Лесли Уоллер - Американец Страница 5

Тут можно читать бесплатно Лесли Уоллер - Американец. Жанр: Проза / Современная проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лесли Уоллер - Американец

Лесли Уоллер - Американец краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лесли Уоллер - Американец» бесплатно полную версию:
В романе «Американец» — третьей книге саги о банкире Лесли Уоллера — действуют те же персонажи, что и в романах «Банкир» и «Семья». С присущим автору мастерством здесь описаны международные интриги, предательства, банковские махинации и, разумеется, любовные отношения. Банкир продолжает опасное и увлекательное путешествие в лабиринтах любви и бизнеса.

Лесли Уоллер - Американец читать онлайн бесплатно

Лесли Уоллер - Американец - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лесли Уоллер

Тому, самому младшему, было позволено выпить всего один бокал. Что он и сделал в свойственной ему деловой манере, попросту и как бы в один глоток. Как кока-колу. Ему, казалось, даже не приходило в голову, что отец давно уже не живет у них дома! Маленький Том всегда жил в каком-то своем, собственном измерении, даже не замечая, чем занимаются взрослые, включая его родителей.

Больше всего шампанского выпила его пятнадцатилетняя дочь Джерри. И больше всего проблем создавала тоже она. Она с самого начала открыто и весьма категорично заявила, что, кстати, неоднократно делала и потом:

— Никто ни в чем не виноват! В любом деле всегда есть две стороны. Лично я не верю ни той ни другой, но у каждой из них наверняка есть свои причины.

У Палмера нередко чесались руки «пресечь бунт на корабле», но, понимая, что это уже не его дом, и желая, чтобы ни у кого из его детей не осталось о нем плохих воспоминаний, он, как мог, сдерживал себя. Что ему, слава богу, удавалось. Особенно вчера вечером, поскольку у них не будет возможности видеться, как минимум, месяц, а может, даже и целых два… Он сообщил им детали своего маршрута — где, что, когда, — чтобы они в любой момент могли с ним связаться.

— И по телефону тоже, если возникнут проблемы. Разумеется, за мой счет.

— Проблемы с чем? — поинтересовалась Джерри.

Палмер пожал плечами.

— Жизнь подростка одна сплошная проблема, разве нет?

Джерри бросила на него долгий пристальный взгляд. Господи, как же она похожа на свою мать! В какой-то степени и на него. То же самое слегка вытянутое худощавое лицо, высокие скулы, серые глаза и прямые темно-русые волосы. Точно так наверняка выглядела Эдис, когда ей было пятнадцать. Возможно, именно это сходство и объясняло ее интуитивное, но почти всегда правильное понимание как его самого, так и его поступков. Когда один белый, высокий, блондинистый англосакс производит детей от другой себе подобной особи, результаты неизбежно более чем предсказуемы. А вот темноволосая, невысокая ирландка Вирджиния Клэри — это совсем другое дело.

Последнюю бутылку шампанского он открыл, когда они наконец-то остались одни…

Да, есть кое-что, чем он не поделился ни с ней, ни с теми, кто доверил ему это не совсем обычное задание. Палмер прекрасно понимал — ничего такого поразительного в платежных балансах, которые ему предстоит проверить, ожидать не следует. Соответственно, и каких-то новых радикальных предложений. Хотя наверняка можно будет собрать в кучку несколько старых идей и должным образом их представить. Так сказать, в свете сегодняшнего дня. К тому же это позволит ему сэкономить целый месяц, который он сможет употребить лично на самого себя. И никто ничего не заподозрит, даже супершпион Г.Б. с его грандиозным «Овердрафтом»!

Палмер изо всех сил пытался забыть ту неприятную встречу с Гарри Баннистером, но пока это ему не очень удавалось. Ничего, ничего, со временем все образуется. Несмотря даже на то, что по-прежнему оставалось не совсем понятным, используют ли его как мальчика на побегушках или нет! Ладно, так или иначе, это все равно лучше, чем тут же вернуться в Нью-Йорк с его городской вонью, бомжами и вечным грохотом.

Он знал, от чего страдает. Даже придумал, как часто любил делать, название — «тоска по дому наоборот»! Сейчас домой ему совсем не хотелось, это уж точно.

Когда «707» резко оторвался от взлетной полосы и взмыл вверх, Палмер почувствовал странное облегчение — как будто это он как бы отрывался от опостылевшего старого и летел куда-то к неизвестному новому. Конечно же, это абсурд, понимал он. Ведь, собственно говоря, летели они не в новый, а в Старый, его Старый, прежний мир!

Глава 4

Сделав всего один круг над парижским аэропортом Орли, рейс 010 получил разрешение на посадку. Когда самолет коснулся бетона взлетной полосы, Палмер бросил мимолетный взгляд на современные строения вокруг, готовые и достраиваемые — да, все аэропорты везде одинаковы. Во всем мире. Ничего особенно французского в Орли, равно как ничего такого уж мемфисского в Мемфисе. У всех у них полуполовинчатый вид, со свойственным ему пристрастием к ярким метафорам невольно пробормотал он.

Палмер заметил человека из ЮБТК даже до того, как самолет вырулил до портала. Естественно, он его не знал и никогда раньше не видел. Но по короткой стрижке, важному виду и дорогому темно-оливковому костюму встречающего, стоящего у черного «мерседеса» чуть ли не прямо на взлетной полосе, было ясно — это кто-то из самых высших чиновников парижского отделения его банка.

Может, попытаться избежать очередного навязчивого «гостеприимства»? А надо ли? Да и куда деваться? Его тут все равно все знали. Как говорят, слишком лично и слишком хорошо! Поэтому, когда самолет припарковался, он встал, взял свой дорогой кожаный портфель и неторопливо направился к выходу.

Не успел он сделать и двух шагов вниз по трапу, как тот самый молодой человек приветственно поднял руку, изобразил добрую улыбку, побежал вверх по ступенькам.

— Добрый день, месье Палмер. Добро пожаловать в Париж, сэр.

— Вы кто? Из ЮБТК?

— Конечно. Анри Добер, сэр. — Он бросил выразительный взгляд на кожаный портфель. — Позвольте помочь вам с багажом.

— Спасибо, но это вряд ли можно назвать багажом, мистер Добер. Ну и куда?

Молодой человек стер улыбку с лица и повел Палмера к черному лимузину. На взлетную полосу вырулил очередной «Боинг-727», взревел турбинами и резко взмыл в небо. Палмер проводил его долгим взглядом, задумчиво почесал переносицу и повернулся к Доберу.

— Хороший вечер, не правда ли? Как вам удалось это устроить?

Добер покраснел.

— Всю неделю дождило, сэр. Боюсь, всю следующую будет также. Во всяком случае, так обещают синоптики. Зато на выходные мы уж постараемся обеспечить вам солнышко, не сомневайтесь.

— Что ж, будем надеяться.

Усевшись на заднее сидение машины, Палмер тут же обратил внимание на девушку с длинными, очень длинными ногами, сидевшую на откидном кресле лицом к нему.

Интересно, они на самом деле такие длинные или только кажутся, потому что изумительно стройные и почти полностью открыты, слегка усмехнувшись, подумал он.

— Добрый вечер, мистер Палмер, — мелодично произнесла она.

На вид ей было где-то около тридцати. Миленькое, овальное личико, хотя уже заметные морщинки и мешочки под глазами вряд ли позволяли назвать ее куколкой. Но в глазах, в глазах за большими круглыми очками светилось такое влечение, что с ней не сравнилась бы никакая куколка.

— Добрый.

— Я…

— Это Элеонора Грегорис, ваша личная переводчица, мистер Палмер, — объяснил Добер, садясь на соседнее откидное кресло.

Они оба с серьезным видом смотрели на него, очевидно, думая: ну и что теперь делать с этой крупной шишкой? И как себя вести?

Он в свою очередь тоже бросил на них пристальный взгляд. Особенно на Элеонору. В отличие от Добера, она казалась абсолютно невозмутимой, почти безмятежной. Несколько слов, произнесенные ею как приветствие, мало что говорили ему, кто она такая. Английский практически без акцента. Разве что не совсем правильные ударения. Хотя не американка и не британка, это уж точно. А вот звук «л» несколько мягковат. Похоже на что-то германское. Или латинское? Интересно, интересно…

— Мисс Грегорис, простите, вы случайно не из Голландии?

Ее темные брови удивленно поднялись вверх.

— Как вы догадались?

Палмер молча пожал плечами. Да, зря он это сделал. Старый трюк, к которому частенько приходилось прибегать во время войны, но за последние двадцать лет ни разу.

— Вообще-то, я не совсем из Голландии. — Ее чувственные губы расплылись в широкой улыбке. Настолько обаятельной, что слова, собственно говоря, не имели особенного значения. — То есть, я имею в виду, что не родилась там. Но последние пять лет да, действительно жила в Роттердаме. До того как переехать в Париж…

Лимузин медленно тронулся, набрал скорость, свернул с кленовой аллеи на скоростное шоссе к Парижу. Огромный прямоугольник отеля «Орли Хилтон», сияя стеклами, возвышался по левую сторону, напоминая гигантский спичечный коробок. А кругом множество знаков, указателей, надписей, рекламных щитов. Точно таких же, как на территории любого аэропорта Соединенных Штатов. Один к одному. Палмер невольно усмехнулся: такое впечатление, будто он никуда не уезжал из дома.

Он снова бросил взгляд на ноги мисс Грегорис. Господи, неужели они на самом деле такие длинные? Нет, надо подождать, пока она выйдет из машины.

Добер монотонно бубнил что-то невероятно скучное. Впрочем, это совсем не мешало Палмеру думать о своем. И хотя отдельные слова и даже фразы все-таки до его сознания доходили, его куда больше беспокоило ощущение, что он подъезжает не к одной из крупнейших столиц Европы, Парижу, а к какому-то затрапезному Алленстауну или Манси где-то в захолустье Северной Америки.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.