Марина Петрова - Словарь крылатых выражений Страница 11
- Категория: Справочная литература / Словари
- Автор: Марина Петрова
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 57
- Добавлено: 2019-05-23 12:11:43
Марина Петрова - Словарь крылатых выражений краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Марина Петрова - Словарь крылатых выражений» бесплатно полную версию:Словарь содержит более 2000 крылатых выражений, широко распространенных в русской и разговорной речи. Это изречения исторических личностей, известных ученых, политических деятелей, фразы из фильмов, спектаклей, художественной литературы, образные обороты речи, тексты Библии и многое другое. К каждому выражению дано объяснение его значения и происхождения. Словарь состоит из двух частей: первая содержит крылатые выражения на русском языке, вторая — на латинском.Словарь предназначен для широкого круга читателей, будет полезен как школьникам, так и филологам, педагогам и всем интересующимся.
Марина Петрова - Словарь крылатых выражений читать онлайн бесплатно
ВСЕМОГУЩИЙ ДОЛЛАР. Образная характеристика американской валюты (денежной единицы США).
Истоки: очерк "Креольская деревня" американского писателя В. Ирвинга (1837), выражение английского драматурга XVII в. Б. Джонсона "всемогущее золото" (в "Послании гр. Елизавете Рутленд").
ВСЕМУ СВОЕ ВРЕМЯ, И ВРЕМЯ ВСЯКОЙ ВЕЩИ ПОД НЕБОМ — о напрасном стремлении подгонять события; своевременность всего происходящего в человеческой судьбе.
Истоки. Библия (Екклезиаст. 3:1).
ВСЕРЬЕЗ И НАДОЛГО. Постоянно, на значительный период.
Истоки: билль о реформе избирательного права (1866 г., Англия).
ВСЁ ГНИЛО В ДАТСКОМ КОРОЛЕВСТВЕ. Состояние нестабильности, катастрофичности, обусловленное порочностью людей.
Истоки: трагедия У. Шекспира "Гамлет" (д. 1, явл. 4). Эти слова (в английском оригинале: "Something is rotten in the state of Denmark") произносит Марцелло, с тревогой наблюдающий появление тени короля и встречу ее с Гамлетом. В других известных переводах формулировки несколько иные: "Знать, в Дании свершилось нечто злое" (М. Вронченко, 1828), "Я бедствия отечества предвижу" (Н. Полевой, 1837), "Нечисто что-то в Датском королевстве" (А. Кронберг).
ВСЁ К ЛУЧШЕМУ В ЭТОМ ЛУЧШЕМ ИЗ МИРОВ. Закономерность происходящих событий.
Истоки: роман Вольтера "Кандид" (1759). В 1-й главе ликтор Панглос утверждает, что все целесообразно "в лучшем из возможных миров" ("dans le meilleurdes numdespossibles") и что "все к лучшему" ("tout est au mieux"). В "Кандиде" осмеивается теория Лейбница о "предустановленной гармонии", и приведенные цитаты пародируют утверждение Лейбница, высказанное им в "Теодицее" (1710): "Бог не создал бы мира, если бы он не был лучшим из всех возможных".
"ВСЁ КУПЛЮ", — СКАЗАЛО ЗЛАТО; "ВСЁ ВОЗЬМУ", — СКАЗАЛ БУЛАТ. О власти силы и денег.
Истоки: стихотворение А.С. Пушкина "Золото и булат" (1827):
"Всё мое", — сказало злато;"Всё мое", — сказал булат."Всё куплю", — сказало злато;"Всё возьму", — сказал булат.
ВСЁ СВОЕ НОШУ С СОБОЙ. О самодостаточности духовного мира личности.
Истоки: по древнегреческому преданию жители города Приену в Ионии, захваченного персидским царем Киром, уносили с собой самое ценное из своего имущества. Лишь Биант, один из "семи мудрецов", уроженец Приены, ушел с пустыми руками. В ответ на недоуменные вопросы своих сограждан он ответил, имея в виду духовные ценности: "Все свое ношу с собою".
ВСЁ ОБРАЗУЕТСЯ. Все будет хорошо.
Истоки: роман Л.Н. Толстого "АннаКаренина" (1875, ч. 1, гл. 2), слова камердинера Степану Аркадьевичу Облонскому.
ВСЁ ПОНЯТЬ — ВСЁ ПРОСТИТЬ. Понимание — залог прощения; о готовности понять и простить отступившегося человека.
Истоки: латинское словосочетание cognoscere ignoscere римского комедиографа Теренция в комедии "Самоистязатель" (стих 218). Схожее по мысли выражение приведено в книге французской писательницы де Сталь "Коринна, или Италия" (1807): "Все понять — значит стать очень снисходительным".
ВСЁ ПОТЕРЯНО, КРОМЕ ЧЕСТИ. Безусловность приоритета чести как важнейшего качества личности.
Истоки: французский король Франциск I, разбитый войсками Карла V и взятый в плен при Павии в 1525 г., послал своей матери письмо из одной только фразы: "Всё потеряно, кроме чести". В действительности же письмо это, найденное позднее и опубликованное французским историком Жаком-Антуаном Дюлором в 1837 г. во 2-м издании Histoire politique, civile et morale de Paris, довольно длинно, и говорится в нем не только о чести, но и о жизни.
ВСЁ ПРОЙДЕТ, КАК С БЕЛЫХ ЯБЛОНЬ ДЫМ. Всё в жизни преходящее, течение времени сглаживает душевные раны, переживания молодости.
Истоки: стихотворение С.А. Есенина "Не жалею, не зову, не плачу." (1922):
Не жалею, не зову, не плачу,Все пройдет, как с белых яблонь дым.Увяданья золотом охваченный,Я не буду больше молодым…
ВСЁ ПУСТЯКИ В СРАВНЕНИИ С ВЕЧНОСТЬЮ. О быстро текущей человеческой жизни; переживания напрасны, потому что страдания не вечны.
Истоки: повесть Н.Г. Помяловского "Молотов" (1861). Художник Череванин перефразирует латинскую фразу "sub specie aeternitatis" ("с точки зрения вечности" или "в сравнении с вечностью").
ВСЁ СМЕШАЛОСЬ В ДОМЕ ОБЛОНСКИХ. Суета, суматоха, скандал.
Истоки: роман Л.Н. Толстого "Анна Каренина" (1875, ч. 1, гл. 1): "Все смешалось в доме Облонских. Жена узнала, что муж был в связи с бывшею в их доме француженкою-гувернанткой, и объявила мужу, что не может жить с ним в одном доме… Жена не выходила из своих комнат, мужа третий день не было дома. Дети бегали по всему дому как потерянные; англичанка поссорилась с экономкой и написала записку приятельнице, прося приискать ей новое место; повар ушел вчера еще со двора, во время обеда; черная кухарка и кучер просили расчета".
ВСЁ ТЕЧЕТ, ВСЁ ИЗМЕНЯЕТСЯ (ДВИЖЕТСЯ). Закономерная изменчивость всего сущего, образная формулировка закона развития жизни.
Истоки: философский труд основоположника диалектики греческого материалиста Гераклита.
ВСЁ ХОРОШО, ПРЕКРАСНАЯ МАРКИЗА (шутливое). Кажущееся благополучие; беда, о которой не хотят говорить напрямую.
Истоки: стихотворение А.И. Безыменского "Все хорошо" (1936).
Дворецкий поместья, уничтоженного огнем, на беспокойные вопросы хозяйки о состоянии дел отвечает:
Всё хорошо, прекрасная маркиза,Дела идут и жизнь легка.Ни одного печального сюрприза,За исключеньем пустяка!Так… ерунда… пустое дело…
ВСЁ ЭТО БЫЛО БЫ СМЕШНО, КОГДА БЫ НЕ БЫЛО ТАК ГРУСТНО. О противоречивости жизненных ситуаций, одновременно таящих в себе как радость, так и грусть.
Истоки: стихотворение М.Ю. Лермонтова "А.О. Смирновой" (1840):
Без вас хочу сказать так много,При вас я слушать вас хочу…Что ж делать?..Речью неискуснойЗанять ваш ум мне не дано…Все это было бы смешно,Когда бы не было так грустно.
ВСТАВЛЯТЬ ПАЛКИ В КОЛЕСА. Мешать кому-либо в его деле.
Истоки: в старину для замедления хода телеги, повозки и других средств передвижения использовались специальные палки.
ВСТАТЬ ПОПЕРЕК ГОРЛА. Мешать, надоедать.
Истоки: Библия. Рассказ о грехопадении Адама, кусок яблока застрял у Адама в горле.
ВСТАТЬ С ЛЕВОЙ НОГИ. Находится в раздражении, в ужасном настроении.
Истоки: в античности говорили, что правая сторона хорошая, а левая — плохая, поэтому встать после сна с левой ноги предвещало неудачу.
ВСТУПИТЬ В СТРОЙ. Начать действовать. Так говорят о фирмах, предприятиях.
Истоки: лексикон военнослужащих.
ВСЯКАЯ ВСЯЧИНА. Множество вещей.
Истоки: "Всякая всячина" — название журнала, который в XVIII в. издавала императрица Екатерина I.
ВСЯКОЕ ДАЯНИЕ БЛАГО. Положительная оценка благотворительности.
Истоки: Послание апостола Иакова (1:17).
ВСЯКОЙ ТВАРИ ПО ПАРЕ. Разнородная компания, толпа, группа.
Истоки: легенда о Ноевом ковчеге.
ВТОРОЕ ДЫХАНИЕ. Прилив энергии и жизненных сил.
Истоки: из лексикона бегунов-стайеров. Если бегун очень сильно устает и продолжает бежать через силу, то через некоторое время усталость как бы проходит и силы восстанавливаются — открывается второе дыхание.
ВЫВЕСТИ НА ЧИСТУЮ ВОДУ. Узнать правду, разоблачить.
Истоки: попавшуюся на крючок рыбу выводили на открытую (чистую) воду, чтобы лишить ее возможности сопротивляться и запутать снасти в водорослях, корягах.
ВЫДАТЬ (ИЛИ ДАТЬ) НА-ГОРА. Найти уголь, поднять его на поверхность земли.
Истоки: издавна слово "гора" означает "сверху, наверху, на поверхности". У горняков гора — рудник. "Он знает гору" — так говорили о человеке, имеющем опыт в горняцком деле.
ВЫЙТИ ИЗ СТРОЯ. Испортится, сломаться (о механизме); заболеть, потерять работоспособность (о человеке).
Истоки: лексикон военнослужащих.
ВЫЙТИ СУХИМ ИЗ ВОДЫ. Остаться незамеченным в неприятных ситуациях, избежать заслуженного наказания.
Истоки: изначально выражение означает "избежать Божьего суда". В средние века виновность обвиняемого проверяли "Божьим судом" — бросали в воду. Если он тонул, значит, был невиновен, а если человеку удавалось выплыть, то доказывалась его виновность.
ВЫКОЛАЧИВАТЬ ДЕНЬГИ. Требовать и забирать у кого-либо деньги.
Истоки: на Руси существовал обычай, когда при взимании податей виновных драли и деньги как бы выколачивали, били палками, пока не добивались своего.
ВЫЛЕТЕТЬ В ТРУБУ. Все потерять, обанкротится, разорится.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.