Леонид Ашкинази - Стругацкие. Комментарий для генерации NEXT Страница 21
- Категория: Справочная литература / Справочники
- Автор: Леонид Ашкинази
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 78
- Добавлено: 2019-05-21 10:52:15
Леонид Ашкинази - Стругацкие. Комментарий для генерации NEXT краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Леонид Ашкинази - Стругацкие. Комментарий для генерации NEXT» бесплатно полную версию:Леонид Ашкинази - Стругацкие. Комментарий для генерации NEXT читать онлайн бесплатно
ДИПЛОМ — в прямом смысле — подтверждение какого-то образования или квалификации или успеха в какой-то деятельности или соревновании:
«Мы стажируемся всю жизнь, каждый по-своему. А когда мы умираем, потомки оценивают нашу работу и выдают ДИПЛОМ на вечное существование. — Или не выдают, — задумчиво сказал Быков, глядя в потолок. — Как правило, к сожалению, не выдают. — Ну что же, это наша вина, а не наша беда. Между прочим, знаешь, кому всегда достается диплом? — Да? — Тем, кто воспитывает смену.» — С.
ДИПЛОМАТИЯ — кооперативно-альтернативная межгосударственная игра, искусство введения противника в заблуждение без употребления прямой лжи (малоэффективной в эпоху радиоэлектронной разведки), а также искусство публичного театрализованного действа, удовлетворяющего потребность граждан в приобщенности (посредством телевидения) к принятию решений на Государственном Уровне (иначе см. Энциклопедию):
«ДИПЛОМАТИЯ есть искусство определять новые явления старыми терминами. В данном случае совершенно новое для вас, людей, явление — мою искреннюю и нерушимую дружбу меня сегодняшнего со мной завтрашним — я определяю старым термином „ГЕНЕРАЛЬНОЕ СОДРУЖЕСТВО“». — СОТ.
ДИФФАМАЦИЯ, ИМПЕРСОНАЦИЯ — диффамация — разглашение сведений (действительных или мнимых), порочащих кого-либо (от лат. diffamare — разглашать, порочить, англ. — defamation); иногда ошибочно переводится как «клевета» и в русском языке применяется обычно именно в этом смысле; имперсонация (от лат. impersonalis — безличный) — обезличивание; в частности, распространено использование в качестве названий памятников конкретных людей имен объектов, связанных с внешним видом, но не с данным человеком, так, некоторые жители Москвы называют памятник Марксу «чучело» или «борода», памятник Ломоносову на Ленгорах — «боцман»; памятник Гагарину — «петух», памятник Жукову — «нормалек» (по жесту, который он делает рукой — П.Вайль «Гений места»):
«… во избежание ИМПЕРСОНАЦИЙ, злоупотреблений и ДИФФАМАЦИЙ запрещается присваивать указанным живым существам имена широко известных деятелей истории, литературы и искусства.» — СОТ.
«Мы великие ИМПЕРСОНАТОРЫ, даже во сне мы не говорим на языках Земли.» — ТББ.
ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫЙ ДЕКРЕМЕНТ — см. ток действия.
ДОБРАЯ ТРАДИЦИЯ, ПРИВЫЧКА — традиция, которую говорящий считает хорошей, и то, к чему говорящий привык; в данном случае — даже если говорящий и шутит — можно сделать некоторые заключения о жизни в описываемом месте и времени:
«Что есть случайность и что есть, товарищи, закономерность? Если человек выходит из дому, и на голову ему падает балкон, а он все-таки остается жив — что это? Правильно, случайность. А если он на другой день снова выходит из дому, и на него снова падает балкон, и он снова остается жив? Нет, это не закономерность, товарищи, это — ПРИВЫЧКА. А если в третий раз то же самое? Это уже ДОБРАЯ ТРАДИЦИЯ…» — ПП.
ДОБРО — в данном случае — профессиональный жаргон; получить добро, дать добро — получить разрешение, например, на вылет:
«Штурманскую книгу я зарегистрировал, „ДОБРО“ получил…» — ПКБ.
ДОБРОДЕТЕЛЬ ВЫСОКАЯ — действия, которые говорящий (в данном случае — начальник концлагеря) считает желательными, причем для подкрепления своего мнения он указывает на объективность своего мнения и, более того, на высокое положение именно этой добродетели в иерархии оных:
«И еще вы должны помнить, что самая ВЫСОКАЯ ДОБРОДЕТЕЛЬ состоит в повиновении и молчании. — Он сунул указательный палец в пасть и стал копаться в зубах. Речь его стала невнятной.» — ПКБ.
ДОБРОТА, МИЛОСЕРДИЕ — действия, якобы не приносящие выгоды тому, кто их совершает, и приносящие выгоду кому-то другому; милосердие отличается от доброты более конкретным адресатом, причем этот адресат может быть предварительно потерпевшим урон от того, кто проявляет милосердие; именно в этом смысле бывают милосердны девушки — объекты любви мужчин; впрочем, мужское милосердие в такой ситуации уже не смешно, а отвратительно; в некоторых религиях требование проявлять эти свойства подкрепляется обещанием потустороннего возмещения расходов в увеличенном объеме (вечное блаженство); в строгом смысле слова доброта и милосердие не существуют, т. к. выгода для совершающего состоит по крайней мере в улучшении самооценки, однако такой подход неконструктивен, т. к. явление просто отрицается; конструктивно рассмотрение действительных сознательных и подсознательных мотивов и классификация видов доброты и милосердия на этой основе; например, в еврейской традиции лучший вид благотворительности — это найти бедному работу, чтобы ему больше не приходилось пользоваться благотворительностью:
«ДОБРОТА и МИЛОСЕРДИЕ. Разумеется, понятия эти пересекаются, это ясно. Но есть какое-то различие. Может быть, в отношении к понятию „активность“? Доброта больше милосердия, но милосердие глубже. И милосердие, в отличие от доброты, всегда активно. Литература по этой теме огромна и бесполезна./…/ почему наиболее интуитивно ясные понятия более всех прочих оболтаны за истекшие двадцать веков?» — ОЗ.
ДОДЖ — обиходное название (употреблялось еще выражение «додж три четверти») грузового автомобиля модели Dodge WC51 грузоподъемностью 750 кг, в массовых количествах поставлявшегося по ленд-лизу из США в СССР во время Второй мировой войны; наряду с тушенкой (обиходное название «второй фронт») — символ этой помощи:
«— У нас нет места в машине. Пусть везут его на своем „ДОДЖЕ“ в управление базы.» — ЧИП.
ДОЛБАНАЯ — инвектива, эвфемизм от «ебаная», т. е. принимавшая участие в половом акте в пассивной роли:
«— Нет, — сказал он смиренно. — Нет у меня конкретного предложения. По-прежнему. Просто я никак не могу привыкнуть, что все и всегда в этой ДОЛБАНОЙ политике происходит не так! Не могу привыкнуть! — он, не глядя, сунул бутылку в центр стола и поднялся. — И не хочу привыкать! Вот в чем дело. Вы привыкли вот, молодые, а я, старый хрен, не могу и не хочу.» — ПП.
ДОЛБНЯ — инвектива, производное либо от «продолбить» (надоесть, повторяя одно и то же), либо, скорее, от эвфемизма «долбаный» (см.), иначе см. Энциклопедию:
«— Дурак ты, папаша, — сказал вожак укоризненно. — Разве же так можно, ДОЛБНЯ ты деревенская. И откуда ты только такой взялся…» — УНС.
ДОЛБО…Ы — см. п…ки.
ДОЛГ — один из терминов, использующийся человеком в процессе многокритериальной оптимизации — выбора действий; стандартная формула — «не хочется, но должен», «чувствую одно, а должен делать другое»; общество управляет человеком посредством рассеянной санкции, а список правил называет «долгом», и на их нарушение идут люди, либо вообще не очень оглядывающиеся на референтную группу, либо склонные не приспосабливаться, а пытаться изменять мир (по Р.Акоффу и Ф.Эмери — субъективные экстраверты) — «не стоит прогибаться под изменчивый мир, пусть лучше он прогнется под нас» (А.Макаревич).
Дилемма «долг v. чувства» встречается у Стругацких в двух вариантах — столкновения внутри одного человека и столкновения двух стратегий, проводимых различными людьми или группами. Первый вариант — это ДР и ТББ. В ДР чувство проигрывает — главный герой пытается спасти свою женщину, идет ради этого на подлость и проигрывает — как формально, так и в глазах зрителей (Роберт и Таню не спас, и дети, по-видимому, погибли). В ТББ чувство тоже уступает — главный герой пытается спасти свою женщину, готов идти ради этого на нарушение долга и проигрывает — хотя и слабее (Кира погибла, но тех, кого перебил Румата, зрителю не жалко). В ЗМЛДКС ситуация не разрешилась (Малянов колеблется), хотя похоже, что долг победит и здесь (в данном случае — жизнь ребенка и женщины на стороне долга).
Второй вариант — столкновение стратегий — встречается у Стругацких чаще. Группа, действующая в интересах долга, побеждает в ЖВМ (Абалкин убит), в ОУПА (инопланетяне не улетели), в ОЗ (флору через час выкорчуют), в ВНМ (повстанцы проиграли оккупантам). Но все эти победы оставляют мерзкий вкус во рту — симпатии зрителя не на стороне долга. Долг проигрывает в М (Майка в итоге победила — Малыша оставили в покое), в ВГВ (Тойво, апологет долга, сдается).
Итоговую позицию можно сформулировать так — человек должен в данный момент действовать, исходя из соображений долга, используя соображения долга как стабилизатор своих действий, как опору в сложной или трудной ситуации, но вообще понятие долга, общую модель действий надо строить, исходя из понимания своих чувств, человеческих ценностей, и консолидироваться надо с группой, действующей, исходя из понимания, близкого к своему чувственному, человеческому:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.