Наталья Степанова - Большая книга ответов Страница 6
- Категория: Религия и духовность / Эзотерика
- Автор: Наталья Степанова
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 26
- Добавлено: 2018-12-20 16:16:46
Наталья Степанова - Большая книга ответов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Наталья Степанова - Большая книга ответов» бесплатно полную версию:Впервые в одной книге собраны и заново просмотрены автором тексты прорицаний, советов и подсказок духов, ранее издававшиеся в четырех выпусках книг ответов Натальи Степановой. «Поскольку на протяжении многих веков мой род занимался магией, из поколение в поколение передавая свои знания и немалый опыт, я могу уверенно сказать, какие духи с радостью и с желанием идут на контакт, а какие не отвечают или отвечают, но крайне редко. Исходя из этого, я включила в книгу имена лишь тех духов, которые расположены и добры к живущим на Земле», – пишет в предисловии Наталья Ивановна. Из подробного предисловия читатели узнают и как можно говорить с духами во время всевозможных гаданий и спиритических сеансов, задавать им вопросы, предварительно прочитав потайные слова, и многое другое.
Наталья Степанова - Большая книга ответов читать онлайн бесплатно
Инанна (Иштар) – женское божество. Инанна считалась покровительницей продовольствия, была символом обильных урожаев, богиней плодородия и любви, при этом она памятлива и мстительна.
Исида – в древнеегипетской мифологии олицетворение супружеской верности и материнства; богиня плодородия, воды и ветра, волшебства, мореплавания, охранительница умерших. При жизни была высшей жрицей магии.
Казот, Жак (1719–1792) обладал феноменальным даром предвидения. Сохранились исторические записи о ярком примере его пророческого таланта. Упоминаемое пророчество Казота относят к 1788 году. Вот оно в переводе Максимилиана Волошина: «Только один из гостей совершенно не принимал участия в общем веселье и даже втихомолку уронил несколько сарказмов по поводу нашего наивного энтузиазма. Это был Казот, человек весьма любезный и оригинальный, но, к сожалению, слишком увлеченный грезами иллюминатов. Он просит слова и глубоко серьезным голосом говорит:
– Господа! Вы будете удовлетворены. Вы увидите все эту Великую, эту Прекрасную Революцию, которой вы так ожидаете. Вы ведь знаете – я немного пророк; и я повторяю вам: вы все увидите ее.
Ему отвечают обычным припевом:
– Для этого не надо быть большим пророком.
– Пусть так. Но, может быть, надо быть даже немного больше, чем пророком, для того чтобы сказать вам то, что мне надо сказать. Знаете ли вы, какие непосредственные следствия будет иметь эта Революция для каждого из вас, собравшихся здесь?
– Что же? Посмотрим, – сказал Кондорсэ со своим надменным видом и презрительным смехом: – Философу всегда бывает приятно встретиться с пророком».
– Вы, monsieur Кондорсэ, вы умрете на полу темницы; вы умрете от яда, чтоб избежать руки палача, от яда, который вы будете всегда носить с собой, – в те счастливые времена.
Сперва полное недоумение, но потом все вспоминают, что милый Казот способен грезить наяву, и все добродушно смеются.
– Monsieur Казот, сказка, которую вы здесь нам рассказываете, далеко не так забавна, как ваш „Влюбленный дьявол“. Но какой дьявол вплел в вашу историю эту темницу, яд, палачей? Что же общего имеет это с философией и царством разума?
– Это совершится именно так, как я говорю вам. И с вами так поступят. Во имя философии, человечества, свободы и именно при царстве Разума. И это будет, действительно, царство Разума, потому что Разуму будут тогда посвящены храмы, и во всей Франции тогда даже и не будет иных храмов, кроме храмов Разума.
– Только я клянусь, – сказал Шамфор со своей саркастической улыбкой, – что вы-то уж не будете одним из жрецов в этих храмах.
– О, я надеюсь. Но вы, monsieur Шамфор, который был бы вполне достоин быть одним из первосвященников, вы разрежете себе жилы двадцатью двумя ударами бритвы и тем не менее умрете только много месяцев спустя.
Все снова переглядываются и смеются.
– Вы, monsieur Вик д'Азир, вы сами не вскроете себе жил; но после шести кровопусканий в один день и после припадка подагры вы умрете в ту же ночь. Вы, monsieur Николаи, вы умрете на эшафоте. Вы, monsieur Бальи, – на эшафоте; вы, monsieur Мальзерб, – на эшафоте…
– Ну, слава Богу, – говорит Руше, – кажется, monsieur Казот рассержен только на Академию. Он устраивает страшную резню, а я – хвала небу!..
– Вы! Вы умрете также на эшафоте.
– О! да он решил всех нас перебить, – кричат со всех сторон.
– Не я судил так…
– Ну, в таком случае мы будем под игом турок или татар…
– Нисколько… Я вам сказал – вами будет править одна Философия, один Разум. Те, кто с вами будут поступать так, – все они будут философами, и в устах их будут звучать те же слова, те же фразы, что вы говорите здесь, они будут повторять ваши афоризмы и цитировать, как и вы, стихи из Дидро.
Присутствовавшие шептали друг другу на ухо: „Разве вы не видите, что это сумасшедший?“ (так как он все время сохранял полную серьезность).
– Разве вы не видите, что он смеется? Ведь вы знаете, что он всегда вводит фантастический элемент в свои шутки.
– О! да, – подхватил Шамфор, – но фантастика его не очень-то весела. Он только и думает, что о виселицах. И когда все это произойдет?
– Шести лет не пройдет, как все, о чем я говорю вам, будет совершено.
– Вот это действительно чудеса, – сказал Ла Гарп. – А меня вы совсем оставили в стороне?
– С вами случится чудо, почти настолько же невероятное, как и все остальные. Вы станете христианином и мистиком.
Крики изумления.
– О! – говорит Шамфор, – теперь я спокоен. Если всем нам суждено погибнуть только тогда, когда Ла Гарп обратится в христианство, то мы бессмертны.
– Вот поэтому-то, – говорит герцогиня де Граммон, – мы, женщины, – мы гораздо более счастливы, потому что с нами не считаются в революциях. Когда я говорю: не считаются, это вовсе не значит, что мы не принимаем никакого участия, но нас не трогают, наш пол…
– Ваш пол, mesdames, на этот раз он не защитит вас, и вы хорошо сделаете, если не будете ни во что вмешиваться. С вами будут обращаться, как с мужчинами, не делая никакой разницы.
– Что вы нам рассказываете, monsieur Казот? Вы пророчите нам о конце мира?
– Этого я не знаю. Но что я знаю очень хорошо, это то, что вы, герцогиня, вы будете возведены на эшафот. Вы и много других дам вместе с вами. Вас будут везти в телеге с руками, связанными за спиной.
– О! я надеюсь, что в этом случае эта телега будет обтянута черным трауром.
– О! нет. И самые знатные дамы, так же, как и вы, будут в телеге и с руками, связанными за спиной.
– Еще более знатные дамы! Что же, принцессы крови?
– И более…
Здесь заметное волнение пробежало по зале, и лицо хозяина дома нахмурилось. Все начали находить, что шутка зашла слишком далеко.
Madame де Граммон, чтобы разогнать неприятное впечатление, не настаивала на последнем вопросе и сказала шутливым тоном:
– Но вы мне оставляете, по крайней мере, исповедника?
– О! нет, вы будете лишены этого. И вы, и другие. Последний из казнимых, которому будет оказана эта милость, это… – Он замолчал на мгновенье.
– Ну, кто же этот счастливый смертный, который будет иметь эту прерогативу?
– Эта прерогатива будет последней из всех, которые у него были, и это будет король Франции.
Хозяин дома встал с места, и все гости вместе с ним. Он направился к Казоту и сказал внушительно:
– Мой милый monsieur Казот, прекратим эти мрачные шутки; вы завели их слишком далеко и компрометируете ими и общество, в котором вы находитесь, и вас самих.
Казот, ничего не отвечая, хотел уйти, когда madame де Граммон, которая все время хотела обратить все в шутку, подошла к нему:
– Вы, г-н Пророк, предсказали всем нам наше будущее, но что же вы ничего не сказали о самом себе!
Несколько минут он стоял молча, с опущенными глазами.
– Читали вы про осаду Иерусалима у Иосифа Флавия?
– Разумеется. Кто же этого не читал? Но говорите, пожалуйста, так, как будто мы этого не читали.
– Так вот, видите, во время этой осады один человек в течение семи дней ходил по стенам города на виду осажденных и осаждающих и восклицал: „Горе Иерусалиму! Горе мне!“ И в это время он был поражен громадным камнем, пущенным из осадной машины.
Сказав это, Казот поклонился и вышел».
Время показало, что все пророчества Казота сбылись.
Капко-ороло – дух, домашний божок, наподобие нашего домового, но только он более ленив и ни за что не отвечает, а когда зол, то может и хозяину навредить. Сила его невелика, и ответы не всегда справедливы. Но дух, он и есть дух, и его все же следует уважать.
Кардек, Аллан (1804–1869) – настоящее имя этого человека Ипполит Леон Денизар-Ривайль, французский педагог, философ и исследователь психических явлений, чьи работы в области спиритуализма считаются фундаментальными. При жизни им было создано много ученых трудов, которые пролили новый свет на бессмертные души и на их посмертное существование. Самая известная его книга «Книга Духов», ее он написал в 1863 году под псевдонимом Аллан Кардек. Впоследствии Кардек выпустил еще четыре книги, ставшие классикой спиритизма, – «Книгу медиумов», «Евангелие в разъяснении спиритизма», «Небо (Рай) и Ад» и «Основы Бытия». Вплоть до самой своей смерти Кардек возглавлял Французскую спиритическую ассоциацию, в которую входили наилучшие и опытнейшие медиумы, астрологи и спириты. Они создали карту последующих событий, причем некоторые факты будущего были известны от духов, вызванных ими на спиритических сеансах. К несчастью, при пожаре в 1871 году архив общества сгорел, но некоторые записи все-таки удалось сохранить. В своей книге «Небо (Рай) и Ад» Аллан Кардек писал мнения духов о своем пребывании в ином измерении. Причем духи низших миров, где пребывают грешники (темные духи), сетовали на свое существование, а духи из чистых миров радовались, рассказывая о счастливом времени и пространстве. Аллан Кардек имел много последователей, друзей и поклонников своих трудов, к ним причислены Менделеев, Ламброзо, Шарко и многие другие. Дух этого человека, талантливого мыслителя и исследователя, всегда правдив. Открыв книгу, где прорицает его славный дух, вы сами со временем сможете убедиться в правоте его ответов.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.