Свет души. Наука о нем и его воздействии. Пересказ Йога Сутр Патанджали - Алиса Анн Бейли Страница 22
- Категория: Религия и духовность / Эзотерика
- Автор: Алиса Анн Бейли
- Страниц: 81
- Добавлено: 2024-03-09 21:11:55
Свет души. Наука о нем и его воздействии. Пересказ Йога Сутр Патанджали - Алиса Анн Бейли краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Свет души. Наука о нем и его воздействии. Пересказ Йога Сутр Патанджали - Алиса Анн Бейли» бесплатно полную версию:Данная книга представляет собой анализ базового текста индийской философской школы йоги «Йога Сутры» Патанджали и занимает важное место в ряде трудов Алисы Бейли.
Свет души. Наука о нем и его воздействии. Пересказ Йога Сутр Патанджали - Алиса Анн Бейли читать онлайн бесплатно
В изложенном процессе удаления, тоже состоящем из четырех стадий, дается намек на стадии осознания, стадии, которые ведут человека из мира форм в царство бесформенного. Учащимся будет интересно сравнить четыре стадии, по которым продвигается медитация «с семенем», с четырьмя, приведенными в предыдущей Сутре. Можно указать также, что в любой медитации, в которой распознается сознание, также присутствует и объект; в любой медитации, в которой Воспринимающий сознает то, что он должен увидеть, все еще имеется состояние восприятия формы. Только тогда, когда все формы и само поле познания потеряются из вида и Познающий распознает себя тем, кем он является в Реальности (растворяясь в созерцании своей собственной чистой Духовной природы), может быть достигнута идеальная медитация: без формы, без семени, без объекта. Здесь язык оккультиста, как и мистика, бессилен, так как язык имеет дело с объективностью и ее связью с Духом. Поэтому более высокое состояние медитации представляется подобием состояния сна или транса, 102] но является полной противоположностью физическому сну или трансу медиума, так как в нем Духовный человек оказывается полностью бодрствующим на тех планах, которые не поддаются никакому описанию. Он сознает, полностью чувствуя, свою непосредственную Духовную Подлинность.
47. Когда это сверхсозерцательное состояние достигнуто, Йогин добивается чистого Духовного осознания благодаря уравновешенному спокойствию читты (или умственной материи).
Более ясно и адекватно перевести санскритские слова, употребляемые в этой Сутре, можно, только используя определенные фразы, делающие английскую версию понятнее. Буквально Сутра звучала бы так: «Благодаря спокойствию читты наступает чистая ясность». Следует помнить, что здесь заключается идея чистоты в ее истинном смысле, подразумевающая «свободу от ограничений» и, следовательно, означающая достижение чисто Духовного сознания. Результатом является контакт Души с Монадой, или Духом, и знание этого контакта передается в физический мозг.
Это возможно только на очень продвинутой стадии практики Йоги, когда вещество ума совершенно спокойно. Отец Небесный познается как открываемый Матери Сыном. Проявленной становится только саттва (или ритм); раджас (активность) и тамас (инертность) подчиняются и контролируются. При этом следует напомнить, что саттва связана с ритмом форм, в которых действует Йогин; и только тогда, когда они выражают эту высшую из 103] трех гун (качеств материи), познается высший, Духовный аспект. Когда правит раджас, познаётся Второй аспект; а когда властвует тамас, познается Низший аспект. Имеется интересная аналогия между аспектом инертности материи, или тамасом, и состоянием тел Йогина, когда он пребывает в высочайшем Самадхи. Тогда саттвическое, или ритмическое, движение столь совершенно, что глаз среднего человека воспринимает его как состояние покоя, то это является сублимацией тамасического, или инертного, состояния самой плотной субстанции.
Уместно привести следующие слова из комментария Вуда к переводу Сутр:
«Будучи свободной от затемнения нечистотой, саттва мыслительной субстанции, сущностью которой является Свет, течет прозрачным постоянным потоком, не подавленная раджасом или тамасом. Это и есть ясность. Когда эта ясность возникает в сверхмысленно-уравновешенном состоянии, Йогин обретает внутренний нерушимый покой и, так сказать, видение проблеска (спхута) озарения, которое не приходит в последовательном порядке (обыкновенного процесса получения опыта), но которое, в качестве своего предполагаемого объекта, имеет предмет, как он есть в Реальности… Нечистота есть увеличение раджаса или тамаса. И она есть то загрязнение, которое является отличительным признаком затемнения. Ясность от него свободна».
Человек преуспел (через дисциплину, следование средствам 104] Йоги и настойчивость в медитации) в отделении себя от всех форм и в отождествлении с тем, что не имеет формы.
Он достиг точки в сердце своего бытия. Из этой точки чисто Духовного осознания он будет, все в большей мере, способен работать в будущем. Практикой он усиливает это осознание и всю свою жизнь, работу и обстоятельства рассматривает как мимолетный маскарад, который перестал его беспокоить. На них, однако, он может направить прожектор чистого Духа; сам он — Свет и знает себя как часть «Света Мира», и «во Свете том он видит Свет». Он знает вещи такими, каковы они есть, и понимает, что все, что он до сих пор считал Реальностью, — всего лишь иллюзия. Он постиг великую Майю и прошел через нее к Свету, который ее порождает, и для него ошибка в дальнейшем невозможна; его чувство ценностей правильно; его чувство пропорции точно. Он более не подвержен обману и становится свободным от заблуждения. Когда эта точка достигнута, боль и удовольствие более не волнуют его; он растворяется в блаженстве Самореализации.
48. Его восприятие теперь безошибочно точное (или ум его открывает только Истину).
Здесь даны оба перевода, поскольку вместе они, по-видимому, вернее передают идею, чем каждый в отдельности. Слово «точное» употребляется в оккультном смысле и относится к точке зрения Воспринимающего на все явления. Мир иллюзии (мир форм) должен 105] быть «точно известен». Буквально это означает, что отношение каждой формы к ее имени, или порождающему ее Слову, должно восприниматься таким, как оно есть. В результате эволюционного процесса каждая форма божественного проявления должна точно соответствовать своему имени, или Слову, которое произвело первоначальный импульс и тем самым привело Жизнь к существованию. Первый перевод подчеркивает эту идею и дает намек на три фактора:
1. Идея.
2. Слово.
3. Результирующая форма.
Они, в свою очередь, неизбежно влекут за собой другую тройственность:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.