Сергей Чупринин - Зарубежье Страница 57

Тут можно читать бесплатно Сергей Чупринин - Зарубежье. Жанр: Справочная литература / Справочники, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сергей Чупринин - Зарубежье

Сергей Чупринин - Зарубежье краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сергей Чупринин - Зарубежье» бесплатно полную версию:
Австралия, Бельгия, Израиль, Мексика, Украина, Франция, Япония… Сегодня за пределами Российской Федерации живут десятки миллионов человек, считающих русский язык родным. И среди них — тысячи писателей, так что на наших глазах, похоже, складывается литература, которую называют то «русской нероссийской», то «зарубежной русской», то «международной русской» словесностью. Первым в издательской практике систематизированным описанием этого феномена и является словарь-справочник известного критика Сергея Чупринина, дающий сведения о наиболее заметных авторах, писательских ассоциациях, периодике, Интернет-ресурсах и литературных премиях русского зарубежья. Сведения приведены по состоянию на 4 июля 2008 года.Этот словарь — одна из трех составных частей авторского проекта «Русская литература сегодня».

Сергей Чупринин - Зарубежье читать онлайн бесплатно

Сергей Чупринин - Зарубежье - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Чупринин

Шваб Леонид родился в 1961 году в Бобруйске Белорусской ССР. Окончил Московский станкостроительный институт. Эмигрировал в Израиль (1990), живет в Иерусалиме. Работает в сфере информационных систем.

Автор книг стихов: Поверить в ботанику / Предисл. М. Степановой (М.: НЛО, 2005); Все сразу / Совместно с Ф. Сваровским и А. Ровинским (М.: Новое изд-во, 2008). Печатался в журналах «Двоеточие», «Солнечное сплетение», «Критическая масса». Его стихи были включены в антологию «Освобожденный Улисс» (М.: НЛО, 2004), входили в шорт-лист премии Андрея Белого (2004).

СВЕТЛАНА ШЕНБРУНН

Шенбрунн Светлана родилась в Москве. Училась на Высших сценарных курсах (1963). Эмигрировала в Израиль (1975), живет в поселении Гиват-Зеэв.

Автор книг прозы, в т. ч.: Декабрьские сны: Рассказы (Иерусалим: Экспресс, 1991); Искусство слепого кино: Рассказы (Иерусалим, 1997); Розы и хризантемы. (СПб.: ИНАПРЕСС, 2000). Печатала прозу в журналах «Дружба народов», «Новый мир», «Студия». Переводит с иврита произведения израильских прозаиков и драматургов. Она — член редколлегии «Иерусалимского журнала» (с 1999). Отмечена премией Союза русскоязычных писателей Израиля (2001), роман «Розы и хризантемы» входил в шорт-лист Букеровской премии.

ЯКОВ ШЕХТЕР

Шехтер Яков родился в 1956 году в Одессе. Эмигрировал в Израиль (1987), живет в Тель-Авиве.

Автор книги прозы: Если забуду (Иерусалим, 1984); Народ твой (Иерусалим, 1991); Шахматные проделки бисквитных зайцев: Повести. Рассказы (Тель-Авив: Библиотека Матвея Черного, 1998); Еврейское счастье, или Судьба конформиста (Одесса, 2001); Астральная жизнь черепахи: Рассказы и повести (СПб.: Новая еврейская школа, 2002); Вокруг себя был никто: Фантастический роман (Ростов-н/Д.: Феникс, 2004). Составил поэтические альманахи «Поэты Большого Тель-Авива», «Левантийская корона». Он — член международного ПЕН-клуба, правления СП Израиля, председатель Тель-Авивского клуба русскоязычных литераторов.

ЗОРИК ШОХИН

Копелиович Захария Ефимович родился в 1936 году в Баку. По образованию инженер-геолог. Работал в «Литературной газете». Эмигрировал в Израиль (1974), живет в Гиват-Зееве.

Автор книг прозы, в т. ч.: Последний патрон. Рассказы (Баку, 1968); Святой и грешница. Рассказы (Баку, 1968); Мальчики с гитарами. Очерки (М., 1974); Разговор начистоту (Тель-Авив, 1980); Плутоний для мафии: Роман (М.: Центрполиграф, 1998); Победителям не светит ничего: Роман (М.: Центрполиграф, 1999; в соавторстве с Л. Словиным); Транзит в никуда. Роман (М.: Омега, 2004). Произведения Шохина изданы на иврите.

МИХАИЛ ЮДСОН

Юдсон Михаил родился в 1956 году в Сталинграде (ныне Волгоград). Окончил физико-математический факультет Волгоградского педагогического института. Преподавал математику в школе. Эмигрировал в Израиль (1999), живет в Тель-Авиве. Работает в журнале «22».

Автор книги прозы: Лесница на шкаф: Сказка для эмигрантов (СПб.: Геликон Плюс, 2003).

ОЛЕГ ЮЛИС

Юлис Арнольд Хильевич эмигрировал в Израиль (1988).

Автор книг: Стихами разбавленная проза: Повести, рассказы (М.: Моск. рабочий, 1989); Проза (М.: Либрис, 1991); Прозрачные звезды: Абсурдные диалоги / Предисл. Л. Аннинского (М., 1996). Поставил документальный фильм «Когда я вернусь». Является членом СП Москвы.

ИНДИЯ

О существовании Индии наши соотечественники узнали из «Хожения за три моря» Афанасия Никитина. И страна эта так и остается для нас дальней экзотикой, хотя подвижки в сближении наших народов и культур за последние десятилетия явно наметились. Во многих индийских штатах открываются курсы русского языка, освящен закладной камень храма во имя апостола Фомы на территории российского посольства. А самое главное — развернулось бизнес-сотрудничество, и в Индию хлынул, все нарастая, поток российских туристов, так что появились уже и информационный сайт India.ru (http://www.india.ru), и первый постоянно проживающий здесь русский писатель.

АЛЕКСАНДР СУХОЧЕВ

Про этого автора известно только то, что он в 2004 году приехал на Гоа работать гидом в крупной туристической компании «Минар», а вскоре перебрался на север этого штата, где занялся ресторанно-клубной индустрией и параллельно начал играть хаус-музыку в качестве диджея. С тех пор Сухочев успел поработать арт-директором итальянского ресторана Utopia и резидентом популярного северо-гоанского клуба Cubana, устраивал вечеринки по всему побережью. Сегодня он промоутер ресторана в Северном Гоа, диджей, играющий на дискотеках по всей Индии, а также фотограф, чьи работы представлены в интерьерах чайного клуба «Шанти» в Моржиме.

Всеми этими впечатлениями навеяна и книга прозы Сухочева: Гоа-Синдром: Роман (М.: Ad Marginem, 2007). Как отмечают газетные обозреватели, автор «точно передает дух пляжно-клубной жизни на побережье, приправляя текст мельчайшими и оттого поражающими воображение топографическими подробностями», а сам роман «выражает новую метафизику, философию целого поколения, которое отказывается выбирать между гламуром и анти-гламуром. Это поколение на Западе уже получило название zappy (от английского zapping, переключение каналов), теперь мы присутствуем при рождении подобного тренда и в России». По мотивам этого романа снимается совместный российско-индийский кинофильм (режиссер Петр Буслов), который должен появиться на экранах в 2008 году.

ИРЛАНДИЯ

Если еще лет десять лет назад в Ирландии насчитывалось менее сотни наших соотечественников, то сейчас, по некоторым оценкам, на острове проживают уже тысячи выходцев из бывшего СССР. Из них около 30 процентов находятся в процессе юридического соискательства статуса «беженец», а 30–40 процентов уже активно трудятся в ирландских компаниях, прежде всего, в сфере информационных технологий, науки, финансов, архитектуры, медицины, строительства и т. д. Выходят газеты на русском языке «Инфоцентр», «Наша газета» и международный поэтический сетевой журнал «Окно», появился (усилиями ирландского бизнесмена и члена СП Северной Америки Вячеслава Бесхмельницкого) сайт Ireland.ru на русском и английском языках http://www.ireland.ru/r_index.html, действует Ассоциация русскоговорящих.

А русских писателей здесь пока всего два.

ПЕРИОДИКА

ОКНО

Этот международный журнал современной поэзии на русском языке ведет свою родословную от издания, основанного М. О. Цетлиным в 1923 году в Париже. В своем современном виде, т. е. в качестве Интернет-журнала, существует с 2007 года. Известен №№ 1(4), где, в частности, опубликованы стихи Н. Горбаневской, Т. Щербины. Е. Аксельрод, А. Макарова-Кроткова, визуальные тексты В. Шерстяного и Г. Черниковой, хайку ирландских поэтов, поэтические переводы с английского и французского языков. В редсовет входят Сергей Бирюков, Кристина Зейтунян-Белоус, Елена Кацюба, Константин Кедров, Евгений Степанов, Евгений Харитонов. Главный редактор — Анатолий Кудрявицкий.

Официальный сайт: http://oknopoetry.narod.ru

Е-mail: [email protected]

ПИСАТЕЛИ ИРЛАНДИИ

ЕВГЕНИЙ БЕНИЛОВ

Бенилов Евгений Семенович родился в 1957 году в Москве. Окончил Московский физико-технический институт, работал в Институте океанологии АН СССР. В 1990–1997 работал в Австралии, с 1997 года — на кафедре математики университета г. Лимерик.

Дебютировал как прозаик фантастической повестью «Человек, который хотел понять все» (М.: Инфограф, 1997), которая была номинирована на Букеровскую премию. Наиболее известна его книга: 1985: Роман (М.: АСТ, 2003). Герои этой антиутопии живут в альтернативной Москве — столице коммунистического Евразийского союза, находящейся в конфронтации с империалистической Океанией. У власти клан приснопамятного первого секретаря Ленинградского обкома КПСС Григория Романова, который после смерти Константина Черненко был избран генеральным секретарем ЦК КПСС, расстрелял Михаила Горбачева за ренегатство и остановил летоисчисление, так что каждый наступающий год считается 1985-м. Бенилов сотрудничает с журналами «Если», «Реальность фантастики», «Полдень. XXI век». Опубликовал около 50 работ по теоретической физике, механике и прикладной математике.

АНАТОЛИЙ КУДРЯВИЦКИЙ

Кудрявицкий Анатолий Исаевич родился 17 августа 1954 года в Москве. После окончания Московского медицинского института работал исследователем в области иммунологии, журналистом, литературным редактором в журналах «Знание — сила», «Огонек», редактором поэзии в журнале «Иностранная литература», заместителем главного редактора литературного журнала «Стрелец». Живет в Дублине, где преподает литературное творчество в Писательском центре Ирландии и выпускает международный сетевой журнал «Окно».

Автор книг стихов: Осенний корабль (1991); Запечатанные послания (1992); Звезды и звуки (М., 1993); В белом огне ожиданья: Стихи и переводы (М.: Сов-ВИП, 1994); Поле вечных историй (М. — Париж — Н.-Й.: Третья волна, 1996); Стихи между строк (М. — Париж — Н.-Й.: Третья волна, 1997); Граффити (М. — Париж — Н.-Й.: Третья волна, 1998); Книга для посетителей (М. — Париж — Н.-Й.: Третья волна, 2001). Выпустил в Ирландии книги стихов на английском языке: Тень времени (2005); Утро у горы Кольцо (2007). Редактор антологий «Поэзия безмолвия» (М., 1998), «Жужукины дети» (М.: НЛО, 2000) и антологии современной русской поэзии в переводе на английский язык «A Night in the Nabokov Hotel: 20 contemporary poets from Russia» (Дублин, 2006). Переводит прозу и стихи с английского и шведского языков (Д. Голсуорси, Э. Дикинсон, С. Моэм, А. Конан Дойл, Э. Гарднер, Э. Стивенсон, Д. Энрайт и др.). Печатается как поэт, прозаик, переводчик, литературовед в журналах и альманахах «Иностранная литература», «Грани», «Диалог», «Октябрь», «Новый мир», «Новый Берег», «НЛО», «Дружба народов», «Преображение», «Дети Ра», «Новая Юность». Является членом Союза российских писателей, международного и ирландского ПЕН-клубов, президентом Ирландского общества авторов хайку. Был основателем и президентом Российского поэтического общества (1998–1999), административным директором ФИПА — Федерации поэтических ассоциаций ЮНЕСКО (1999–2004), членом редсовета «Журнала поэтов». Отмечен ирландской поэтической премией имени Марии Эджуорт (2003), премией журнала «Дети Ра» (2006), международной премией Каполивери (Италия, 2007) за хайку, написанные на английском языке.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.