Тим Дорси - Кадиллак-Бич Страница 6
- Категория: Проза / Современная проза
- Автор: Тим Дорси
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 62
- Добавлено: 2018-12-10 12:33:37
Тим Дорси - Кадиллак-Бич краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тим Дорси - Кадиллак-Бич» бесплатно полную версию:Самый обаятельный преступник всех времен и народов — в войне против итальянской мафии, суперпрофессиональных киллеров, полиции, ФБР, ЦРУ и торговцев из «Магазина на диване» одновременно! Его цель — расследовать убийство сорокалетней давности, жертвой которого стал его любимый дедушка! Его спутники — пестрая компания ни в чем не повинных людей, втянутых в круговорот его бешеного темперамента! Его девиз — «победа или… победа!»
Тим Дорси - Кадиллак-Бич читать онлайн бесплатно
— Думаю, они побежали сюда.
— Скорее за мной! — сказал Серж.
Они промчались мимо грузовых ворот и попали в служебный проход, по которому шла группа работников Диснейленда в костюмах из «Короля Льва», рассуждая о протезировании зубов.
Добрались до еще одного служебного входа — неокрашенная металлическая дверь. Серж попробовал. Не заперто.
— Скорее! Сюда!
Парочка на ощупь стала пробираться в темноте.
— Ни черта не вижу, — сказал Ленни.
— У тебя есть зажигалка. Ленни прикурил косяк.
— Я не это имел в виду.
— Травка обостряет зрение. И успокаивает желудок. Здесь совершенно невозможно расслабиться… Ой! — Внизу что-то звякнуло, потом — звук упавшего металла, за ним всплеск жидкости вдалеке.
— Только не говори, что ты уронил зажигалку. Ленни встал на четвереньки.
— Кажется, я провалился в какую-то яму.
Они продолжали двигаться, спотыкаясь, ведомые лишь светом косяка Ленни.
— Что там?
— По-моему, я нашел диван, — сказал Ленни. — Неплохо бы отдохнуть.
— А я нашел манекен, — отозвался Серж. — Думаю, это склад реквизита. Ты где?
— Здесь! — Ленни помахал косяком, как маленьким маячком. Серж сел рядом с ним на диван.
Серж и Ленни. Полные противоположности. Неудачное сочетание. Они схлестнулись несколько лет назад, после последнего и окончательного побега Сержа из Чаттахучи. Теперь из соображений экономии они жили вместе в Южной Флориде. Афера здесь, махинация там. Стараясь держаться подальше от правоохранительного радара, Серж продолжал вести расследование по поводу исчезнувших бриллиантов и смерти деда, которое постоянно сходило с рельсов из-за клинической страсти Сержа к путешествиям и неослабевающей тяги Ленни к травке. Так они и оказались здесь. Сержу хотелось побывать в «Волшебном царстве» и пополнить ведение антропологической хроники тематического парка новым комплектом фотографий, которые каждые несколько лет он делал, чтобы каталогизировать смену экспонатов, наряды посетителей и постоянно меняющийся политический подтекст парадов. Ленни просто хотел побалдеть и поесть гамбургеров с луком.
— Ухты! — произнес Серж, пытаясь отдышаться. — Приключение удалось на славу.
Ленни похлопал по подушке, на которой сидел.
— Интересно, для чего здесь диван? Неожиданно все зашаталось, раздался механический шум гидравлики. Потом низкий механический гул и ощущение, что нечто очень большое начинает двигаться.
— Какого?..
Поднялся занавес, и парочка предстала перед тремя сотнями зрителей.
Серж осмотрелся.
— Отлично! Мы на «Карусели прогресса». Как я любил этот аттракцион, когда был ребенком! Однако никогда не видел его изнутри.
Зажглись огни. Ленни снова засветился со своим косяком. Аудитория переговаривалась и показывала на сцену.
— Мы погорели, — прошептал Ленни. — Что делать?
— Двигайся как робот! — Серж начал совершать отрывистые движения.
«Карусель прогресса» — это вращающийся аттракцион, который показывает зрителям технологии различных периодов двадцатого столетия. Несколькими рывками Серж повернул голову направо к Ленни, потом в другую сторону, к своей «супруге» — анимационному роботу в женском облике.
— Ну, Бетти, — провозгласил Серж. — У нас сейчас шестидесятые и, похоже, Джонни превратился в любителя травки.
Из аудитории раздались смешки, кто-то пошел за охраной. В толпе зашумели.
— Что происходит? — прокричал один из посетителей.
— Я вам скажу, что происходит! — ответил Серж, прекратив двигаться как робот и выходя на авансцену. — Перемены, вот в чем дело. Они могут оказаться хорошими. Вам, может, даже понравится. Помню, как в 1964 году в Нью-Йорке на всемирной выставке состоялся дебют «Карусели прогресса». Когда выставка закрылась, карусель перевезли в Калифорнию, а потом сюда. Концепция была продумана основательно: большая круглая площадка, разделенная наподобие пиццы, на пять ломтей, каждый символизировал двадцатилетие. Такое огромное колесо-театр, вращающее аудиторию вокруг своей оси. Тогда это называлось «Карусель прогресса „Дженерал электрик“», а последним по хронологии ломтем был покрытый куполом «Город прогресса» в стиле Оруэлла с климатической установкой, запитанной от атомной электростанции той же «Дженерал электрик». Дурацкое будущее в стиле ретро. Но это было круто!
— Я помню, — сказал кто-то из аудитории. — Я видел аттракцион в детстве.
— Я тоже, — сказал кто-то еще.
— Здорово было.
Теперь кивала половина аудитории.
— Думаю, мы все помним, — сказал Серж. — Это был идеальный экспонат, а потом им зачем-то понадобилось превращать его в какую-то пародию. «Города прогресса» не стало. Последнюю экспозицию заменили постоянно обновляющимися комплектами современной бытовой электроники. Ну-ка, бабуля, определишь, где чертов DVD? Я и мой зависимый от травки друг состоим во Фронте освобождения «Города прогресса». Мы здесь, чтобы потребовать его восстановления в оригинальном историческом состоянии. Защитим выдающийся экспонат! Кто со мной?
Серж начал скандировать, вскидывая вверх кулак в такт каждому слову:
— Вернуть «Город прогресса»!.. Вернуть «Город прогресса»!.. Вернуть «Город прогресса»!..
Несколько человек присоединились к нему, с улыбками и смехом их поддержали другие.
— Вернуть «Город прогресса»!.. В конце зала распахнулась дверь.
— Вот они!
Охранники понеслись по проходу.
— О-хо! — Серж и Ленни пустились наутек через сцену к боковой двери. За ней открывался проход в очередной сегмент карусели, потом в следующий… Охранники на хвосте — путешествие во времени: сороковые, двадцатые, смена столетия… Серж на бегу сбрасывал экспонаты, чтобы блокировать дорогу охранникам: ящик для льда, граммофон, газовые лампы, радиоприемник «Зенит».
Они выбежали со сцены к другому служебному проходу, где Белоснежка и гномы поедали сандвичи с тунцом и курили. Охранники шли по пятам и гнали беглецов через весь парк: «Слет деревенских медведей», «Дом швейцарских Робинзонов», «Пираты Карибского моря»…
Серж оглянулся.
— Не могу поверить, что они все еще здесь… — Мимо неслись «Страна будущего», «Круиз по джунглям», «Замок Золушки». Наконец парочка нашла дорогу к «Дворцу с привидениями» и рядом с «Залом президентов» избавилась от преследователей, смешавшись с огромной толпой тинейджеров, что собрались на съемки танцевального праздника для канала Диснея.
Глава 4
Майами — наши дниПод полуденным солнцем бесконечная процессия черных седанов с включенными фарами двигалась на юг по магистрали «Флорида» на равном расстоянии, соблюдая ограничение скорости.
Машины скучились на эстакаде к западу от аэропорта. Вспыхивая красными и синими мигалками, копы на мотоциклах со свистом пронеслись по обочине, чтобы очистить перекресток. На 117-й улице конвой завернул к въезду на кладбище Богоматери всемилостивой.
Приехавшие стали выбираться из машин. Солидные мужчины поддерживали под локти пожилых женщин. Люди направились в сторону тента, установленного на лужайке.
Сияющий черный «кадиллак» въехал в ворота и остановился. Группа охранников собралась у машины, оглядываясь по сторонам, руки уважительно сложены. Один из них открыл заднюю дверцу. Из машины выбрался широкоплечий молодой человек. Иссиня-черные волосы, грубоватые итальянские черты лица. Костюм из Милана.
На другой стороне улицы, примыкающей к кладбищу, под дубом пристроился «краун-виктори» с затемненными стеклами. Агент Миллер, склонившись, настраивал объектив фотоаппарата. Бинокль Биксби выглядывал из-за приборной доски.
— Так, появился Тони Марсикано. Бесспорный будущий наследник.
— Только надо дождаться, пока опрокинется Кармин Палермо.
Миллер жал на затвор фотоаппарата, пока кольцо охранников эскортировало Тони к другому «кадиллаку». Из машины медленно выбрался старик. Тони наклонился и поцеловал ему руку.
— Прямо голубые какие-то, — сказал Миллер.
— Ты знаешь, в академии нас учили, что говорить такие вещи больше нельзя.
— Пока вас учили в академии, нас здесь убивали.
— Я только хочу сказать…
— Ты сейчас заткнешься, и все будет хорошо. Биксби пожал плечами и поднял бинокль.
— К чему столько суеты? Я думал, этот парень — мелкая рыбешка.
— Как-то связан с камешками, — ответил Миллер. — Рико Спальози — единственный скупщик краденого, оставшийся в живых со времен того нашумевшего дела в шестьдесят четвертом. Последняя живая связь с бриллиантами, которые так и не нашли. Вот и он сыграл в ящик.
— Правда, что Тони был один в палате Рико, когда тот отошел? — спросил Биксби.
— А что тебя беспокоит?
— Тони говорит, что он не сказал последнего слова.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.