Мари-Од Мюрай - Oh, Boy! Страница 9
- Категория: Проза / Современная проза
- Автор: Мари-Од Мюрай
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 29
- Добавлено: 2018-12-08 15:58:53
Мари-Од Мюрай - Oh, Boy! краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мари-Од Мюрай - Oh, Boy!» бесплатно полную версию:Мари-Од Мюрай — одна из наиболее интересных французских авторов литературы для юношества. Ни самого автора, ни ее произведения, — серьезные, беспокоящие и одновременно человечные и смешные до слез, — никак нельзя назвать политкорректными.В романе для подростков «Oh, boy!» через историю трех детей, оставшихся сиротами, Мари-Од Мюрай талантливо и с юмором раскрывает сразу несколько тем, о которых обычно не принято говорить: сиротства, тяжелой болезни близкого человека, гомосексуализма, взаимосвязи между ответственностью и взрослением.
Мари-Од Мюрай - Oh, Boy! читать онлайн бесплатно
— Никто этого и не оспаривает, — сказала Лоранс. — Но опека — это большая нагрузка, можно поделить обязанности. Закон предусматривает такую возможность: бывает опекун и опекун-надзиратель.
— Это надо мной, значит, надзирать? — взвизгнул Барт. — Oh, boy! Ну вот, опять Жозиана будет командовать.
Г-жа судья кое-как успокоила Бартельми. Никто не может лишить его статуса старшего брата. Что касается опеки, то ничего пока не решено, и пожелания детей тоже будут учитываться. Потом Лоранс зашла к Моргане и объяснила ей, что забирать волосы в тугой обруч за ушами, может быть, не лучший для нее вариант. Потом похвалила чертика, которого нарисовала Венеция, не заостряя внимания на корявой подписи: «Симеон жопа». И на последок посоветовала Симеону сходить к врачу. Вид у него был действительно неважный.
Выйдя на улицу, Лоранс подумала: а может, это и хорошо, что у нее нет ни детей, ни братьев, ни сестер. Плитка шоколада — тут хоть сразу видно, где начало, где конец; а семейные дела…
Жозиана Морлеван не замедлила объявиться. Уже в понедельник вечером, когда в приюте ужинали, она позвонила и пригласила Венецию в Довиль. Малышка, весьма польщенная персональным приглашением, вернулась к столу и объявила старшим:
— Я поеду с Жозианой смотреть море.
— Это хорошо, — сказал Симеон. — Но если ты будешь слишком милой, она захочет, чтобы ты все время была с ней. И мы тебя больше не увидим.
Венеция чуть не заплакала. Ей хотелось увидеть море и не хотелось, чтобы ее похитили. Она нашла выход:
— Я буду немножко милой.
Но Венеции было всего пять лет. Поцелуи и нежности восторжествовали над ее решимостью, а может быть, и красивый автомобиль, и вилла, и сад… Что касается Жозианы, то ей открылось, что такое счастье: гулять по улицам Довиля с маленькой девочкой, держащейся за ее руку. Все оглядывались на Венецию, любуясь ее разрумянившимися на ветру щечками, сияющими при виде каруселей глазами, ее позами маленькой кинозвезды.
— Какая она прелесть, — говорила Жозиана мужу. — Правда, Франсуа?
Поначалу Франсуа Танпье отнесся к девочке более чем сдержанно. Он не ожидал ничего хорошего от Морлеванов. Бартельми со своей серьгой, жеманным голосом и идиотскими выражениями был для него настоящим воплощением кошмара. Но когда Венеция вручила Франсуа нарисованное сердце (потому что я тебя люблю), бедняга не устоял перед голубоглазой чаровницей. К вечеру субботы малышка порхала между месье и мадам, по возможности поровну раздавая поцелуи. У Жозианы сердце кровью обливалось, когда пришлось везти девочку обратно в приют.
— Бедняжка моя! В это ужасное место! — Жозиану даже дрожь пробрала.
По дороге, пока Венеция мирно дремала, Жозиана с мужем обсуждали вопросы опекунства и усыновления. Когда речь зашла о Бартельми, девочка прислушалась, не открывая глаз…
— До свидания, мое сокровище, — шептала Жозиана сквозь слезы. — Я приеду за тобой в следующие выходные. Будь умницей и хорошо кушай!
Франсуа Танпье, окончательно потеряв голову, назвал ее: «Моя розовая принцесса».
— Поцеловать, — сонно потребовала Венеция.
Она рада была вновь оказаться в своем закутке с сестрой.
— Ну как? — спросила Моргана. — Понравилось море?
— Угу, — сонно промычала Венеция.
Она начала раздеваться, как вдруг, полуголая, села на постели.
— Что такое педик?
Моргана не была уверена, что знает ответ.
— Спроси Симеона.
За завтраком Венеция представила брату и сестре подробный отчет о своем уик-энде.
— На следующие выходные я опять туда поеду, — сказала она в заключение.
Симеон озабоченно покачал головой.
— Вот видишь, Жозиана начинает нас разлучать. Ты была слишком милой.
— Но я же нарисовала Франсуа только одно сердце, — оправдывалась Венеция.
Симеон и Моргана обменялись мрачными взглядами. Наивность сестренки уже не забавляла их. Взрослые начинали расшатывать братство Морлеван.
— Это правда, что Бартельми педик? — вдруг спросила Венеция своим звонким голоском.
— Тс-с, — сказал Симеон, оглянувшись на соседние столики. — Где ты это слышала?
— В машине. Жозиана говорила.
Судя по всему, девочка мало что поняла из услышанного.
— А это что такое, педик? — шепотом спросила она.
Симеон думал дольше обычного. Наконец нашелся:
— Это парень, который носит серьгу в ухе.
В светлой головке Венеции все сразу же встало по своим местам.
— А, понятно, — сказала она. — Жозиана не любит серьги.
Глава пятая,
в которой Бартельми делится с соседкой своими кулинарными рецептами
Барт свел знакомство с Лео, когда искал работу. В витрине антикварного магазинчика висело объявление: «Нужен продавец с опытом». У Бартельми какого только опыта не было, в том числе по части выступления на роликах в Гей-Параде или охоты на динозавров с Ларой Крофт. Так что он предложил свою кандидатуру владельцу магазина. Тот оказался бледным веснушчатым парнем с узкими плечами и еще более узким кругозором. Это и был Лео.
У Барта квартира была больше. Поэтому Лео должен был в ближайшее время переселиться к нему, и в это февральское утро Барт стоял один-одинешенек среди груды коробок, которые надо было разбирать. Вздыхая, он начал распаковывать первую. В дверь позвонили. Это оказалась г-жа судья, которая явно приняла близко к сердцу дело Морлеванов. Когда в дверях, сияя улыбкой, появился Барт, лакомке Лоранс захотелось добавить ему еще пару ямочек на щеках. Зубами.
— Я не помешала?
Барт провел ее в гостиную и, придерживаясь принципа, что всегда лучше соврать, чем сказать правду, объяснил, указывая на коробки, что накупил всякого старья на барахолке.
— А, понятно, — сказала судья, снимая пальто. — Ну да, вы ведь работаете с антиквариатом…
Она повесила пальто на стул, и Барт сделал поразительное открытие. У г-жи судьи в облегающем пуловере оказались такие же роскошные формы, как и у Барби в боди. С этого момента он уже не слушал ее и только вставлял «а-а» и «гм-м», чтобы не попасть в немилость. Лоранс что-то говорила про Симеона, про Довиль, про выходные, а Барт созерцал ее телодвижения, бездумно поддакивая. Он придвинулся к ней так близко, как только позволяли приличия, и ему хотелось мурлыкать, зарывшись в эти материнские округлости.
— Значит, вы согласны? — спросила судья.
— Да-да, никаких проблем.
У него горели уши, ему хотелось ласки.
— Тогда Бенедикт приведет к вам Моргану и Симеона в субботу около одиннадцати.
Барт очнулся:
— Что?
— Так будет лучше всего, — заверила Лоранс. — А в воскресенье вечером проводите их обратно в приют.
Бартельми понял, что дал навязать себе старших детей Морлеван на все выходные. Лео ему голову оторвет. Но, провожая судью до двери, он успокоился, вспомнив, что для Лео дети Морлеван по-прежнему дети соседки. Вот пусть ими и остаются.
В этот же вечер Эме сама дала о себе знать. Все началось с грозных раскатов мужского голоса, потом послышался звон бьющейся посуды, потом какие-то глухие удары. Наверху хлопнула дверь, кто-то начал сбегать по лестнице.
— О, как раз кстати, — обрадовался Бартельми.
Он открыл дверь и перехватил соседку.
— Э-гм… Эме? Я хотел попросить вас о небольшой услуге…
Молодая женщина ухватилась за перила, едва удержавшись, чтобы не вскрикнуть от неожиданности.
— Ой, да у нее кровь! — ахнул Барт, попятившись. И добавил с упреком: — Я этого не выношу.
— Он хотел меня убить, — сказала молодая женщина, лицо которой было залито слезами и кровью.
— Видно, у него среда плохой день, — заметил Барт. — Вы бы подсыпали ему в суп «Теместы».
Эме вошла в квартиру, опасливо оглянувшись на верхнюю площадку.
— Я так всегда делаю, когда меня достает Лео. Немножко транквилизатора в кофе — и все, тишь да гладь.
— Вы что, серьезно, г-н Морлеван? — с сомнением спросила Эме.
— Вы мне тут все кровью закапаете, — вскрикнул Барт. — Боже, какая гадость. Идите скорее в ванную.
Эме умылась. У нее была довольно глубоко рассечена левая скула.
— Он швырнул в меня крышкой от кастрюли, — пояснила она.
— А вы замените все крышки летающими тарелочками, они легкие и края не острые, — невозмутимо посоветовал Барт.
Эме подставила руки под холодную воду. На них были видны отчетливые следы зубьев вилки. Бартельми содрогнулся от отвращения, но заговорил игриво:
— Между прочим, тут в субботу опять придут ваши детки.
— Мои дети? — переспросила Эме. — О! Вы не сказали г-ну Лео?
Барт помотал головой.
— Но что плохого в том, что вы опекун своего брата и сестер? — удивилась Эме. — Почему вы это скрываете?
— Вы не знаете Лео. Он ненавидит все, что я люблю. Герани мои жжет сигаретами.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.