Патриархи: взгляд дилетанта - Виталий Головко Страница 4

Тут можно читать бесплатно Патриархи: взгляд дилетанта - Виталий Головко. Жанр: Религия и духовность / Прочая религиозная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Патриархи: взгляд дилетанта - Виталий Головко

Патриархи: взгляд дилетанта - Виталий Головко краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Патриархи: взгляд дилетанта - Виталий Головко» бесплатно полную версию:

Перед вами углубленное исследование книги «Бытие», сложной, таинственной и так влияющей на судьбы человечества. Источником для анализа стал текст «Берешит», написанный на иврите. Путем полного погружения в материал, используя расшифрованные данные архивов таких древних государств, как Вавилон, Ямхад, Мари, автор пытается разобраться в событиях, рассказывая о них современным языком. Если вы еще не смотрели на Библию через призму истории, этот уникальный труд станет для вас открытием.

Патриархи: взгляд дилетанта - Виталий Головко читать онлайн бесплатно

Патриархи: взгляд дилетанта - Виталий Головко - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виталий Головко

и жил в достатке, и это решение было им принято самостоятельно, без постороннего давления или нужды и обстоятельств. Вероятно, на первом этапе Аврама привлекло обещание известности, и он последовал в указанную ему страну Ханаан.

Но как далеко и в каком направлении Авраму пришлось идти? Где жили хананеи и где проходили границы их земель? Для начала обратимся к истории Ноаха. Ханаан был младшим сыном Хама и внуком Ноаха, или Ноя. Что-то произошло между Ноахом и Ханааном. В книге Берешит не указано, что именно, и по этому поводу существует множество мнений. Но вероятнее всего, это каким-то образом было связано с деторождением, так как у Ноаха больше детей не было после Яфета. В результате, как бы там ни было, Ханаан был проклят Ноахом. Но, несмотря на проклятие, Ханаан был очень плодовитым, и у него было 11 детей, довольно известных даже в наши дни. Место проживания многих можно определить по названиям городов, таких как Сидон (старший сын Ханаана обитал в районе одноименного города в Ливане) или Арвад (в этом городе на территории Сирии жил другой сын). Помогут в этом и исторические документы: например, амореям принадлежали такие страны, как Мари и Катна, а хетты владели половиной территории нынешней Турции. Учитывая все аргументы, можно с уверенностью утверждать, что хананеи проживали на обширной территории к югу от реки Евфрат. Как можно увидеть, на карте граница обитания хананеев очерчена красным цветом.

Карта Месопотамии, 2000 год до н. э. Сайт https://www.historyfiles.co.uk

Теперь подошло время узнать об упоминаниях о границах Ханаана в книге Берешит.

Обратимся к главе 10:

Были границы Ханаана от Сидона beka grar до Азы beka Содома Гамора Адма Цвоим и наверх

В этом отрывке присутствуют два непонятных слова: beka и grar. Начнем с beka. В синодальном варианте «бека» переводится как союз ‘к’. Однако напрашивается более подходящий вариант: в современном иврите есть созвучное слово, которое означает ‘долина’. В древние времена границы между государствами определялись по географическим отметкам, которые можно было увидеть явно и невооруженным глазом. К таким отметкам относились горы, долины, реки, ущелья и т. д. Подставляя вместо beka значение ‘долина’, мы имеем возможность точно определить границы Ханаана.

Но прежде рассмотрим слово grar. В книге «Берешит», или «Бытие», содержатся следующие упоминания:

Грар — это страна, в которой жил Аврам.

Территория Грар была подконтрольна царю Авимелеху.

Река Грар упоминается в повествованиях об Ицхаке.

Перевод слова grar с иврита ничего нам не предоставляет, это ‘прицеп’. В аккадском же языке есть слово garraru, которое переводится как ‘обратно, возвращаться, вспять’. Поиск реки с таким названием дал результат. Река Оронт на территории Турции, вблизи города Антакья в иле Хатай, резко меняет свое направление с северного на западное и впадает возле города Самандаг в Средиземное море. Турки называют ее Ters akkan nehir, что означает ‘река, текущая в обратном направлении’. Оптическая иллюзия течения в обратном направлении возникает из-за низкого уровня воды и сильных ветров. Отсюда появляется название реки на аккадском языке — Грар.

Карты Древнего Израиля и Финикии. Взяты с сайта http://www.nnre.ru

Сейчас, когда мы определились со значениями слов «бека» и «Грар», обратимся к картам выше. Синим цветом на карте справа обозначена территория от Сидона через Ливанскую долину до поворота реки Оронт. Красным цветом на карте слева — от Азы через Сде-Бокер (в древние времена там протекала река), далее через Мертвое море, вверх по реке Иордан и до границы с Сидоном. Впоследствии на территории Ханаана образовалось два государства: Древний Израиль и Финикия. На эту территорию согласно указаниям Б-га должен был переселиться Аврам.

И прошел Аврам страну до места sekem до alon more и хананеи уже жили там

В этом отрывке говорится, что Аврам дошел до места и хананеи уже жили там. Из предыдущей главы мы знаем, что хананеи обитали на обширной территории с южной стороны Евфрата. Так до какого места дошел Аврам? Как мы делали уже ранее, переведем незнакомые слова сначала с иврита, и если нам не удастся найти смысл, то воспользуемся аккадским переводом. С иврита перевод гласит: sekem — ‘плечо’, alon — ‘дуб’ и more — ‘учитель’. Если подставить перевод слов в отрывок, мы не получим ответы на наш вопрос, а, наоборот, возникнет много других вопросов без ответов. Проанализировав места употребления слова sekem на протяжении книги, выясним, что слово употребляется также по отношению к человеку. Так, Аврам с утра isakem, то есть собрался перед дорогой. Отсюда следует, что слово означает ‘собрание’ или ‘стоянка’. На караванных путях купцы и путники устраивали стоянки на определенных местах, такие места назывались sekem или более известным словом «караван-сарай». Стоянки были двух типов: открытые и закрытые. Закрытый вид в основном строился вдоль караванных путей и кроме ночлега предоставлял путникам также возможность отбить нападение и даже выдержать короткую осаду.

Караван-сарай. Автор Bernard Gagnon. — Собственная работа, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=11126940

Перевод с аккадского слова alanu — ‘на границе’; more — скорее всего, город Эмра, который находился с южной стороны Евфрата, через него проходил караванный путь из Харрана в Египет. Сейчас отрывок обретает смысл: «И прошел Аврам страну до стоянки до границы Эмра и хананеи уже жили там».

И увидел Б-г Аврама и сказал потомкам твоим дам страну эту построил Аврам жертвенник Б-гу увидевшему его

Б-г, увидев, что Аврам выполняет свою часть договора и пришел уже во владения хананеев, дает ему обещание, которое является и дополнительным мотивом для Аврама. Мы знаем, что Сари была бесплодна. Аврам

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.