Ирвин Шоу - Вечер в Византии Страница 65

Тут можно читать бесплатно Ирвин Шоу - Вечер в Византии. Жанр: Проза / Современная проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ирвин Шоу - Вечер в Византии

Ирвин Шоу - Вечер в Византии краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ирвин Шоу - Вечер в Византии» бесплатно полную версию:
По тому, как ты выводишь на бумаге слова, можно предсказать твое будущее: перемены, болезнь, даже смерть…

Ирвин Шоу - Вечер в Византии читать онлайн бесплатно

Ирвин Шоу - Вечер в Византии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ирвин Шоу

Примечания

1

Войдите (франц.)

2

Добрый день, мосье и мадам (франц.)

3

Intelligence quotient (сокращенно IQ) — коэффициент умственного развития.

4

Туризму (франц.)

5

Одно из воплощений индусского бога-хранителя Вишну. Здесь и далее примечания переводчика.

6

Добрый день. господа (франц.)

7

Джин с шипучкой для дамы в кабину сорок два. пожалуйста (искаж. итал.)

8

Да, да, синьор (итал.)

9

ДОС — долговременное огневое сооружение.

10

Я известный в Нью-Йорке писатель (франц.)

11

Очевидно, имеется в виду Скотт Фицджеральд, живший во Франции в 20-е годы.

12

Трое моих молодых американских красавцев (франц.)

13

Гринич-Вилледж — район Нью-Йорка, где обычно живут люди искусства.

14

Что? (франц.)

15

Добрый вечер (франц.)

16

Черный эскадрон (франц.)

17

Ярмарка (исп.)

18

Обнимаю (исп.)

19

Чудак (йен.)

20

Шумных празднеств (исп.)

21

Азартная карточная игра.

22

Милый (шпал.)

23

Дорогая (итал.)

24

Не стану оспаривать (лат.)

25

Киноправда (франц.) — течение во французском кино, возникшее в конце 50-х годов под влиянием идей Д. Вертова.

26

Деревянные панели (франц.)

27

Вежливость (франц.)

28

Имеется у виду герой одноименного незаконченного романа Скотта Фицджеральда о Голливуде.

29

Еще бутылку (франц.)

30

Псевдоним (франц.)

31

Два коньяка, пожалуйста (франц.)

32

Симпатичное (итал.)

33

Очень симпатичное (итал.)

34

Перефразированные слова Ариэля из «Бури» Шекспира.

35

Будьте любезны, мосье Уодли (франц.)

36

Мосье Уодли нет (франц.)

37

Вы уверены, мадам? (франц.)

38

Да, да. Он уехал (франц.)

39

Съехал или уехал, мадам? (франц.)

40

Съехал, съехал! Съехал вчера утром (франц.)

41

Оставил он адрес? (франц.)

42

Нет, мосье, нет! Ничего! Ничего! (франц.)

43

Телефонисток (франц.)

44

Ассоциация с гомеровской Пенелопой.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.