Сергей Ширин - Пишем курсовую работу Страница 4

Тут можно читать бесплатно Сергей Ширин - Пишем курсовую работу. Жанр: Справочная литература / Руководства, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сергей Ширин - Пишем курсовую работу

Сергей Ширин - Пишем курсовую работу краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сергей Ширин - Пишем курсовую работу» бесплатно полную версию:
Книга для чтения содержит иллюстративные примеры к принципам подготовки курсовых работ, взятые из текстов курсовых работ по направлению «Международные отношения». Теоретическое объяснение сопровождается фрагментами, при анализе которых студенты учатся не только выявлять и употреблять клише научного стиля речи, но и продуцировать собственные тексты с опорой на имеющиеся образцы.

Сергей Ширин - Пишем курсовую работу читать онлайн бесплатно

Сергей Ширин - Пишем курсовую работу - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Ширин

Преподаватель. Здравствуйте. А кто был Вашим научным руководителем в прошлом году?

Студент. Никто не был. Я студент первого курса.

Преподаватель. Первого курса?! А выглядите очень взрослым и умным, как будто уже на выпускной курс перешли.

Студент. Да, я старше большинства первокурсников. В нашей стране школу заканчивают в более позднем возрасте, чем в России.

Преподаватель. И по-русски Вы говорите очень хорошо, как будто уже несколько лет здесь учитесь. Вы давно в России?

Студент. Я целый год интенсивно изучал русский язык на подготовительных курсах университета, и до этого ещё несколько лет в школе.

Преподаватель. Да, я вижу, что мы с Вами сможем вести конструктивный диалог. Какое направление исследований Вас интересует?

Студент. Меня интересует позиция Китая в вопросах отношений между Кирибати и Новой Зеландией.

Преподаватель. И какова эта позиция?

Студент. Насколько я знаю, её нет.

Преподаватель. Видите ли, мы не можем исследовать то, чего нет. Для исследования необходимо выбрать актуальную научную или практическую проблему.

Студент. Эта проблема очень актуальна! Из-за глобального потепления и повышения уровня мирового океана через несколько десятилетий страна Кирибати исчезнет – полностью окажется под водой. Жители этой страны отправляются в Новую Зеландию в поисках убежища, а там им отказывают!

Преподаватель. Тогда я предложил бы Вам посвятить исследование оценке перспектив развития международных отношений в Океании в условиях обострения глобальных экологических проблем. Это очень актуальная тема. По ней Вы найдёте больше источников и литературы.

Студент. Но я считаю, что Китай должен внятно сформулировать свою позицию по этому вопросу, если он стремится быть лидером в Азиатско-Тихоокеанском регионе! Это тоже очень важно.

Преподаватель. Этот аспект может быть упомянут в Вашей работе. Но для темы всей работы Ваша формулировка слишком узка. Не найдёте достаточного количества источников. Я предлагаю Вам поискать источники и сформулировать тему, исходя из тех материалов, которые удастся найти.

Студент. Хорошо. Когда мне подойти к Вам для согласования темы?

Преподаватель. Не затягивайте с этим. Тему лучше утвердить заранее.

Студент. Хорошо. До свидания.

Преподаватель. До свидания.

Примеры комментариев научного руководителя к фрагментам курсовых работ

1. Заголовок работы:

«Россия в Арктике: история, современность, перспективы».

Комментарий научного руководителя:

«Тема сформулирована таким образом, что исследование, скорее всего, получится описательным. Вы не ставите никакой проблемы. Содержанием работы, написанной на такую тему, будет описание истории пребывания России в Арктике, современного состояния вопроса и оценка перспектив. Здесь нет единой цели. Каждая часть работы («история», «современность» и «перспективы») рискует стать самостоятельной и слабо связанной с другими частями.

Чтобы эти три части были органично связаны в одной работе, нужно чётко представить себе исследовательскую цель. Такой целью может быть выявление тенденций развития политики России в Арктике (политологический подход) или прослеживание эволюции такой политики (исторический подход). В первом случае тему лучше сформулировать так: «Тенденции развития политики России в Арктике». Во втором – так: «Эволюция политики России в Арктике». Какой вариант Вам ближе?»

2. Фрагмент оглавления курсовой работы на тему «Роль политического фактора в международном культурном обмене»:

«Глава 1. Политика и культура.

§1. Понятие культурного обмена. §2. Роль культурного обмена в международных отношениях.»

Комментарий научного руководителя:

«В двух запланированных параграфах этой главы всю тему «Политика и культура» не раскрыть. «Политика и культура» – это не только роль культурного обмена в международных отношениях. Во-первых, и политика может влиять на культуру, а не только культура на политику. Во-вторых, есть ведь ещё и внутренняя политика.

Я бы не брал так широко – «Политика и культура». Ограничился бы взаимовлиянием мирового культурного процесса и международной политики. Соответственно, первый параграф – роль культуры в международной политике, второй – влияние международной политики на мировой культурный процесс. Найдёте информацию?

Параграф про понятие не нужен. Определение понятий лучше давать во введении. Специальный раздел этому посвящается тогда, когда с определением есть какие-нибудь сложности.»

3. Вопрос студента на полях курсовой работы:

«Помогите мне определиться, какой термин я использую: внешняя культурная политика, культурная дипломатия или публичная дипломатия. В США чаще употребляется „публичная дипломатия“, но насколько я поняла, в это понятие входит не только культурный аспект. Например, заместитель госсекретаря по делам публичной дипломатии руководит и Бюро по делам образования и культуры, и еще двумя: Бюро по общественным связям и Управлением координатора по вопросам международной информации. Уместно ли в связи с этим говорить, что я рассматриваю именно внешнюю культурную политику США, а не публичную дипломатию США в целом, так как исследую только культурный фактор?»

Комментарий научного руководителя:

«На мой взгляд, ограничение одной парадигмой было бы искусственным. Если Вы решите, что пишете о культурной дипломатии, то Вам придётся ограничиться формами и методами использования культуры в международной деятельности государств. Если решите писать о внешней культурной политике, придётся ограничиться целями и задачами такой деятельности. Если решите, что будете писать о публичной дипломатии, придётся ограничиваться вопросами влияния США на политические элиты других государств через общественность. Между тем, в реальности культурный фактор формирования образа США в Великобритании может проявляться как во внешнеполитической деятельности, использующей культуру для решения задач некультурного характера (культурной дипломатии), так и в политике по вопросам международного культурного обмена (внешней культурной политике), и в целенаправленных имиджевых акциях (публичной дипломатии). Далеко не любое проявление культурного фактора формирования образа США в Великобритании мы сможем отнести сразу ко всем трём этим феноменам. Поэтому, отказываясь от любых двух из них, мы неоправданно сужаем объект исследования и рискуем оторвать результаты от реальности.

Я бы на Вашем месте уделил внимание в тексте разъяснению того, что семантические поля этих трёх понятий хоть и имеют большую область пересечения, но всё же не являются тождественными друг другу. (Иногда культуру используют не в имиджевых целях, однако влияние на восприятие страны за рубежом это может оказывать. Такие примеры нельзя назвать публичной дипломатией, но можно назвать культурной. Иногда цель – распространение культурных ценностей, а вовсе не создание образа страны. Образ – лишь побочный эффект. Это опять же не публичная дипломатия, а внешняя культурная политика. И т. д.) И заключил бы, что ограничиваться рассмотрением только одной стороны изучаемого объекта нецелесообразно».

Урок 3. Цель и задачи курсовой работы

Как грамотно сформулировать цель работы

Целью работы должно быть решение той проблемы, которая сформулирована в заголовке, или получение знания о том предмете, который вынесен в заголовок.

Примеры.

1). Тема сформулирована так:

«Адекватное представление о партнёре по международному сотрудничеству в условиях информационного общества».

Предмет (проблема) – адекватное представление.

Одна из корректных формулировок цели:

«Сформулировать признаки адекватного представления о партнёре по международному сотрудничеству в условиях информационного общества».

2). Тема:

«Формирование адекватного представления о партнёре по международному сотрудничеству в условиях информационного общества».

Предмет (проблема) – формирование представления.

Возможная цель:

«Выявить ключевые характеристики процесса формирования адекватного представления о партнёре по международному сотрудничеству в условиях информационного общества».

3). Тема:

«Стратегия формирования адекватного представления о партнёре по международному сотрудничеству в условиях информационного общества».

Проблема (предмет) – стратегия.

Возможная цель:

«Разработать стратегию формирования адекватного представления о партнёре по международному сотрудничеству в условиях информационного общества».

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.