Жак Лурселль - Авторская энциклопедия фильмов. Том II Страница 26

Тут можно читать бесплатно Жак Лурселль - Авторская энциклопедия фильмов. Том II. Жанр: Справочная литература / Энциклопедии, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Жак Лурселль - Авторская энциклопедия фильмов. Том II

Жак Лурселль - Авторская энциклопедия фильмов. Том II краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Жак Лурселль - Авторская энциклопедия фильмов. Том II» бесплатно полную версию:
Впервые в России — прославленная энциклопедия классических фильмов французского критика Жака Лурселля (р. 1940). В книге представлена вся история и география мирового кинематографа — от первых фильмов Мельеса до кровавых триллеров Хершелла Гордона Льюиса, от работ «золотого века Голливуда» до киношедевров Египта и Филиппин. Здесь содержится свыше 2000 рецензий на важнейшие фильмы XX века. Это издание — не только научный справочник, но и увлекательный путеводитель по миру кино как для искушенного, так и для начинающего зрителя.(Транскрипция имён, фамилий или названий от переводчика и может не совпадать с существующей в других изданиях или в Интернете)

Жак Лурселль - Авторская энциклопедия фильмов. Том II читать онлайн бесплатно

Жак Лурселль - Авторская энциклопедия фильмов. Том II - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жак Лурселль

N.B. Максим Горький весьма сдержанно воспринял экранизацию своей книги. Ему пришлось обратиться с речью к писателям, чтобы они более внимательно присмотрелись к кинематографу и сами взялись за написание сценариев (см. Jay Leyda, Kino). Другие версии «Матери» сняты Александром Разумным (1920), Марком Донским (в цвете, 1955) и Глебом Панфиловым (1990).

БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги в книге «Два русских классических фильма» (Two Russian Film Classics, London, Lorrimer, 1973) (вместе с Землей*). Текст предваряется комментариями Зархи (1926) и Пудовкина (1934). Зархи объясняет, чем сценарий отличается от первоисточника, — например, в действие вставили фрагменты воспоминаний тов. Смирнова (опубликованные в газете «Правда» в 1926 г.) о событиях в Твери в 1905―1906 гг.

La maternelle

Детский сад

1933 — Франция (100 мин)

· Произв. Жан Бенуа-Леви

· Реж. ЖАН БЕНУА-ЛЕВИ и МАРИ ЭПСТЕЙН

· Сцен. Жан Бенуа-Леви, Мари Эпстейн по одноименному роману Леона Фрапье

· Опер. Жорж Асслен

· Муз. Эдуар Фламен

· В ролях Мадлен Рено (Роз), Мади Берри (мадам Полен), Анри Дебен (доктор Либуа), Эдмон Ван Даэль (отец Полен), Алис Тиссо (директриса), Сильветт Филласье (мадам Кёре), Алекс Бернар (глава учебного округа), Полетт Эламбер (Мари Кёре).

Роз, городская девушка, брошенная женихом, после смерти отца устраивается на скромную должность в детский сад в бедном районе Парижа. Она отчитывает, моет, одевает детей и вскоре становится их другом. Она все еще немного неуклюжа и опрокидывает тазик с водой прямо на брюки инспектору начальных школ доктору Либуа, который и без того точил на нее зуб, поскольку она заняла место его протеже. Дочь проститутки Мари Кёре особенно привязывается к Роз и ревнует, когда та целует других детей. Мать Мари сбегает с любовником, и Роз забирает девочку к себе. Однажды в детском саду появляется глава учебного округа — в это время Мари беседует с детьми о кролике, после чего те решительно отказываются его есть. Глава округа восхищен тем, как детям внушают гуманистические чувства. Он хочет похвалить учительницу. Но Роз с вызовом заявляет, что выполняет «более высокое призвание» — нянечки. Отношение доктора Либуа к Роз постепенно меняется, и однажды, на празднике, он просит ее руки. Мари Кёре думает, что ее бросили, и кидается в реку, но ее удается спасти. Супруги возьмут ее к себе.

♦ Очень хорошая экранизация превосходного романа Леона Фрапье. Фильм хранит верность книге-первоисточнику и состоит из бесчисленных деталей, выстроенных в живом и энергичном ритме, который уже сам по себе освобождает сюжет от какой бы то ни было «чернушной» сентиментальности; ее следы просматриваются только в манере игры Мадлен Рено — не самой сильной стороне фильма. Многообразие деталей и персонажей также отдалило фильм от театральности, вынудило авторов прибегнуть к короткому монтажу: и то и другое сильно расходится с привычными и закостенелыми чертами большинства фильмов 1-х лет звукового кинематографа. Некоторая стилизация в пластике актеров говорит также о стремлении побороть слишком прозаический реализм. Интонационный ряд захватывает своим разнообразием: за дерзостью следует трогательность, затем — комичность. Что касается дерзости, вспомним диалог между инспектором и преподавательницей. «Как! Вы даете ребенку крест? Это противоречит всем принципам современной педагогики». — «Да, мсье. Но детям это так нравится». — «Нужно, чтобы они научились работать не за награду…» В этот момент камера надвигается на пиджак инспектора, украшенный крестом Почетного легиона. Детский сад интересен еще и тем, что связывает 2 периода в истории французского кино: популизмом и поэтическим реализмом. Как пишет Реймон Шира (Raymond Chirat, Le cinéma français des années 30, Hatier, 1983), «популизм избавляется от праздничных ленточек и мишуры, растроганно смотрит на невзгоды героев Детского сада и вступает на путь, который постепенно приведет его к поэтическому реализму, к социальной фантастике».

N.B. Довольно удачный одноименный ремейк снят Анри Диаманом-Берже (1949): это, пожалуй, лучший фильм режиссера в звуковой период его карьеры. Бланшетт Брюнуа заменяет Мадлен Рено. В эпоху немого кино была также снята 1-я версия в постановке Гастона Рудеса (1925) с Франс Делиа в роли Роз.

Mathias Kneissl

Матиас Кнайссль

1970 — ФРГ (94 мин)

· Произв. Bavaria Atelier (Филипп Пиллиод)

· Реж. РАЙНХАРД ХАУФФ

· Сцен. Мартин Шперр, Райнхард Хауфф

· Опер. В.П. Хассенштайн (цв.)

· Муз. Пейр Рабен

· В ролях Ганс Бреннер (Матиас Кнайссль), Франк Фрай (Алоис Кнайссль), Альфонс Шарф (отец Кнайссля), Рут Дрексел (мать Кнайссля), Петер Мюллер (Михль Пашколини), Андреа Стари (Цилли Кнайссль), Ханна Шигулла (Матильда), Фолькер Шлёндорф (начальник вокзала), Курт Рааб (Фриц Рехтхалер), Франц Петер Вирт (столяр), Райнер Вернер Фассбиндер.

Бавария, конец XIX в. Бедная крестьянская семья промышляет грабежами и браконьерством. Мать попадает в тюрьму, отца убивают жандармы. Сын продолжает разбойничать, обирает богачей и слывет героем среди самых обездоленных жителей этого края. Схваченный властями, он умирает на плахе, не дожив до 30 лет.

♦ Райнхард Хауфф, талантливый представитель молодого немецкого кинематографа, стоящий чуть в стороне от флагманов, рисует портрет нового Робин Гуда: трагического, достойного сострадания человека, помогающего обездоленным ощутить собственную нищету. Он пробуждает в них совесть, и в сумрачном, варварском мире появляется лучик светлого разума. Выстраивая эту социальную притчу, Хауфф сводит к минимуму историческую реконструкцию, однако крестьянский мир предстает в картине с огромной, физически осязаемой силой. Хауфф особенно любит статичные длинные планы, неподвижность и расчетливая холодность которых служат довольно убедительным эквивалентом брехтовской отстраненности.

БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги опубликованы в книге Мартина Шперра «Грабитель Матиас Кнайссль» (Martin Sperr, Der Raüber Mathias Kneissl, Piper, München, 1970) — двуязычное издание на нем. языке и баварском диалекте.

A Matter of Life and Death

Вопрос жизни и смерти

1946 — Великобритания (104 мин)

· Произв. The Archers (Майкл Пауэлл и Эмерик Прессбургер)

· Реж. МАЙКЛ ПАУЭЛЛ

· Сцен. Майкл Пауэлл, Эмерик Прессбургер

· Опер. Джек Кардифф (Technicolor; ряд эпизодов в ч/б)

· Муз. Аллан Грей

· Дек. Альфред Юнге

· В ролях Дэйвид Нивен (Питер Картер), Ким Хантер (Джун), Роджер Ливси (доктор Фрэнк Ривз), Роберт Кут (Боб Трабшоу), Реймонд Мэсси (Авраам Фэрлан), Мариус Горинг (посланник небес), Эйбрахам Соуфейр (судья / хирург), Кэтлин Байрон (ангел-регистратор), Джоан Мод (архангел), Бонар Коллеано (американский капитан), Ричард Эттенборо (английский пилот).

Ночь на 2 мая 1945 г. После масштабной бомбардировки на европейской территории английский пилот, командир эскадрильи Питер Картер (в мирной жизни — поэт и преподаватель) связывается по рации с диспетчером. Его радист Боб Трабшоу убит. Его самолет горит. Пламенный и короткий диалог завязывается между летчиком и молодой американкой-диспетчером Джун, которая слышит его последние слова, но ничем не может помочь. У Питера нет парашюта, но он прыгает, чтобы не сгореть заживо. Вопреки всем законам физики, его тело всплывает на поверхность вод, и волны выносят его на берег живым. В это время на небесах, а точнее — в приемном зале, британские летчики толкутся в очереди к ангелу-регистратору, которая выдает им крылья. Боб ждет своего друга и напарника Картера и не может понять, почему тот задерживается. Он думает, что тут, несомненно, допущена ошибка. Ангел-регистратор уверяет его, что за последнюю 1000 лет ошибок не допускалось. Внизу на земле Картер приходит в себя и идет по пляжу. Он думает, что попал на небо, но юный пастух говорит ему, что он находится неподалеку от Ли-Вуда. Картер подбегает с расспросами к девушке в военной форме, едущей по дороге на велосипеде: это Джун. Она узнает своего собеседника; они целуются.

Архангел посылает с небес на землю того, по чьей вине в сгустившемся тумане была допущена ошибка. Это француз, казненный на гильотине в Революцию. Он является Картеру, когда тот отдыхает рядом с Джун. Беседа между небесным посланником и Картером происходит вне времени. Картер не обнаруживает ни малейшего желания следовать за своим собеседником. Он подчеркивает, что вчера был готов умереть, но сегодня, благодаря ошибке небесной канцелярии и полученной отсрочке, он влюбился в Джун, и любовь категорически запрещает ему покорно встречать смерть. Посланник исчезает, прежде заверив Картера в том, что непременно вернется. В офицерской столовой воздушной базы Джун знакомит Картера с доктором Фрэнком Ривзом, крупным нейрохирургом, который прячется под обликом простого сельского врача. Ривз осматривает Картера и сразу же понимает, что галлюцинации угрожают его разуму и затрагивают все его чувства, в особенности — обоняние. Картер вынужден признать, что при разговоре с небесным посланником действительно чувствовал очень сильный запах жареного лука.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.