Роберто Боланьо - Третий рейх Страница 45
- Категория: Проза / Современная проза
- Автор: Роберто Боланьо
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 62
- Добавлено: 2018-12-10 08:26:40
Роберто Боланьо - Третий рейх краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Роберто Боланьо - Третий рейх» бесплатно полную версию:Чилийского поэта и прозаика Роберто Боланьо (1953–2003) называют одним из первых классиков мировой литературы XXI века. Он прожил всего пятьдесят лет и, хотя начал печататься в сорок, успел опубликовать больше десятка книг и стать лауреатом многих престижных наград, в числе которых очень почетные — премия Ромула Гальегоса, а также испанская «Эрральде». Большая слава пришла к Боланьо после выхода в свет романа «Дикие детективы» (1998). Уже после смерти автора был издан роман «2666» — он получил в 2004-м премию Саламбо как «лучший роман на испанском языке», был признан Книгой года в Португалии, а газета The New York Times включила его в список 10 главных книг 2008 года.Роман «Третий рейх» — одна из тех книг Боланьо, что увидели свет после смерти автора, хотя относится он к числу ранних его произведений. Герой романа немец Удо Бергер вместе со своей невестой Ингеборг приезжает в каталонский курортный городок, где много лет назад отдыхал с родителями, но попадает в совершенно иной мир. Вопреки собственной воле, Бергер оказывается вовлеченным в странные и зловещие события и задается целью разгадать их смысл и доискаться до правды.
Роберто Боланьо - Третий рейх читать онлайн бесплатно
— На сколько дней?
— Пока не знаю, все зависит от обстоятельств.
— Но по какой причине?
— Ну, это мое дело. Я верну тебе деньги сразу, как вернусь.
— Твои поступки наводят на мысль, что ты вообще не собираешься возвращаться.
— Что за чушь. Что бы я тут делал всю оставшуюся жизнь?
— Как я понимаю, ничего, но понимаешь ли это ты?
— Так уж ничего? Я мог бы работать гидом, открыть собственное агентство. Тут все кишит туристами, и человек, владеющий более чем тремя языками, еще как пригодился бы.
— Твое место здесь. Твоя карьера здесь.
— О какой карьере ты говоришь? В конторе?
— О творческой карьере, Удо, о статьях для Рекса Дугласа, о романах, да-да, уж позволь мне это сказать, о романах, которые ты мог бы написать, если бы не был столь безрассуден. О наших с тобой планах… Помнишь?
— Спасибо, Конрад. Да, я думаю, что смог бы…
— Тогда возвращайся как можно скорее. Завтра же вышлю тебе деньги. Тело твоего друга, должно быть, уже в Германии. История закончилась. Что ты еще хочешь там делать?
— Кто тебе сказал, что Чарли нашли? Ингеборг?
— Ну разумеется. Она за тебя очень беспокоится. Мы видимся чуть ли не каждый день. Разговариваем. Я рассказываю ей о тебе. О том времени, когда вы с ней еще не были знакомы. Позавчера водил ее в твою квартиру, ей хотелось посмотреть.
— Ко мне домой? Твою мать! И она зашла внутрь?
— А как же. У нее был свой ключ, но она не хотела идти туда одна. Мы там немножко убрались. Это было просто необходимо. Она забрала кое-какие свои вещи: свитер, несколько дисков… Не думаю, что ей будет приятно узнать о том, что ты просил денег, чтобы остаться в Испании еще на какое-то время. Она хорошая девушка, но ее терпение имеет предел.
— Что она еще там делала?
— Ничего. Я же говорю: подмела пол, выбросила испорченные продукты из холодильника…
— В бумагах моих не рылась?
— Да нет, конечно.
— А ты чем занимался?
— Боже мой, Удо, тем же, чем и она.
— Ладно… Спасибо… Говоришь, вы часто видитесь?
— Чуть ли не каждый день. Я думаю, потому, что ей не с кем больше поговорить о тебе. Она хотела позвонить твоим родителям, но мне удалось ее отговорить. Думаю, незачем их волновать.
— Мои родители не стали бы волноваться. Им хорошо известен этот городок… и гостиница.
— Ну, не знаю. Я мало знаком с твоими родителями и понятия не имел, как они среагируют.
— С Ингеборг ты тоже мало знаком.
— Это верно. Ты служишь связующим звеном между нами. Хотя мне кажется, что между нами зародилось что-то похожее на дружбу. За последние дни я ее лучше узнал, и она мне очень симпатична. Умная, практичная, не говоря уже о том, что красивая.
— Все понятно. Всегда так происходит. Она тебя…
— Соблазнила?
— Нет, не соблазнила; она холодная как ледышка. Но она тебя успокаивает. Тебя и любого. Это все равно что жить одному и заниматься исключительно своими вещами, ни о чем не беспокоясь.
— Не говори так. Ингеборг тебя любит. Завтра я обязательно пошлю тебе деньги. Ты вернешься?
— Пока нет.
— Не понимаю, что тебе мешает. Ты мне действительно рассказал все как есть? Я же твой лучший друг…
— Я хочу задержаться еще на несколько дней, вот и все. Никакой тайны тут нет. Хочу подумать, написать кое-что и в полной мере насладиться этим местечком в пору, когда здесь так мало народу.
— И ничего больше? Ничего, связанного с Ингеборг?
— Какая ерунда, конечно нет.
— Рад это слышать. Как продвигается партия?
— Дошли до лета сорок второго. Я побеждаю.
— Как и следовало ожидать. Помнишь ту партию против Матиаса Мюллера? Мы играли ее год назад в шахматном клубе.
— Что за партия?
— В «Третий рейх». Франц, ты и я против группы из «Форсированного марша».
— И что там было?
— Ты не помнишь? Мы выиграли, и Матиас до того разозлился, а проигрывать он не умеет, это факт, что ударил стулом малыша Берндта Рана, да так, что он развалился.
— Стул?
— Ну естественно. Члены шахматного клуба вышвырнули его вон, и с тех пор он там не появляется. Помнишь, как мы тогда смеялись?
— Да, вспомнил. На память я пока не могу пожаловаться. Просто некоторые вещи уже не кажутся мне такими смешными. Но я все помню.
— Я знаю, знаю…
— Вот задай мне любой вопрос, и ты убедишься…
— Верю тебе, верю…
— Нет, ты спроси. Например, помню ли я, какие парашютные дивизии были в Анцио.
— Наверняка помнишь…
— А ты спроси…
— Ну хорошо. Какие дивизии…
— 1-я дивизия в составе 1-го, 3-го и 4-го полков, 2-я дивизия в составе 2-го, 5-го и 6-го полков и 4-я дивизия в составе 10-го, 11-го и 12-го полков.
— Прекрасно…
— А теперь спроси меня про танковые дивизии СС из Fortress «Europa».
— Хорошо, перечисли их.
— 1-я «Лейбштандарте Адольф Гитлер», 2-я «Дас Рейх», 9-я «Хохенштауфен», 10-я «Фрундсберг» и 12-я «Гитлерюгенд».
— Блестяще. Твоя память безукоризненна.
— А как с твоей? Ты помнишь, кто командовал 352-й пехотной дивизией, той, в которой служил Хаймито Герхардт?
— Ладно, хватит.
— Отвечай: помнишь или нет?
— Нет…
— Это же так просто, можешь вечером свериться с «Омаха-бич» или любой книгой по военной истории. Генерал Дитрих Крайс был командиром дивизии, а полковник Мейер командовал полком Хаймито, 915-м.
— Хорошо, я посмотрю. Это все?
— Я вспомнил Хаймито. Вот кто знает эти вещи назубок. Он может перечислить полный состав участников The Longest Day[32] вплоть до уровня батальона.
— Еще бы, ведь он как раз там попал в плен.
— Не смейся, Хаймито — это особый случай. Как-то он сейчас?
— Нормально. Что с ним может случиться?
— Во-первых, он старый; во-вторых, все меняется, и человек постепенно остается один. Странно, что ты этого не понимаешь, Конрад.
— Он крепкий и жизнерадостный старик. К тому же он не один. В июле он ездил на отдых в Испанию вместе с женой. Прислал мне открытку из Севильи.
— Мне тоже. Только я, честно говоря, не разобрал его почерк. Нужно было бы и мне взять отпуск в июле.
— И поехать вместе с Хаймито?
— Может быть.
— Нам еще представится такая возможность в декабре. Когда поедем на парижский конгресс. Я недавно получил программу, это будет грандиозно.
— Это совсем другое. Я не это имел в виду…
— Мы получим возможность прочесть наш доклад. Ты сможешь лично познакомиться с Рексом Дугласом. Сыграем партию в World in Flames,[33] где все будут за себя. Да взбодрись ты, это же будет потрясающе…
— Что значит — все будут за себя?
— Немецкая команда будет играть за Германию, британцы — за Великобританию, французы — за Францию. В общем, у каждой команды будет собственный батальон.
— Я понятия об этом не имел. А кто же будет представлять Советский Союз?
— Думаю, тут возникнет проблема. Наверное, французы, хотя кто его знает, возможны сюрпризы.
— А как с Японией? Японцы приедут?
— Не знаю, может быть. Если приедет Рекс Дуглас, то почему бы не приехать и японцам… Хотя вполне вероятно, что за японцев придется играть нам или бельгийцам. Французские организаторы наверняка уже все решили.
— Бельгийцы в роли японцев — это смешно.
— Я предпочитаю не опережать события.
— Все это отдает фарсом, несерьезно как-то. Получается, что главной игрой на конгрессе станет World in Flames? Кому это пришло в голову?
— Ну, не совсем главной игрой; она была включена в программу, и люди это одобрили.
— Я думал, преимущество будет отдано «Третьему рейху».
— Так оно и будет, Удо, — в докладах.
— Ну конечно, пока я распинаюсь по поводу разнообразных стратегий, все наблюдают за партией в World in Flames.
— Ты ошибаешься. Наш доклад поставлен на вторую половину дня двадцатого, а партия будет играться с двадцатого по двадцать третье и притом всякий раз после окончания докладов. А выбрали эту игру потому, что в ней могут участвовать несколько команд, только поэтому.
— Что-то мне расхотелось туда ехать… Понятно, почему французы хотят играть за Советский Союз: они же знают, что мы их выведем из игры в первый же день… Отчего бы им не сыграть за Японию? Ясное дело, продолжают хранить верность прежним блокам… Они и Рекса Дугласа постараются прибрать к рукам, не успеет он приземлиться…
— Ни к чему заниматься домыслами, это бесполезное занятие.
— Кёльнцы, я полагаю, такого события не пропустят?
— Конечно.
— Ладно. Пора кончать. Передай привет Ингеборг.
— Возвращайся скорее.
— Хорошо.
— И не переживай.
— Я не переживаю. Мне здесь хорошо. Я доволен.
— Звони мне. Помни, что Конрад — твой лучший друг.
— Я это знаю. Конрад — мой лучший друг. До свидания…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.