Сергей Чупринин - Зарубежье Страница 26
- Категория: Справочная литература / Справочники
- Автор: Сергей Чупринин
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 155
- Добавлено: 2019-05-21 10:07:34
Сергей Чупринин - Зарубежье краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сергей Чупринин - Зарубежье» бесплатно полную версию:Австралия, Бельгия, Израиль, Мексика, Украина, Франция, Япония… Сегодня за пределами Российской Федерации живут десятки миллионов человек, считающих русский язык родным. И среди них — тысячи писателей, так что на наших глазах, похоже, складывается литература, которую называют то «русской нероссийской», то «зарубежной русской», то «международной русской» словесностью. Первым в издательской практике систематизированным описанием этого феномена и является словарь-справочник известного критика Сергея Чупринина, дающий сведения о наиболее заметных авторах, писательских ассоциациях, периодике, Интернет-ресурсах и литературных премиях русского зарубежья. Сведения приведены по состоянию на 4 июля 2008 года.Этот словарь — одна из трех составных частей авторского проекта «Русская литература сегодня».
Сергей Чупринин - Зарубежье читать онлайн бесплатно
Страница в «Русском журнале»: http://magazines.russ.ru/kreschatik
ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЕВРОПЕЕЦ«Ежемесячный журнал Союза русских писателей в Германии». Выходит во Франкфурте-на-Майне с апреля 1998 года. Распространяется по подписке и в розницу. Объем — 49 полос с илл. Тираж не разглашается. Основные рубрики: Проза: Поэзия; Публицистика; Европейские прогулки; Документы; Воспоминания; Юмор; Искусство; Дайджест; Рецензии; Мы и литература; Архив; Глазами современника; Страница редактора. Как говорит создатель и главный редактор журнала Владимир Батшев, «наш журнал — товарищество на паях. Печататься в нем могут только его подписчики, причем исключительно на безгонорарной основе (графоманов мы не печатаем даже с приплатой). (…) Сегодня число вышедших номеров перевалило за 90. На сегодняшний день только число членов Союза русских писателей в Германии 60 человек. Есть группа авторов, именовавшихся в советские времена „творческим активом“ — это еще 150–180 человек. Ну и около 50 наших авторов живут не в Германии, а в других странах — США, Франции, Израиле, Чехии, Балтии. Мы почти не публикуем авторов из России». «Причем, — продолжает В. Батшев, — практически любой автор может издать у нас свою книгу. Это дешево, дешевле, чем во Франции и, даже, чем в Израиле, к тому же тираж привозят автору домой, а мы рекламируем его книгу в журнале и в специальных немецких книжных изданиях». Отвечая на вопрос: «Имеются ли отклики на ваши публикации в России?», В. Батшев говорит: «Да, конечно. Хотя это для меня лично не играет никакой роли. Мне неважно — что там скажут. Да я знаю, что там могут сказать. Ведь отношение к писателю-эмигранту в России до сих пор однозначно — это предатель, захребетник, миллионер, агент вражеской разведки. Честное слово, я не утрирую, а констатирую спектр оценок. Все я испытал на собственной шкуре. Больше всего в российских откликах — зависти. Завидуют всему — и смелости опубликованного, и белизне бумаги, регулярности издания и составу авторов».
Интернет-версия: http://www.le-online.org
МОСТЫЕжеквартальный «журнал литературы, искусства, науки и общественно-политической мысли». Издается Владимиром Батшевым во Франкфурте-на-Майне с 2004 года. Заявленная периодичность — четыре раза в год. Известны №№ 1–4. По наблюдению Ильи Кукулина, «Мосты» «позиционирован как журнал именно эмигрантский, как орган, по мнению редакции, (.) сохраняющий подлинную культуру вне России, где эта культура находится под угрозой». Среди авторов — Владимир Батшев, Василий Бетаки, Николай Боков, Леонид Ицелев, Ярослав Трушнович, Виктор Фет.
НОВАЯ СТУДИЯ«Русско-немецкий литературно-публицистический журнал». Издается в Берлине с 1997 года Андреасом Мазурковым, вышедшим из состава соредакторов журнала «Студия», выпускающегося с 1995 года. Периодичность и тираж не указываются. Объем — 148–232 полосы. Материалы публикуются на языке авторов, т. е. на русском и немецком языках. Известны №№ 1–3, где, в частности, опубликованы повесть И. Гергенредера «Дайте руку королю!», стихи И. Кабыш, С. Кековой, Т. Плюховой-Якоб, рассказы А. Слаповского, В. Варжапетяна, заметки С. Боровикова, Л. Бердичевского и др.
ОСТРОВ«Независимый иллюстрированный публицистический и литературно-художественный альманах», издававшийся в Берлине с 1995 года. К 1997 году вышли №№ 1–5. Среди публикаций — стихи Б. Ахмадулиной, В. Сосноры, Г. Айги, проза Е. Попова, Т. Щербины, К. Сапгир, В. Ерофеева, В. Димова. Главным редактором был художник-график и писатель Вячеслав Сысоев.
ПАСТОР«Журнал московских концептуалистов». Выходит в Кельне тиражом 50 экземпляров. Как свидетельствует журнал «Итоги», «нарочитая элитарность и подчеркнутый консерватизм оформления дают понять редкому читателю, что он знакомится хоть и с малоизвестными, но вполне классическими художественными явлениями» (1996, № 5). Редактор — Вадим Захаров.
СТРАНА И МИР«Общественно-политический, экономический и культурно-философский журнал». Издавался с 1984 года в Мюнхене Кронидом Любарским и Борисом Хазановым (должность третьего соредактора поочередно занимали Сергей Максудов, В. Меникер, с 1989 — Эйтан Финкельштейн). Финансирование, — по свидетельству Б. Хазанова, — осуществлялось на средства, выделяемые Конгрессом США через посредство Лондонского комитета поддержки русской свободной печати за рубежом. Периодичность в 1984–1986 годах ежемесячная объемом в 96 полос, с 1987 года журнал выходил один раз в два месяца объемом от 160 до 190 полос с илл. С 1990 года часть тиража (20 000 экз.) печаталась в Эстонии, с 1991 года — в России. Тираж не указывался. По характеристике Б. Хазанова, программа журнала «была двоякой. Во-первых, журнал был органом правозащитного движения; в этом качестве он обращался прежде всего к сов. читателю, выступал в защиту преследуемых, информировал о нарушениях прав человека в СССР, о судебных процессах над инакомыслящими, о злоупотреблении психиатрией, о тюрьмах и лагерях. Во-вторых, журнал стремился стать чем-то вроде культурно-интеллектуального моста между Россией и Западной Европой, между русским миром за рубежом и „страной святых чудес“, внутри которой этот мир разместился, но от которой в большой мере был отчужден». Обязательные рубрики: «Страна сегодня» и «Политическое обозрение». Выпускались тематические номера: «Голый бог» (крушение ленинизма), «От тюрьмы да от сумы» (мир концлагерей), «Америке полтысячи лет», «Церковь в мирском граде», «Москва, август 1991» и др. Среди авторов — Е. Эткинд, Б. Парамонов, А. Быстрицкий, В. Чаликова, А. Стреляный, А. Истогина, Г. Гасанов, С. Лезов, М. Харитонов, О. Седакова и др. Под рубрикой «Архив» опубликованы дневники Л. Андреева, статьи В. Ходасевича и Е. Замятина, мемуары Ф. Степуна, письма Б. Пастернака, предсмертные письма Н. И. Бухарина и т. п. Журнал перестал выходить летом 1992 года в связи с прекращением субсидий и кризисом журнальной самоидентификации.
СТУДИЯ«Независимый русско-немецкий литературный журнал». Издается в Берлине с 1995 года в режиме ежегодника. Нумерация выпусков сплошная. Известны №№ 1—10 (2006). С иллюстрациями. Среди публикаций — переводы русской поэзии на немецкий язык, стихи и проза русскоязычных авторов, связанных с культурой Германии (Д. Рубина, Г. Сапгир, А. Слаповский и др.), воспоминания. Как говорят соредакторы, «журнал был задуман как круглый стол писателей тамошних (живущих в России) и тутошних, живущих в Европе, Америке, Израиле и даже в Австралии». По замечанию Елены Тихомировой, характерной особенностью журнала является «его двуязычие: часть материалов печатается на немецком, часть на русском языке. (…) Некоторые авторы журнала пишут на двух языках: социолог Андреас Вебер, поэт Ольга Денисова, поэт Виктор Шнитке (…) Так или иначе, тексты в журнале существуют на том языке, на каком им „суждено“ было родиться» («Новый мир», 1998, № 2). В редколлегию входят Антонина Кудрявицкая, Ильзе Чёртнер, Вадим Фадин. Соредакторы — Александр Лайко и Андреас Мазурков, которого позднее сменил Михаил Румер.
Страница в «Русском журнале»: http://magazines.russ.ru/studio
VIA REGIA«Международный литературно-культурологический журнал». Издавался в Эрфурте и Москве на немецком и русском языках в 1991–2003 годах. Известны №№ 1—76. С иллюстрациями. Среди публикаций — эссеистика, очерки, литературоведческие работы, переводы, проза и стихи (А. Парщиков, М. Безродный, И. Смирнов, А. Альчук, Б. Гройс, Д. Пригов, С. Бирюков, М. Рыклин, П. Короленко, Ш. Брянский, В. Кальпиди, М. Каменкович, В Куприянов, С. Василенко, В. Батшев, Д. Драгилев и др.). Учредитель — Европейский информационно-культурный центр в Тюрингии. Соредакторами в Эрфурте были Юрген Фишер, Клаудия Рушковски и Грит Гольдберг, позже Юрген Фишер и Дмитрий Драгилев. Московскую редакцию возглавляли Карл Кантор и Валентин Толстых (параллельная московская редакция существовала в середине 1990-х годах при содействии Фонда Горбачева.)
ИНТЕРНЕТ-РЕСУРСЫ
ГЕРМАНИЯ ПО-РУССКИ http://www.germany.ru/pages/Kultur
РУССКАЯ ГЕРМАНИЯ http://www.rg-rb.de/2005/52/oni.shtml
ПИСАТЕЛИ ГЕРМАНИИ
ВЛАДИМИР АВЦЕНАвцен Владимир родился в 1947 году в Донецке. Окончил филологический факультет Донецкого университета. Живет в Вуппертале с 2002 года.
Автор книг, в т. ч.: Усамого края разлома: Стихи (Донецк, 1992; в конволюте с книгами стихов П. Адамовского, Г. Ициксона; предисл. О. Захаровой); Мой первый праздник Пурим: Рассказы (Донецк: издание журнала «Донбасс», 1997); Ни с чем не сравнимая Жизнь: Стихи (Донецк: Юго-Восток, 1999). Печатался в «Литературной газете», журналах «Крещатик», «Радуга», «Партнер». Переводил стихи с белорусского, идиш и украинского языков. Член СП СССР, редколлегии журнала «Дикое поле: Донецкий проект», составитель альманаха для семейного чтения «Семейка».
ЛЮДМИЛА АГЕЕВААгеева Людмила Евгеньевна окончила физический факультет ЛГУ; кандидат физико-математических наук. Работала старшим научным сотрудником в Государственном оптическом институте им. С. И. Вавилова. Эмигрировала в Германию (1997), живет в Мюнхене.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.