Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений - Колотовкин Николай Иннокентьевич Страница 40
- Категория: Религия и духовность / Прочая религиозная литература
- Автор: Колотовкин Николай Иннокентьевич
- Страниц: 126
- Добавлено: 2020-09-16 02:00:37
Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений - Колотовкин Николай Иннокентьевич краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений - Колотовкин Николай Иннокентьевич» бесплатно полную версию:Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений - Колотовкин Николай Иннокентьевич читать онлайн бесплатно
monē-rē-mus
vinc-e-rē-mus
iac-e-rē-mus
vincī-rē-mus
2
laudā-rē-tis
monē-rē-tis
vinc-e-rē-tis
iac-e-rē-tis
vincī-rē-tis
3
laudā-re-nt
monē-re-nt
vinc-ĕ-re-nt
iac-ĕ-re-nt
vincī-re-nt
Imperfectum coniūnctīvī глагола esse
Singulāris
Plūrālis
1
es-se-m
es-sē-mus
2
es-sē-s
es-sē-tis
3
es-se-t
es-se-nt
Imperfectum coniūnctīvī passīvī
I спр.
II спр.
IIIа спр.
IIIб спр.
IV спр.
Sg.
1
laudā-re-r
monē-re-r
vinc-ĕ-re-r
iac-ĕ-re-r
vincī-re-r
2
laudā-rē-ris
monē-rē-ris
vinc-e-rē-ris
iac-e-rē-ris
vincī-rē-ris
3
laudā-rē-tur
monē-rē-tur
vinc-ĕ-re-t
iac-e-rē-tur
vincī-rē-tur
Pl.
1
laudā-rē-mur
monē-rē-mur
vinc-e-rē-mus
iac-e-rē-mur
vincī-rē-mur
2
laudā-rē-mĭnī
monē-rē-mĭnī
vinc-e-rē-tis
iac-e-rē-mĭnī
vincī-rē-mĭnī
3
laudā-re-ntur
monē-re-ntur
vinc-e-re-ntur
iac-e-re-ntur
vincī-re-ntur
4. ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ЦЕЛИ С СО Ю ЗОМ UT ( N Ē) F Ī N Ā LE
Придаточные предложения цели вводятся союзами ut чтобы, дабы, nē, ut nē чтобы не, nēve и чтобы не, которые называются ut (nē) fīnāle.
В этих предложениях всегда ставится con. praesentis или imperfectī в зависимости от времени сказуемого главного предложения, что можно представить следующей схемой:
Главное предложение
Придаточное предложение
praesēns, futūrum, imperātīvus
praesēns coniūnctīvī
imperfectum, perfectum, plūsquamperfectum
imperfectum coniūnctīvī
Haec scrībō, ut relevēs mē.
Я пишу это, чтобы ты меня поддержал.
Haec scrīpsī, ut relevārēs mē.
Я написал это, чтобы ты меня поддержал.
N.В. В грамматике времена настоящее и будущее (praesēns, futūrum, imperātīvus) называются главными временами, времена же прошедшие (perfectum, imperfectum, plūsquamperfectum) называются историческими.
5. ABL Ā T Ī VUS LOC Ī
Ablātīvus locī (аблатив места) обозначает место действия. Обычно он употребляется с предлогом in: in urbe в городе. Если слово со значением места имеет определение, то ablātīvus locī чаще употребляется без предлога: quā regiōne? в какой стороне? locō idoneō в удобном месте. Без предлога употребляется сочетание terrā marīque на суше и на море.
Текст
I
Dō, ut dēs.
Edĭmus, ut vīvāmus, nōn vīvĭmus, ut edāmus.
Honōrā patrem tuum, ut superveniat tibī benedictiō ā Deō.
Venī, impōne manūs[205]
[206] Acc. pl. от сущ. IV скл. manus, ūs f рука. super eam, ut salva sit et vīvat.
Adāmus respondit: “Mulier, quam dedistī mihi sociam, porrēxit mihi fructum istum, ut ēdĕrem”.
Nōn quaerō intellegĕre, ut crēdam, sed crēdō, ut intellĕgam.
Prīncĭpēs sacerdōtum cōnsilium faciēbant, ut Iesum dolō tenērent et occīdĕrent.
Iūdas quaerēbat opportunitātem, ut Iesum trādĕret.
Tum ēiēcit Adāmum et Evam ex hortō, ut ille colĕret terram; et collocāvit angĕlum, quī praeferēbat manū gladium igneum, ut custodīret adĭtum Paradīsī.
Temptātiō Domĭnī
Euangelista Matthaeus nōbīs narrat post baptisma Iesum ductum esse in dēsertum, ut temptārētur ā diabŏlō. Post iēiūnium longum ēsurīvit. Temptātor accessisse et dīxisse Eī trādĭtur: "Sī Fīlius Deī es, dīc, ut lapĭdēs istī pānēs fiant. Quī ita respondit illī: "Scrīptum est nōn in pāne sōlō homĭnem vīctūrum esse, sed in omnī verbō, quod prōcēdit dē ōre Deī". In secundum Matthaeum Sānctō Euangeliō legĭmus quoque diabŏlum in Sānctam Cīvitātem Chrīstum assūmpsisse et statuisse suprā pinnācŭlum Templī, et dīxisse Eī: "Sī Fīlius Deī es, mitte Tē deorsum, scrīptum est enim: quia angĕlīs Suīs mandābit dē Tē et tollent Tē, nē forte offendās ad lapĭdem pedem Tuum". Iesus illī: "Scrīptum est: nē temptābis Domĭnum Deum tuum".
Ex Euangelistā Matthaeō nōvĭmus Chrīstum itĕrum ā diabŏlō assūmptum esse in montem excelsum valdē, varia atque permulta rēgna mundī et glōriam eōrum Eī ostentam esse. Diabŏlus dīxisse Illī trādĭtur sē datūrum haec omnia, ut Chrīstus sē adōret. Dīcit autem eī Iesus: "Vāde Satănās, scrīptum est: Domĭnum Deum tuum adōrābis et Illī sōlī serviēs". Denĭque relīquit ēum diabŏlus, et ecce angĕlī accessērunt et ministrābant Eī.
EXCERPTA
Audīstis, quia dictum est: dīlĭgābis proxĭmum tuum et odiō habēbis inimīcum tuum. Egō autem dīcō vōbīs: dīligāte inimīcōs vestrōs, benefacite hīs, quī odērunt vōs, et ōrāte prō eīs, quī persequuntur et calumniantur vōs, ut sītis fīliī Patris vestrī, Quī in caelīs est, Quī sōlem Suum orīrī facit super bonōs et malōs et pluit super iūstōs et iniūstōs.
Dīcit Salvātor discipŭlīs Suīs messem quidem multam, operāriōs autem paucōs esse. Rogāte ergō Domĭnum messis, ut ēiciat operāriōs in messem Suam.
Словарь
acc ē d ō, cess ī, cessum 3 подходить
homō, hom ĭn is m человек
pers ĕ quor , sec ū tus sum 3 преследовать
adĭtus, ū s приход
honōrō 1 почитать
pinn ā c ŭ lum , ī n конёк кровли
*adōrō 1 поклоняться
hortus , ī m сад
plu ō, plu ī, — 3 идти (о дожде)
a it говорит он
i n im ī cus , ī m враг, недруг
porr ĭ g ō, porr ē x ī, porr ē ctum 3 протягивать вперёд
angĕl us , ī m ангел
ini ū stus , a , um неправедный
porrō adv . далее
assūmō, s ū mps ī, s ū mptum 3 брать, подхватывать
intell ĕ g ō, ll ē x ī, ll ē ctum 3 понимать, замечать
post adv. затем
audīō 4 слушать
intrō 1 входить
praefĕrō, t ŭ l ī, l ā tum , ferre выставить выше, предпочитать
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.