после завтрака и убрав постель Эдварда, Люси принялась обыскивать квартиру. Но только после ленча, когда Эдди уже спал, ей удалось отыскать за шкафом в прихожей небольшую коробочку, запрятанную в один из армейских башмаков Роя. На коробке был адрес кливлендской типографии, а внутри пачка карточек:
ФОТОСТУДИЯ БАССАРТА
Лучшие портреты
во всем Форт Кине.
Возвращаясь с работы, Рой обычно затевал возню с сынишкой (каким бы измотанным он себя ни изображал).
— А где наш Эдди? — спрашивал Рой, едва появившись на пороге. — Эй, никто не видал Эдварда Бассарта? — И тут Эдди выскакивал из-за дивана и мчался к дверям, со всего размаха бросаясь отцу в руки. Рой подбрасывал его к потолку, переворачивал вниз головой и восклицал с притворным изумлением: — Ну-у, будь я проклят! Будь я вконец проклят! Это же Эдвард Кью Бассарт собственной персоной!
В тот вечер, когда Люси раскрыла его секрет, Рой, как всегда, появился в дверях, Эдди стремглав бросился к нему, Рой подбросил его вверх, и Люси подумала: «Нет, нет, только не это: вдруг Рой станет образцом для этого маленького, доверчивого, смеющегося мальчишки, и он вырастет таким же, как его отец».
Она сдерживала себя и за столом, и пока Рой читал Эдди вслух. Но когда он уложил сына в постель, Люси уже поджидала его в гостиной, выложив посылку из Кливленда на кофейный столик.
— Когда же ты повзрослеешь, Рой? Когда ты займешься делом и перестанешь увиливать от работы?
Глаза его налились слезами, и он выбежал из комнаты.
Вернулся Рой снова около полуночи. Он был в кино и съел где-то на ходу рубленый шницель. Сняв пальто, он прошел в комнату Эдварда и, уже выходя оттуда, все еще избегая ее взгляда, спросил:
— Он просыпался?
— Когда?
Рой взял журнал и ответил, перелистывая страницы:
— Без меня.
— Слава богу, нет.
— Послушай… — начал он.
— Что послушать?
— Хорошо, — произнес Рой, плюхаясь на стул, — я виноват. Ну, виноват, ладно, — он поднял руки. — Но послушай, прощаешь ты меня или нет?
Он объяснил, что увидел рекламу деловых карточек на обложке коммерческого журнала, который выписывал Хопкинс. Тысяча карточек…
— А почему бы не десять тысяч? Почему не сто тысяч, Рой?
— Дашь ты мне когда-нибудь договорить? — закричал он. — Меньше тысячи карточек заказывать нельзя. И очень даже дешево — всего пять долларов девяносто восемь центов.
Ладно, он извиняется, что прежде не посоветовался с ней, тогда бы они, конечно, могли обсудить, есть ли смысл заказывать карточки, когда еще ничего не намечено. Он понимает, что она сердится не из-за расходов, тут дело в принципе.
— Не только в принципе, Рой.
Ну, может, и так, но он и вправду не представляет, долго ли еще он сможет терпеть, что Хопкинс дерет с него семь шкур за какие-то шестьдесят пять паршивых долларов в неделю. И кроме того, если так дело и дальше пойдет, за «гудзон» ничего не выручишь, коль придется его продавать. Если она сердится из-за того, что он потратил эти пять девяносто восемь на карточки, что же тогда сказать об автомобиле? А как насчет такого пустяка, как его цели? Да не осталось ни одного скаута в округе, которого бы он не сфотографировал — целых два вечера на прошлой неделе только этим и занимался! Теперь он бы уже кончил «Британию», если бы ему не пришлось бросить учиться и пойти на эту дурацкую работу только для того, чтобы содержать семью.
— Но ты сам не хотел кончать училища.
— Я говорю о том, сколько времени я теряю, Люси, выполняя за Хопкинса всю грязную работу!
Ну, если уж говорить о времени, этой осенью она бы уже перешла на последний курс, а через год вообще бы закончила колледж.
— Ну, — сказал Рой, — не делай вид, будто это моя вина.
— А чья же еще? — сказала Люси. Разве не он предложил тот самый способ, о котором ему вроде бы «говорили на Алеутах»?
— Ну вот, снова-здорово, — сказал Рой. Во-первых, все лето это им сходило с рук, а во-вторых, она ведь сама на это согласилась.
Она согласилась, сказала Люси, потому что он вынудил ее — все приставал и приставал…
— Ну хватит, — крикнул он.
— Вот теперь и отвечай за последствия, — сказала она, — плати за то, что наделал.
— Всю жизнь?! — спросил Рой. Всю жизнь расплачиваться? Нет, к черту, пусть он женился на ней, но это вовсе не значит, что он до самой смерти должен быть рабом Хопкинса или милым дружком какого-то поганого педика!
— Ла Вой тут абсолютно ни при чем! — закричала она.
— Ага, а может, и Хопкинс, по-твоему, ни при чем?
— Да!
— Ах вот как! А кто же, по-твоему, при чем? Кто, Люси? Я? Только я, и больше никто?
Глаза его наполнились слезами, и он опять кинулся к двери. На этот раз он отправился прямо в Либерти-Сентр и пробыл там до следующего дня.
Вернулся Рой в самом решительном настроении. Им надо поговорить серьезно, сказал он, как взрослым людям.
— О чем? — спросила она. Между прочим, пока Рой расхаживает по кино или бегает к своей мамочке, ей приходится смотреть за двухлетним ребенком. Между прочим, ей пришлось отвечать на вопросы смышленого мальчугана, который проснулся утром и не мог понять, почему папы нет дома.
Рой ходил за ней по гостиной, пытаясь перекричать шум пылесоса. Наконец он выдернул вилку и сказал, что не включит пылесос, пока Люси его не выслушает. Он хочет пожить отдельно, вот о чем.
— О чем? — переспросила Люси. — Пожалуйста, потише — Эдвард спит. Так в чем дело, Рой?
— Ну, нам бы надо немного отдохнуть друг от друга. Как-то прийти в себя. Все хорошенько обдумать, может, после этого все наладится… В общем, что-то вроде перемирия.
— С кем это ты разговаривал о нашей семейной жизни, Рой?
— Ни с кем, — сказал он, — просто я долго думал об этом. Что, никогда не слышала, чтобы человек сам думал о своей семейной жизни?
— Ты повторяешь чужие слова. Верно? Или станешь отказываться?
Рой швырнул шнур на пол и снова вылетел из дому.
Эдди, как оказалось, не спал. Когда началась ссора, он убежал в ванную и заперся там. Люси стучала, упрашивала, уговаривала на все лады, чтобы он приподнял крючок. Она говорила, что папочка расстроился на работе, а здесь никто ни на кого не сердится. Папочка опять ушел на работу и придет, как всегда, к ужину. Разве Эдди не хочет поиграть вечером с папочкой? Она умоляла его, а сама все толкала и толкала дверь в надежде, что крючок сам выскочит из старых досок. В конце концов ей пришлось сорвать его, высадив дверь плечом.
Эдди забился под умывальник и закрыл лицо полотенцем. Когда она подошла к нему, он разрыдался, и Люси полчаса держала его на руках и укачивала, прежде чем ей удалось его успокоить.
Она уже лежала в постели, когда Рой вернулся и разделся в темноте. Люси зажгла свет и, боясь разбудить Эдварда, как можно тише попросила Роя присесть и выслушать ее. Им надо поговорить. Он должен понять, что его поведение отражается на психике ребенка. Она рассказала ему, как Эдвард заперся в ванной — наш двухлетний малыш, Рой. Представь себе, что я пережила, когда увидела, что он забился под умывальник и укрылся полотенцем. Она сказала, пусть он не думает, что может убегать из дому и воображать, будто сын — хоть он и маленький — не понимает, что происходит между матерью и отцом. Пусть он не думает, что может прийти вечером с работы эдаким лапочкой-папочкой поиграть с ребенком, почитать ему, поцеловать на ночь, а наутро исчезнуть из дому. Ведь ребенок уже кое-что понимает, если это даже и не доходит до Роя.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.