300 самых интересных фразеологизмов русского языка - Коллектив авторов Страница 4
- Категория: Справочная литература / Справочники
- Автор: Коллектив авторов
- Страниц: 16
- Добавлено: 2024-10-27 22:01:05
300 самых интересных фразеологизмов русского языка - Коллектив авторов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «300 самых интересных фразеологизмов русского языка - Коллектив авторов» бесплатно полную версию:Данный справочник содержит 300 фразеологизмов, которые каждый регулярно употребляет в речи.
Пособие составлено с опорой на авторитетные фразеологические словари.
В книге можно ознакомиться с разными фразеологизмами, узнать их значение, проверить правильное произношение, увидеть примеры употребления фразеологизма в русской литературе.
Компактный справочник пригодится всем, кто хочет сделать свою речь выразительной и яркой.
300 самых интересных фразеологизмов русского языка - Коллектив авторов читать онлайн бесплатно
Книжн. Призыв к чему-либо, остающийся без ответа, без внимания.
Теперь и я, как Осип Варламыч, все наставляю братца и сестрицу и укоряю их, но выходит глас вопиющего в пустыне. А. П. Чехов, Убийство.
(ГЛОТАТЬ) Глотáть слю́нкиС завистью, с вожделением смотреть на что-либо заманчивое, но недоступное.
Теперь в его власти было всё то, на что он глядел доселе завистливыми глазами, чем любовался издали, глотая слюнки. Н. В. Гоголь, Портрет.
(ГЛОТКА) Лужéная глóтка у когоО ком-либо, способном громко, долго петь, ругаться, кричать и т. п.
Фразу, однако, он не сложил: на первом этаже хлопнула, ударила по тишине дверь, кто-то там вошел со двора, затем внизу рявкнула луженая глотка: «Подъем!..». Ю. В. Бондарев, Берег.
(ГЛУБИНЕ) В глубинé души́ [сéрдца]Внутренне, подсознательно, втайне.
Кроме того, в глубине души ему хотелось испытать себя, примериться опять к этой девушке. Домашняя же жизнь Свияжских была в высшей степени приятна, и сам Свияжский, самый лучший тип земского деятеля, какой только знал Левин, был для Левина всегда чрезвычайно интересен. Л. Н. Толстой, Анна Каренина.
(ГЛЯДЕЛ) Как [бýдто, слóвно, тóчно] в вóду глядéл [смотрéл](Будто) знал заранее.
– В их [немцев] численности сильно просчитались, – сказал Серпилин. – Ну, тут я, по совести, не могу сказать, что как в воду глядел. Глядел, как все. И обсчитался, как все. А в сроках оказался прав. К. М. Симонов, Солдатами не рождаются.
(ГОГ) Гог и Магóг (гóга и магóга)Книжн. 1. Человек, который внушает ужас, наводит страх своей свирепостью.
– И лицо разбойничье! – сказал Собакевич. – Дайте ему только нож да выпустите на большую дорогу – зарежет, за копейку зарежет! Он да еще вице-губернатор – это Гога и Магога! Н. В. Гоголь, Мертвые души.
2. Сильный, влиятельный, всемогущий человек.
Это очень важно, что вы теперь познакомитесь с Савинским; это гога и магога всего поляковского дела. Н. Гарин Михайловский, Инженеры.
(ГОЛОВА) Забубéнная головá (голóвушка)Разгульный, бесшабашный, отчаянный человек.
Да! нечего сказать, хороши бы были начальники, если б так рассуждали, как я, забубенная голова! Эка ведь башка у меня! На десятерых подчас глупости хватит! Ф. М. Достоевский, Двойник.
(ГОЛОВУ) На свéжую гóловуПока еще не устал, пока не утомлен или после отдыха (делать что-либо).
Чтобы избавиться от этих мыслей, он лег в свежую постель и хотел заснуть с тем, чтобы завтра, на свежую голову, решить вопросы, в которых он теперь запутался. Л. Н. Толстой, Воскресение.
(ГОЛОВУ) На свою́ гóловуВо вред, в ущерб себе (делать что-либо).
– Перестань, перестань, Саша, – заговорила она торопливо, – что ты это накликаешь на свою голову! И. А. Гончаров, Обыкновенная история.
(ГОРЕ) Гóре лýковоеШутл. Невезучий, незадачливый, неумелый, нерасторопный человек; недотепа.
Да умеешь ли ты стрелять-то, горе луковое? – весело спросил Данилка. По твоим ухваткам тебе за два шага в копну не попасть. К. Ф. Седых, Даурия.
(ГОРИЗОНТА) Исчезáть [пропадáть] с горизóнта кого, чьего.Исчéзнуть [пропáсть] с горизóнта кого, чьего(Исчезать) из круга знакомых, близких, из определенного общества.
Романовны также каркали об опасном положении маркизы, но отставали в сторону; Брюхачев отзывался недосугами; Бычков вел какое-то особенное дело и не показывался; Сахаров ничего не делал; Белоярцев и Завулонов исчезли с горизонта. Н. С. Лесков, Некуда.
Антоним: появляться на горизонте кого, чьем.
(ГРАМОТА) Китáйская [тарабáрская] грáмотаЧто-либо трудное или недоступное для понимания, то, в чем сложно разобраться.
– Я и забыл, что для тебя это китайская грамота… Ты не имеешь о них никакого понятия. А это жаль. Они очень милы, эти прекрасные грешницы. Право. Н. Э. Гейнце, Тайна любви.
(ГРАМОТА) Фи́лькина грáмотаНичего не значащая, пустая бумажка; документ, который не имеет никакой силы.
Друг мой прочитал договор и, к великому моему удивлению, рассердился на меня. – Это что за филькина грамота? Вы что, голова садовая, подписываете? – спросил он. М. А. Булгаков, Театральный роман.
(ГУБА) Губá не дýра у когоПрост. Кто-либо имеет хороший вкус, умеет выбирать самое лучшее.
– Ага! – промолвил Базаров. – У твоего отца, видно, губа не дура. А он мне нравится, твой отец, ей-ей! Он молодец. И. С. Тургенев, Отцы и дети.
(ГУСЬ) Гусь лáпчатыйПрост. О хитром, ловком, изворотливом человеке; о пройдохе, плуте.
[Паратов:] Чему тут нравиться! Кому он может нравиться! А еще разговаривает, гусь лапчатый! А. Н. Островский, Бесприданница.
Д
(ДЕЛАТЬ) Дéлать весéлую [хорóшую] ми́ну при плохóй игрé.Сдéлать весéлую [хорóшую] ми́ну при плохóй игрéСкрывать свое огорчение, свои неприятности и т. п. под наружной веселостью, внешним спокойствием, беззаботностью.
– А почему, смею спросить? – позеленев от злости, Доуров старается сохранить, как говорят, хорошую мину при плохой игре. Л. А. Чарская, Вторая Нина.
(ДЕЛИТЬ) Дели́ть шкýру неуби́того медвéдяРаспределять прибыль от еще не осуществленного дела.
– По этому поводу есть даже сказка, – в тон ему отвечала Вологдина. – Какая же? – О том, как делили шкуру неубитого медведя… А. Чаковский, У нас уже утро.
(ДЕННО) Дéнно и нóщноВсе время, постоянно; круглые сутки.
[Кабанов:] Да мы об вас, маменька, денно и нощно Бога молим, чтобы вам, маменька, Бог дал здоровья и всякого благополучия и в делах успеху. А. Н. Островский, Гроза.
(ДЕРЖАТЬ) Держáть [имéть] кáмень за пáзухойТаить злобу на кого-либо; быть готовым отмстить, сделать пакость кому-либо.
В нем это недоверие прикрывалось целым фейерверком каких-то бурных парадоксов, афоризмов и полумыслей, потому что Пепко всегда держал камень за пазухой и относился с презрением как к другим, так и к самому себе. Д. Н. Мамин-Сибиряк, Черты из жизни Пепко.
(ДЕРЖАТЬ) Держáть на почти́тельном [на извéстном] расстоя́нии когоНе допускать близких, коротких отношений с кем-либо.
Но Коля и сам держал его на почтительном расстоянии, уроки готовил отлично, был в классе вторым учеником, обращался к Дарданелову сухо, и весь класс твердо верил, что во всемирной истории Коля так силен, что «собьет» самого Дарданелова. Ф. М. Достоевский, Братья Карамазовы.
(ДЕРЖИ) Держи́ кармáн ‹ши́ре›!Не рассчитывай, не надейся на что-либо, не жди чего-либо; о напрасных ожиданиях, расчетах и т. п.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.