Игорь Гергенредер - Маленькие странники,или Почти сказочная история Страница 7
- Категория: Проза / Современная проза
- Автор: Игорь Гергенредер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 20
- Добавлено: 2018-12-10 18:17:52
Игорь Гергенредер - Маленькие странники,или Почти сказочная история краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Игорь Гергенредер - Маленькие странники,или Почти сказочная история» бесплатно полную версию:© Copyright Игорь Гергенредер Email: igor.hergenroether[]gmx.net Date: 29 Jun 2008
Игорь Гергенредер - Маленькие странники,или Почти сказочная история читать онлайн бесплатно
На сей раз, однако, от госпожи Розенблюм ждали не угощения. Дрозды сказали: кто-то поймал Рыбку.
Пожилая дама в волнении встала со скамейки:
– Где это случилось?
Воробьи зачирикали:
– Тип там! Тип там!
Перелетая с куста на куст, они повели госпожу Розенблюм к месту, где Съем Все запускал в озеро сачок. Добыча больше не попадалась, и он был зол, как вдруг словно какая-то тяжесть задержала движение шеста. Браконьер потянул сильнее, и тут же шест с легкостью поднялся, выхватив из воды сетчатую корзину, в которой опять ничего не было.
На дне озера посмеивалась Черепаха. Это она придержала сеть, а потом выпустила ее. Но алчный Съем Все думал свое: "Какая здоровенная рыбина едва не досталась мне!" Вместе с ругательством у него вырвалось:
– И сумела же уйти!
В этот миг вокруг него и над ним защебетали птицы, и голос, который он узнал, спросил:
– Что тут делается?
К озеру подошла пожилая дама, чье лицо не светилось приветливостью. Она пристально смотрела на браконьера, стоящего в болотных сапогах в воде.
– У меня из кармана выпал кошелек, и я достаю его со дна, – сказал тот, не моргнув глазом.
– Удивительно, – произнесла госпожа Розенблюм без всякого удивления. – Шест, который вы держите, длиной метра три. Я никогда не слышала, чтобы кошелек, если он выпадает из кармана, отскакивал на три метра.
У детины щеки побелели от злости, но нос оставался по-прежнему красным.
– Вы хотите сказать, что я лгу? – вскричал Съем Все с развязностью отпетого наглеца.
– Я хочу сказать, что надо бы вызвать полицию, – вымолвила госпожа Розенблюм самым мягким голосом, каким только могут говорить добрые пожилые дамы.
– У человека выпал из кармана его собственный кошелек, и кто-то уже хочет вызвать полицию! – тип, словно недоумевая, покачал головой. – Если так отрывать полицию от работы, преступники разгуляются, – добавил он, спеша убраться со своим сачком.
КРАСОТА ПРОПАЛА БЕЗВОЗВРАТНО?
Из-под кустов появились Зажигалка, Булочка, Шашлык и Котлетка, из озера вышла на берег Черепаха. Госпожа Розенблюм наклонилась, друзья рассказали ей о пуловере и о Рыбке. До чего же им было приятно услышать похвалу:
– Как я рада, что вы спасли Рыбку! – воскликнула госпожа Розенблюм.
И тут же все отправились к Шампиньону, который, пожалуй, уже и не надеялся увидеть свой пуловер. Его несла на костяной спине Черепаха.
Гриб узнал от птиц, что друзья торопятся к нему не с пустыми руками, и затанцевал.
– Счастье все ближе, ближе! – восклицал он.
И чуть не упал в обморок, когда перед ним оказался его наряд.
– Что вы мне принесли? Он грязнее, чем был до того, как я отдал его стирать!
На дереве застрекотала Сорока:
– Не угодили, а? Какой избалованный гриб! – затем она добавила: – А пуловер и впрямь буро-зеленый. Тряпка да и только.
Черепаха чувствовала себя виноватой:
– Как я старалась выстирать его!
– Не кори себя, – сказала ей госпожа Розенблюм, – ты не знала, что белое так просто не стирают – белизна теряется.
Шампиньон рыдал. Силы оставили его. Он проговорил еле слышно:
– Во всем мире нет гриба несчастнее меня. Где прекрасная пора, когда я был в моем пуловере? Почему время не повернет вспять…
Собравшийся постучать по старой осине дятел разобрал слово "время" и взлетел на дуб, в чьем стволе были устроены часы для обитателей Тиргартена. Часы находились за дверцей из коры. Дятел открыл дверцу и объявил:
– Три часа пополудни.
– Уже три! – вырвалось у Шампиньона. – Все приглашенные к королеве примеряют наряды перед зеркалами. И лишь один я… – рыдание не дало ему договорить.
Госпожа Розенблюм попросила его успокоиться.
– Вы увидите, что ваше горе не так уж страшно. Но мне нужно взять ваш пуловер домой.
– Что вы хотите с ним сделать? – вымолвил Шампиньон разбитым голосом.
– Все сделает стиральная машина.
УЛЫБКА ЕЁ ВЕЛИЧЕСТВА
Ожидая, когда вернется госпожа Розенблюм, гриб чуть не каждую минуту спрашивал у Дятла время. Тот перестал закрывать дверцу часов и сидел возле них на стволе дуба. С ветви на ветвь перескакивала Сорока и донимала Шампиньона:
– Зачем так волноваться? Она придет вовремя. – Однако тут же добавляла: – А если она придет слишком поздно?
Зажигалка и Черепаха, Шашлык, Котлетка и Булочка, Белка, Дятел, другие птицы – все нетерпеливо дожидались госпожу Розенблюм. А вдруг она в самом деле опоздает?
Когда донеслись шаги, голоса смолкли. Зашуршала трава, зашелестели кусты. Пожилая дама приблизилась к грибу. Наклонившись, она протягивала ему его наряд. Глядя на него, Шампиньон зажмурился, и прошла целая минута, прежде чем он снова стал рассматривать пуловер.
– Безупречная белизна! – он подпрыгнул бы, как заяц, если бы не был грибом.
Ему уже не терпелось показаться на балу, и он теперь непрестанно спрашивал Дятла, не остановились ли часы.
Наконец стемнело. Остров Луизы, на который ведут три моста, озарило волшебное сияние светильников, налитых ароматным маслом. Перед пьедесталом, на каком стоит молодая прекрасная королева, появились празднично накрытые столы. По пожеланию ее величества на воду были спущены плоты с кушаньями для всех тех, кто живет в озерах и протоках Тиргартена.
Позади пьедестала открылся ход, до того скрываемый раздвижными плитами, и из покоев подземного дворца стали выходить придворные дамы и кавалеры. Пьедестал же делался ниже и ниже, плавно погружаясь в землю. Еще миг, и королева Луиза в приподнятом настроении ступила на площадку, более обворожительная, чем всегда.
Сколько гостей собралось на острове! Ее величеству кланялись Герцогиня Грациозных Ос, Граф Бабочек, Баронесса Тюльпанов и иные сановитые особы, каждую сопровождало множество родственников. Пришли на бал тоненькие голубые елочки и деревце ауреа, чья янтарная хвоя вскоре должна обратиться в светло-зеленую. Каких только не было одеяний!
Королева, конечно, уже давно привыкла и к пышности, и к скромности, вряд ли ее можно было удивить. Однако когда невдалеке показался Шампиньон, взгляд ее величества остановился на нем. Гриб и раньше бывал здесь на балах, но подобного не случалось.
– Подойдите ко мне, мой дорогой, – произнесла королева. Ей успели рассказать историю с нарядом, но она не подала вида, что знает ее. – Какой на вас изумительно белый пуловер! Белее, чем взбитые сливки. Белее, чем утренний свежевыпавший снег! – и королева ослепительно улыбнулась.
БЛЕСТЯЩАЯ ПАРА
Слова, улыбка ее величества вызвали у Шампиньона такое головокружение, что он поразился, почему не падает, а продолжает стоять. Затем он склонился перед королевой так, что его шляпка прижалась к земле.
– Я не встану прямо, пока вы мне не прикажете!
– Я приказываю, – сказала королева веселясь, и все вокруг возликовали, словно вообразить не могли ничего более остроумного и приятного.
А Шампиньон мгновенно выпрямился, глянул по сторонам и бросился к жабе, которая встретила его холодным взглядом.
– Станцуем? – спросил он и, не получив ответа, стал самозабвенно отплясывать перед ней.
Тут королева сделала знак, и придворные представили ей новых гостей. Это были Зажигалка, Шашлык, Котлетка, Булочка, а с ними Черепаха, Белка и пара дроздов – родителей спасенного птенца. История с пуловером требовала увеличить число приглашенных. И, таким образом, увеличилось число почитателей королевы Луизы. Могло ли быть иначе при ее приветливости? Каждый впервые попавший на бал услышал от нее что-либо ласковое.
А потом вдруг по всему острову разнеслось:
– Ах!!!
Придворные и гости столпились на берегу рядом с мостом: по поверхности озера описывала круги блистающая золотом Рыбка. Слуги сказали: только что они бросали ей корм и она была обыкновенной рыбкой, едва видной в свете факелов.
Обладательница золотого одеяния не верила, что наконец-то произошло то, чего она так страстно дожидалась. Голоса убедили ее – она не грезит, ее чешуя сделалась золотой.
Королева, стоя на берегу, произнесла:
– Вам помогут выйти из воды.
Слуги исполнили пожелание – и что тут случилось! Радость, что она перестала быть серой, окрылила Рыбку. Она поднялась на хвосте и смогла не только стоять, но и переступать. И весьма ловко! Королева, благосклонно кивнув, сказала:
– Сегодня один из кавалеров необыкновенно блистает белизной наряда.
Шампиньон тут же оставил жабу и очутился подле ее величества.
– Но сколько блеска прибавила балу юная дама! – заключила королева Луиза.
Заиграл оркестр. Шампиньон пригласил Рыбку на танец, и все залюбовались парой, исполняющей танго. Одна только Жаба мысленно бранила себя: "Ах, почему я давеча не пустилась в пляс с таким кавалером?" Она будет долго рассказывать знакомым, что слишком верна приличиям и не позволила себе танцевать, когда музыка еще не заиграла. Оттого успех и выпал Золотой Рыбке.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.