Эстер Хикс - Сара. Книга 2. Бескрылые друзья Соломона Страница 8
- Категория: Религия и духовность / Эзотерика
- Автор: Эстер Хикс
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 30
- Добавлено: 2018-12-20 16:52:09
Эстер Хикс - Сара. Книга 2. Бескрылые друзья Соломона краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эстер Хикс - Сара. Книга 2. Бескрылые друзья Соломона» бесплатно полную версию:Эта книга — это удивительная история духовного преображения и своеобразная карта, на которой обозначен путь, ведущий в страну безграничных возможностей.На ее страницах вы вновь встретитесь с другом Сары — говорящим филином Соломоном и познакомитесь с ее новым товарищем — Сетом. Друзей ждут увлекательные приключения и неожиданные открытия. Возможно, вам захочется вслед за ними научиться слышать свой внутренний голос, жить настоящим моментом, избавиться от страхов и даже — полететь.Используйте простые методики, о которых Соломон рассказывает Саре и Сету, и перед вами откроются огромные возможности для обретения мудрости и счастья.Каждый день в году может стать самым прекрасным!
Эстер Хикс - Сара. Книга 2. Бескрылые друзья Соломона читать онлайн бесплатно
Сара и Сет миновали последний поворот тропинки и вышли на поляну, где чудесный домик и канат для катания терпеливо ожидали их появления.
— Я иду первой, — сказала Сара, быстро забираясь на дерево. Она заползла на большую ветку и расположилась на платформе, пока Сет ее догонял. — Теперь я должна сделать все правильно. Я тренировалась.
Сет явно был огорчен тем, что Сара не сдержала слово.
— Ты обещала подождать меня.
— Я тебя ждала. Я тренировалась мысленно. Раз за разом я представляла, как качаюсь над рекой, а потом отпускаю канат и аккуратно приземляюсь на траву. Я готова. Сет. Подтолкни меня посильнее.
— Не думаю, что тебя нужно толкать. Просто прыгай с дерева. Этого хватит.
И Сара прыгнула.
— Йааааа-хуууу! — прокричала она, летя по воздуху; ее каштановые волосы развевались за спиной. Она летала туда-сюда, туда-сюда, ненадолго замедляя движение каждый раз, когда пролетала над водой. Вытащив ногу из петли, она дождалась нужного момента и, отпустив канат, приземлилась на траву именно на том месте, которое представляла мысленно. Приземление вышло настолько удачным, что она даже не упала, приняв отдачу от удара коленями.
— Да! — радостно крикнула она.
Сет зааплодировал с дерева. Он был впечатлен. Затем он тоже покачался на канате, и, отпустив ее, приземлился в кучу листьев, как и в прошлый раз.
— Не самая мягкая посадка, — заметил он. Сара улыбнулась.
— Тебе нужно тренироваться мысленно. Вот и все. Много времени не нужно. И это почти так же весело, как прыгать по-настоящему.
— Ладно. — Сет слушал невнимательно. — Но пока что я лучше потренируюсь на настоящем дереве и канате. — И он снова полез наверх.
Теперь он приземлился еще хуже, чем в два прошлых раза. И был очень недоволен.
Сара засмеялась, а потом закрыла лицо руками, делая вид, что кашляет. Она не хотела обижать его или сердить.
Сет снова забрался на дерево и опять неправильно рассчитал время и бухнулся в листья.
Когда он в очередной раз полез наверх, Сара последовала за ним.
— Сет, — сказала она, пока он просовывал ногу в петлю, собираясь снова спрыгнуть вниз. — Подожди минутку. Остановись, закрой глаза и представь, как забираешься на дерево, совершенно счастливый, потому что только что приземлился идеально. Представь, что я улыбаюсь и хлопаю в ладоши.
— А также смеешься и кашляешь, — поддразнил ее Сет.
— Нет, просто улыбаюсь и аплодирую, — усмехнулась Сара. «Он ничего не упускает», — подумала она. — А теперь представь, что ты отпускаешь канат и спрыгиваешь на берег. Как будто ты приземляешься с парашютом и мягко падаешь на землю. Представив, Сет улыбнулся.
— А теперь — пошел, — сказала Сара и легко тронула его спину, мягко подталкивая. И Сет прыгнул.
Он закачался над рекой. А потом, в самый подходящий момент, он отпустил канат и идеально точно приземлился на траву и подпрыгнул в воздух, прищелкнув каблуками.
— Да, — крикнул он, и Сара одновременно с ним кликнула: — ДА!
— Круто! Сара, это правда работает. Как ты этому научилась?
— О, мне одна птичка рассказала, — усмехнулась Сара. — Это очень долгая история, Сет. — И прежде чем он успел что-нибудь сказать, Сара засмеялась и продолжила: — Знаю, знаю, разбить на части и рассказывать понемногу каждый день. Если ты очень хочешь это знать, Сет, то я могу рассказать тебе всю историю, но ты должен пообещать не смеяться — и никому больше не рассказывать.
— Обещаю, — сказал Сет. Он никогда раньше не чувствовал в Саре такой убежденности. — Я обещаю. Расскажи мне.
— Позже, — сказала Сара. — В этом мне тоже нужно мысленно потренироваться.
Сет ухмыльнулся.
— Увидимся, — сказала Сара.
— Ага. До завтра.
Глава 12
СТРАННО, НО ХОРОШО
Сара сидела в удобной развилке между двух веток дерева, на котором был устроен их с Сетом дом. Она поднялась по лестнице до самого конца, а потом залезла по веткам еще выше, до этой удобной широкой развилки, в которой поместились бы они оба. «Потрясающее дерево», — думала Сара, спокойно дожидаясь Сета.
У него сегодня последним уроком было столярное дело. «Уверена, у него хорошо получается. Он, наверное, помогает учителю убирать мастерскую, — подумала Сара, взглянув на часы. — Он слишком вежливый. Люди этим пользуются».
Откинувшись на ствол дерева, Сара попробовала представить, как будет рассказывать Сету свою необычайную историю. Она явственно чувствовала, что он был готов ее выслушать, но ощущение риска ее все равно не оставляло. Сет был ей хорошим другом. На самом деле он был даже лучшим другом, какой у Сары вообще был, и ей совершенно не хотелось его отпугнуть. Она не могла быть до конца уверена в том, как он отреагирует на ее секрег.
По деревьям пронесся порыв ветра, всколыхнув листву и мелкие ветки, и сверху посыпались мусор и сухие листья.
«Ты тоже учитель, — вспомнила Сара слова Соломона. — И когда придет время, ты будешь знать».
«Мне кажется, что время пришло, — подумала Сара. — Но как мне убедиться в этом?»
«Когда возникает вопрос, это значит, что время пришло», — вспомнила она совет Соломона. «Ну, Сет меня спросил, — решила она, — наверное, это значит, что время пришло».
Сара услышала шорох на тропинке под деревом. Встав и крепко держась за верхнюю ветку, она наклонилась как можно ниже, чтобы посмотреть, кто идет. Сет выбежал из кустов и, ловя ртом воздух, окликнул ее:
— Привет, извини, что так долго.
Он был таким встрепанным, что Сара поняла — он бежал всю дорогу.
Поднявшись на дерево по лестнице, он встал на толстую ветку, которая вела к платформе.
— Мне подняться к тебе, или ты сюда спустишься?
— Поднимайся. Здесь здорово. И места хватит, — отозвалась Сара. Ей нравилось то, как здесь, на дереве, она чувствовала себя наедине с Сетом.
Сет забрался к ней и откинулся на ствол дерева напротив.
— Итак, — сразу приступил он к делу, — рассказывай.
— Ладно. Но не забудь, это наш секрет.
— Не волнуйся. Я все равно ни с кем, кроме тебя, не разговариваю.
Сара набрала побольше воздуха и попыталась понять, с чего надо начинать. Рассказывать нужно было столько всего, что она совершенно не представляла, о чем рассказывать первым.
— Ладно, Сет. Вот как все получилось… но учти, я предупреждаю — это все очень странно.
— Сара, — нетерпеливо сказал Сет, — я не буду думать, что это странно. Рассказывай уже.
— В общем, однажды я шла домой из школы, и тут меня догнал мой брат Джейсон, такой возбужденный, каким я его никогда не видела, и принялся рассказывать, что видел в Такерс-Трейл огромную сову, так что я немедленно должна пойти и посмотреть. Он так настаивал, что даже страшно было. И он меня чуть ли не силком притащил в рощу.
— Обожаю сов, — вставил Сет, пытаясь поощрить ее рассказывать дальше.
— Ага. Снег был ужасно глубоким, и день был очень холодным, и мы искали долго, но никакой совы не нашли. Поэтому я сказала Джейсону, что он все это выдумал, и что меня все равно не интересует эта дурацкая птица. Но на следующий день в школе я все никак не могла перестать думать об этой сове. И не могла понять, почему меня это так заинтересовало: все было просто очень странным. В общем, после уроков я пошла в рощу одна, чтобы поискать сову, но все равно не нашла. Уже темнело, и я чувствовала себя полной дурой, а потом я решила срезать дорогу и перейти реку по льду, но лед треснул, и я упала, — я думала, что провалюсь под лед и утону. Но тут я услышала голос с дерева. Он сказал: Разве ты забыла, что не можешь утонуть? А потом еще сказал: Лед тебя выдержит. Ползи сюда.
Сначала я чувствовала себя глупо, потому что мне стоило быть поумнее и не выходить на лед вот так, а потом я рассердилась, потому что тот, кто со мной говорил, не выходил туда, где я могла бы его увидеть, и не собирался мне помогать. И тут до меня дошло. Откуда он знал, что я не могу утонуть? Я никогда никому об этом не рассказывала. И тут я его увидела.
— Кого его?
— Соломона. Огромного, потрясающе красивого филина. Он слетел с дерева и покружился над полем, медленно, чтобы я смогла его как следует разглядеть, а потом улетел. И я знала, что нашла Соломона.
— Теперь я понимаю, почему ты так уверена, что не можешь утонуть. Да уж, Сара, это странно. Но странно по-хорошему, — быстро добавил он.
Сара сидела, едва переводя дух. Она сглотнула, выдохнула и посмотрела на Сета. Ей хотелось рассказать ему о Соломоне все. Как они познакомились, и все, чему он ее научил, и как Джейсон и Билли застрелили его насмерть, и как он, хотя и был убит, но все равно мог с ней разговаривать.
— Ты его еще видела после этого? — спросил Сет.
— Да, много раз. Но потом…
— Что потом? — Сет явно увлекся ее необычайной историей.
Но Сара не могла заставить себя рассказывать дальше.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.