Коран. Богословский перевод. Том 1 - Тексты Религиозные Страница 3
- Категория: Религия и духовность / Прочая религиозная литература
- Автор: Тексты Религиозные
- Страниц: 138
- Добавлено: 2023-09-25 07:12:24
Коран. Богословский перевод. Том 1 - Тексты Религиозные краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Коран. Богословский перевод. Том 1 - Тексты Религиозные» бесплатно полную версию:Почему перевод смыслов Корана, выполненный Шамилем Аляутдиновым, считается первым богословским? Дело в том, что перевод впервые выполнен ученым-богословом. Прежние переводы Корана на русский язык были выполнены или востоковедами (как Г. С. Саблуков, И. Ю. Крачковский, Б. Я. Шидфар, М.—Н. О. Османов), или переводчиками (В. М. Порохова, Э. Р. Кулиев) — ни у кого из них не было мусульманского богословского образования. Значение их работ нисколько не умаляется, они, безусловно, по-своему уникальны. Автор данного богословского перевода смыслов Корана получил высшее богословское образование в университете “аль-Азхар” (богословская акадения-ма‘хад, а затем факультет Шариата), работает имамом Московской Мемориальной мечети с 1997 году. Автор не претендует на то, что этот труд исчерпывает все смыслы Священного Писания.
Коран. Богословский перевод. Том 1 - Тексты Религиозные читать онлайн бесплатно
— «И отправили Мы [говорит Господь миров] тебя [Мухаммад, в качестве заключительного Божьего пророка и посланника] не иначе, как милостью для миров [ведь то, с чем ты пришел, является причиной счастья представителей мира людей и параллельного им мира джиннов, причем как мирского их благополучия, так и потустороннего; помогает устроить жизнь «здесь и сейчас», а также «там и навсегда»]» (Св. Коран, 21:107);
— «Верующие, ответьте на Божий призыв и призыв Его посланника, ведь Пророк зовет вас к тому, что вселит (вдохнет) в вас жизнь [оживит вас духовно, дав новые чувства, возможности, мысли, настроения, устремления, ценности, приоритеты и перспективы. Практикуя коранические назидания и наставления Пророка, особенно в вопросах самодисциплины, отношения к родным, соседям и людям вообще, вы можете серьезным образом преобразить свою земную жизнь и рассчитывать на счастье в вечной]. <…> [Помните, что] все вы будете собраны пред Ним [пред Господом миров в Судный День и увидите итог своих усилий и стараний либо безразличия и беспечности]» (Св. Коран, 8:24);
— «Мы [говорит Господь миров, местоимением «Мы» указывая на Свое величие] низвели Коран на арабском [языке] и детально разъяснили в нем [возможные] опасности [заблаговременно предупредили о них] ради того, чтобы люди пробудили в себе чувство набожности. Или, возможно, он (Коран) явится неким напоминанием для них [заставит призадуматься]» (см. Св. Коран, 20:113);
— «[Это — ] Книга, данная тебе Свыше. И пусть же не будет твое сердце стесненным из-за нее [как и из-за тех сложностей, которые предстоит преодолеть, проповедуя ценности, изложенные в ней]. [Она дана тебе для того] чтобы ты посредством нее предостерегал [людей], а также — в качестве напоминания [мудрого, полезного наставления] для верующих. Следуйте за тем, что ниспослано вам от Господа, и не следуйте за какими-либо покровителями помимо Него. Редко же вы вспоминаете [об этом, как и о многом другом]» (Св. Коран, 7:2, 3).
Чтение Корана в оригинале и изучение его смыслов полезно, величественно пред Всевышним и вознаграждаемо Им: «Если ты [человек] читаешь Коран [в арабском оригинале, пусть даже не понимая текста], Мы [говорит Господь миров] устанавливаем между тобою и теми, кто не уверовал в вечное, двойную защиту» (Св. Коран, 17:45).
Пророк Мухаммад (да благословит его Творец и приветствует) сказал: «Читайте Коран [в оригинале, а также изучайте его смыслы]. Поистине, в Судный День он явится защитником [одним из защитников] для тех, кто был ему близок [периодически читал его в оригинале, изучал смыслы на каком-либо из языков мира и практиковал их]»8. Первыми сурами Корана, которые материализуются Всевышним в Судный День и встанут на защиту изучавших их смыслы и практиковавших, будут суры «аль-Бакара» (Корова) и «Алю ‘Имран» (Род ‘Имрана)9.
Пророк Мухаммад также сказал:
— «Поистине, в ком нет [в чьей памяти нет] ничего из [оригинала] Корана [на арабском языке], тот подобен разрушенному (разоренному, опустошенному) дому»10.
— «Умеющий искусно читать Коран [на языке оригинала] — на уровне ангелов. Тот же, кто читает Коран запинаясь, с трудом [но прилагая усилия, учась и стараясь], получает двойное вознаграждение»11.
— «Кто прочитает букву (харф) из Книги Всевышнего [то есть из Корана], то ему за это — единица вознаграждения (хасана), а воздаяние за нее десятикратно. Я не говорю, что «алифляммим» (слово) — это буква (харф). Однако же «алиф» (буква арабского языка) — это харф, «лям» (буква арабского языка) — это харф, «мим» (также буква арабского языка) — это харф»12.
— «Поистине, Аллах (Бог, Господь) посредством Корана поднимает одних [коранические смыслы мотивируют их становиться во всех отношениях лучше: умнее, сильнее, набожнее, богаче, щедрее] и опускает других [посредством коранических смыслов они оправдывают свое бессилие, лень, жалкое нищенское существование, свою жестокость, насилие, невоспитанность]»13.
Посредством мощных коранических смыслов Творец кого-то поднимает, а кого-то опускает. По их выбору! Наше время, как и, полагаю, прошедшие века и тысячелетия, имеет яркие живые примеры данного пророческого высказывания. Священные Писания поднимали своими глубокими и великими смыслами на высочайшие уровни созидания и изобилия одних верующих и опускали на низшие уровни жестокости и разрушения, убийства и насилия «во имя Бога» других. На то и Судный День — чтобы расставить все по своим местам.
Сура 1. «аль-Фатиха»
Открывающая сура14 Священное Писание, повествующая о смысле мироздания (перевод смыслов первой суры Священного Писания и комментарии)
1:1–7
Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся]15, милость Которого вечна и безгранична. Истинное восхваление принадлежит только Аллаху, Господу16 миров17, милость Которого вечна и безгранична, Владыке Судного Дня. Тебе поклоняемся18 и у Тебя просим помощи [поддержки, Божьего благословения в делах наших]. Направь нас на правильный путь19. Путь тех, которым он был дарован [из числа пророков и посланников, праведников и мучеников, а также всех тех, кто удостоен был такой чести — идти правильным путем]. Не тех, на которых Ты разгневался20, и не тех, которые сошли с него21, 22.
***
Пророк Мухаммад сказал: «Не ниспослал Аллах (Бог, Господь) ни в Торе, ни в Евангелии подобия [по значимости, содержанию, емкости] суры «аль-Фатиха», состоящей из семи предложений и разделенной между Богом и человеком [читающим ее], и получает раб Божий просимое [желанное ему]»23.
Один из сподвижников передал: «Посланник Божий обратился ко мне, взяв меня за руку: «Не научить ли тебя самой великой (величественной) суре Корана, прежде чем ты выйдешь из мечети?». Когда [после некоторого пребывания в мечети] мы собрались выходить, я напомнил: «О посланник Божий! Ты сказал, что непременно научишь меня самой великой (величественной) суре Корана». Он (да благословит его Всевышний и приветствует) ответил: «Аль-хамду лил-ляхи раббиль-‘алямин» [сура «аль-Фатиха»] — это семь строк (семь аятов) и это великий Коран, который был дан мне [Богом. То есть она является основой коранического Слова и смысла]»24.
Эта сура представляет собой квинтэссенцию Священного Писания, это высокоэтичная мольба-ду‘а, направленная в мир, где отсутствуют понятия времени и пространства, мир, правильное обращение в который может обернуться неописуемыми формами счастья
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.