Джонатан Кэрролл - Страна смеха Страница 55
- Категория: Проза / Современная проза
- Автор: Джонатан Кэрролл
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 55
- Добавлено: 2018-12-08 20:42:51
Джонатан Кэрролл - Страна смеха краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джонатан Кэрролл - Страна смеха» бесплатно полную версию:Джонатан Кэрролл – американец, живущий в Вене. Его называют достойным продолжателем традиций, как знаменитого однофамильца, так и Г.Г.Маркеса, и не без изрядной примеси Ричарда Баха.«Страна смеха» – дебютный роман Кэрролла, до сих пор считающийся многими едва ли не вершиной его творчества. Это книга о любви как методе художественного творчества, о лабиринтах наваждения и о прикладной зоолингвистике (говорящих собаках).
Джонатан Кэрролл - Страна смеха читать онлайн бесплатно
95
“Никто не смеет назвать это предательством” (1964) – классика закулисно-политического жанра, бестселлер, разошедшийся тиражом семь миллионов экземпляров (главным образом по заказам “Общества Джона Берча” и прочих ультраконсервативных организаций). Автор, Джон А. Стормер, обвинял правящую элиту США в предательстве интересов собственной страны. Впрочем, в отличие от большинства трудящихся на подобной стезе авторов Стормер не кликушествовал ни о жидомасонском заговоре, ни о руке Ватикана, да и вообще был довольно далек от конспирологии. Коммунистам и им сочувствующим – да, доставалось, но о сознательном заговоре речь не шла, и сильнодействующих рецептов не предлагалось. Стормер предпочитал говорить – в дополненном издании 1990г. этот момент особо акцентирован – не о “руке Москвы”, но о некоем “заговоре общих интересов”.
96
...Доббс-Ферри, штат Нью-Йорк – очередной автобиографический момент. В этом городке Кэрролл провел большую часть детства.
97
Брауни – девочка-скаут младшего возраста (8–11 лет).
98
Он сравнивал автора с Льюисом Кэрроллом и лордом Дансени... – Под именем “лорд Дансени” публиковался один из отцов-основателей фэнтэзи ирландец Эдвард Джон Мортон Драке Планкетт, 18-й лорд Дансени (1878–1957). Авторы фэнтэзи до сих пор продолжают воспроизводить, в меру даровитости каждого, заявленные им стилистические и сюжетно-тематические ходы.
99
...прямо как Бетт Дэвис в “Тише, тише, милая Шарлотта” – Бетт Дэвис (1908–1989): американская киноактриса, известная исполнением ролей сильных, решительных женщин (прим. переводчика). Снималась в фильмах “Бремя страстей человеческих” (1934), “Маленькие лисички” (1941), “Все о Еве” (1950) и др. “Тише, тише, милая Шарлотта” (1964) – южно-готическая драма Роберта Олдрича по роману Генри Фаррелла “Что же случилось с кузиной Шарлоттой?”. Сейчас смотрится чуть ли не как самопародия – не в последнюю очередь благодаря чрезмерной старательности, с какой Бетт Дэвис воспроизводит южный акцент.
100
...никаких Рокки и Буллвинкля по телевизору в четыре часа дня – “Рокки и Буллвинкль” (1961–1973): мультсериал о белке Рокки и лосе Буллвинкле и их усердной борьбе с русскими шпионами Борисом Баденовым и Наташей Фаталь. Обилие тупых детских каламбуров компенсируется тонкими политическими шутками. В 2000 г. вышел полнометражный фильм “Приключения Рокки и Буллвинкля” с Робертом де Ниро.
101
Олтмен, Роберт (р. 1925) – выдающийся американский кинорежиссер, предпочитает акцентировать прорисовку образов и атмосферу в ущерб сюжету, и с полным на то основанием; часто задействует наслаивающиеся диалоги. Прославился черной комедией “M*A*S*H*” (1970) о военно-полевом госпитале времен Корейской войны, а прозванная “антивестерном” картина “Маккейб и миссис Миллер” (1971) фактически явилась развернутым клипом на песни Леонарда Коэна; из множества дальнейших фильмов можно выделить “Долгое прощание” (1973) по Реймонду Чандлеру, “Нэшвилл” (1975), “Буффало Билл и индейцы” (1976), “Квинтет” (1979), “Нераскрывшиеся парашюты” (1983), “Винсент и Тео” (1990), “Игрок” (1992), “Пути напрямик” (1993) по рассказам Реймонда Карвера, “Готовое платье” (1994), “Канзас-сити” (1996), “Госфорд-парк” (2001).
102
...звучу как гибрид ХАЛа-9000 и Дятла Вуди – ХАЛ-9000: спятивший компьютер из кубриковско-кларковской “Космической одиссеи 2001 года” (1968), говорил бархатистым, очень задушевным баритоном. Дятел Вуди – персонаж мультфильмов Уолтера Ланца (1900–1994), выходивших с 1941 г.; отличался характерным пронзительным смехом (озвучивала его Грейси Ланц – жена Уолтера).
103
Джордж Джонс (р. 1931) – звезда кантри-музыки, автор многочисленных хитов; первую пластинку выпустил в 1955 г.
104
“Лишь о тебе, моя страна...” – первая строчка “Америки” (1832), второго по популярности после “Звездно-полосатого знамени” полуофициального гимна США; написан Сэмюэлсм Ф. Смитом (1808–1895) на музыку “Боже, храни королеву”.
105
...беттельгеймовскую “Пользу волшебства”... – Беттельгейм, Бруно (1903–1990): американский психолог австрийского происхождения, известен своей работой с дефективными детьми. Его первые американские публикации (1943), основанные на личном опыте Дахау и Бухенвальда, были посвящены поведению людей в экстремальных условиях. Будучи профессором психологии Чикагского университета, применял принципы психоанализа к социальным проблемам, особенно в воспитании детей. В своей книге “Польза волшебства” (1976) утверждал благотворную роль сказок в формировании личности ребенка. Уже в восьмидесятых годах разразился скандал, когда выяснилось, что Беттельгейм соврал о своем австрийском образовании, жестоко обращался с некоторыми детьми в своей клинике и неверно поставил целый ряд диагнозов; в итоге он покончил с собой.
106
...напомнил мне Пса Пита из комедии “Наша компашка” – “Наша компашка” (1922–1944): комедийный сериал, также известный под названием “Плутишки”; 220 короткометражных фильмов и один полнометражный о похождениях группы детей. Первоначально снимался на студии Хэла Роуча, в 1938 г. перепродан компании “Метро-Голдвин-Майер” и резко испортился. Пес Пит был черно-белым питбультерьером с характерным кольцом вокруг левого глаза.
107
Почти на три месяца я остановился в Стрезе, потому что... когда-то там отдыхали лейтенант Генри со своей Кэтрин, прежде чем плыть на лодке через озеро Маджоре в Швейцарию. – Наверное, не стоит объяснять, что имеется в виду роман Эрнеста Хемингуэя “Прощай, оружие!” – Прим. переводчика.
Александр Гузман
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.