Джуно Диас - Делла принципа Страница 5

Тут можно читать бесплатно Джуно Диас - Делла принципа. Жанр: Проза / Современная проза, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джуно Диас - Делла принципа

Джуно Диас - Делла принципа краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джуно Диас - Делла принципа» бесплатно полную версию:

Джуно Диас - Делла принципа читать онлайн бесплатно

Джуно Диас - Делла принципа - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джуно Диас

— Чтобы я еще хоть раз сдал кому-нибудь из ваших…

— И правильно, — согласился я.

Вы, конечно, думаете, что Рафа хоть немного раскаялся, да? Хрена лысого. Про Деллу вообще не заговаривал, и уже на второй день после его выписки происходит вот что.

Я возвращаюсь из магазина домой с пакетом молока, и вдруг получаю мощнейший удар по кумполу. Ничего не успеваю понять: в мозгу замыкание, свет в глазах меркнет. На сколько — не знаю, но придя в себя, обнаруживаю, что стою на коленях, рожа горит, а в руках вместо пакета молока здоровенный амбарный замок.

И только когда добираюсь домой, и мамик кладет компресс на вздувшуюся под щекой шишку, картина выстраивается. Кто-то бросил в меня замком. Кто-то, чей фастбол (в те годы, когда он еще выступал за школьную сборную), летел со скоростью 150 км в час.

— Вот скоты, — возмущается Рафа. — Могли ведь и глаз высадить.

А вечером, когда мамик уходит спать, смотрит на меня безразлично:

— Я предупреждал, что поквитаюсь. Ведь предупреждал?

Перевод Василия Арканова

Примечания

1

Здесь: был в полной заднице, — исп.

2

Иисус Христос, — исп.

3

Католическая молитва к богородице, названная по ее начальным словам, — Esquire

4

Боже, за что такое наказание? — исп.

5

Старух, — исп.

6

Чашечки, — исп.

7

Хватит! — исп.

8

Полоумный, псих, — исп.

9

Название сети недорогих супермаркетов в США, — Esquire

10

Здесь: шлюх, — исп.

11

Имей хоть каплю уважения, — исп.

12

Красавчик, плейбой, — исп.

13

Сынок, — исп.

14

Ну, хватит, мам, хватит, — исп.

15

Ах, мой сынок, ах, мое сокровище, — исп.

16

Чернокожий писатель (1918–1992), автор нашумевшего в конце семидесятых романа Pimp («Сутенер»). Пользовался особой популярностью у поклонников хип-хопа и рэпа.

17

Пенис, — исп.

18

Задница, — исп.

19

Красивая грудь, — исп.

20

Вот и заткни свой вонючий рот, — исп.

21

Господь Бог, — исп.

22

Хвала Всевышнему, — исп.

23

«Нью-Йорк Метс» — бейсбольная команда Нью-Йорка.

24

Название сети магазинов, торгующих пряжей. Дословный перевод — «Склад пряжи». Более вольный — «Кряжи пряжи».

25

Поехали, — исп.

26

Седан «меркури монарх» выпускался компанией «Форд» в 1975–1980 гг.

27

Робот из популярного в США мультфильма «Тетсужин-28», сделанного в стилистике японской мультипликации в середине 1960-х.

28

Имеются в виду члены Ассоциации матерей с Пласа-де-Майо — организации женщин, потерявших детей во время правления в Аргентине военной хунты; движение стихийно возникло в 1977 г. с пикета на Пласа-де-Майо в Буэнос-Айресе.

29

Вторая по величине испаноязычная телекоммуникационная компания США.

30

Здесь: своих людей, — исп.

31

Ассоциируется с уст. исп. adamar — подарок.

32

Mierda — дерьмо, — исп.

33

Очень красивая, — исп.

34

Здесь: смугловатая, — исп.

35

Деревенщина, — исп.

36

Вроде degubinao или estribao.

37

Небольшой город в западной части Доминиканской Республики.

38

Небольшой город в западной части Доминиканской Республики.

39

Искаженное Nueva York — исп.

40

Небольшие города в штате Нью-Джерси.

41

Здесь: Да ну тебя, дурачок, — исп.

42

Деревня, сельская местность, — исп.

43

Подружкам, — исп.

44

От испанского «prieto» — смуглый.

45

Дай чего-нибудь пожевать, — исп.

46

Гостиная совсем унылая, — исп.

47

Чернявая. Уродина. Сына бросила в Санто-Доминго. Другого здесь прижила. Ни мужа. Ни денег. Ни документов. Сама подумай, что ей здесь нужно? — исп.

48

Будь осторожен, — исп.

49

Рыцарем, — исп.

50

А шлюхи больше нет, больше нет, больше нет, — исп.

51

Ничего, — исп.

52

Презрительное название белокожих, чаще всего американцев в Латинской Америке, — исп.

53

Родственница, — исп.

54

Любимец, — исп.

55

Тетки, — исп.

56

Избалованный, ни в чем не знающий отказа ребенок, — исп.

57

Братишка, — исп.

58

Здесь: здоровее не придумаешь, — исп.

59

Здесь: Еще чего! — исп.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.