Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений - Колотовкин Николай Иннокентьевич Страница 55
- Категория: Религия и духовность / Прочая религиозная литература
- Автор: Колотовкин Николай Иннокентьевич
- Страниц: 126
- Добавлено: 2020-09-16 02:00:37
Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений - Колотовкин Николай Иннокентьевич краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений - Колотовкин Николай Иннокентьевич» бесплатно полную версию:Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений - Колотовкин Николай Иннокентьевич читать онлайн бесплатно
УРОК 19
Pf. con. āct. et pass.
Конъюнктив в независимых предложениях.
Уступительные придаточные предложения.
Наречие.
Степени сравнения наречий.
Адвербиализация падежных форм.
1. PERFECTUM CONI Ū NCT Ī V Ī
Ā CT Ī V Ī И PASS Ī V Ī
Глаголы всех спряжений образуют perfectum coniūnctīvī āctīvī путём присоединения к основе перфекта формантов -ĕrim, -ĕris, ĕrit, -erĭmus, -erĭtis, ĕrint (ср. с futūrum II ind. āct.):
Лицо
Sg.
Pl.
Sg.
Pl.
1
laudāv-ĕrim
laudāv-erĭmus
fu-ĕrim
fu-erĭmus
2
laudāv-ĕris
laudāv-erĭtis
fu-ĕris
fu-erĭtis
3
laudāv-ĕrit
laudāv-ĕrint
fu-ĕrit
fu-ĕrint
Perfectum coniūnctīvī passīvī — форма аналитическая, состоящая из participium perfectī passīvī и praesēns coniūnctīvī глагола esse:
Лицо
Sg.
Pl.
1
laudātus, a, um sim
laudātī, ae, a sīmus
2
laudātus, a, um sīs
laudātī, ae, a sītis
3
laudātus, a, um sit
laudātī, ae, a sint
2. УПОТРЕБЛЕНИЕ ВРЕМЁН КОН Ъ ЮНКТИВА
В НЕЗАВИСИМЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ
В независимом (главном) предложении времена конъюнктива сохраняют своё значение субъективного наклонения, выражая побуждение, сомнение, возможность, пожелание и т.п. Конкретное значение конъюнктива определяется контекстом.
1. Praesēns coniūnctīvī в форме 1 л. мн.ч. употребляется для выражения побуждения, призыва к действию (coniūnctīvus adhortātīvus[247]). Отрицание nē.
На русский язык coniūnctīvus adhortātīvus переводится формой будущего времени или формой давайте с инфинитивом:
Gaude ā mus !
Будем радоваться! Давайте радоваться !
Moriāmur et in media arma ru ā mus!
Умрём, бросившись в середину боя!
Nē impossibilia optēmus!
He будем желать невозможного
2. Praesēns coniūnctīvī в форме 2 и 3 л. ед. и мн. ч. может выражать приказание (coniūnctīvus imperātīvus). Отрицание nē.
На русский язык coniūnctīvus imperātīvus переводится сослагательным наклонением, повелительным наклонением или сочетанием побудительных частиц пусть, да с настоящим или будущим временем:
Veni ā s !
Приходи! Пришел бы ты!
Veniat !
Пусть он придёт! Да придёт он!
N ē veniat !
Пусть он не приходит!
3. Praesēns или perfectum coniūnctīvī (без существенного различия) в форме 2 л. ед. и мн.ч. с отрицанием nē наряду с императивом в отрицательной форме выражают запрещение (coniūnctīvus рrohibitīvus).
Nē veniās (praes. con.)
Nē vēnĕris (pf. con.)
Не приходи !
Hoc facĭtō[248]
Это делай, этого не делай.
4. Praesēns coniūnctīvī по отношению к настоящему и imperfectum coniūnctīvī по отношению к прошлому выражают сомнение, колебание, размышление (coniūnctīvus dubitātīvus). Отрицание nōn.
В русском языке coniūnctīvus dubitātīvus передается инфинитивов или сочетанием слова было с инфинитивом:
Ei mihi, quid faciam? quid agam? quid clāmem aut querar?
Увы, что мне делать? что предпринять? о чём кричать или жаловаться?
5. Praesēns coniūnctīvī no отношению к настоящему и perfectum coniūnctīvī по отношению к прошлому выражают допущение, уступление (coniūnctīvus concessīvus). Отрицание nē.
Coniūnctīvus concessīvus может уточняться словами licet и ut в значении пусть, хотя.
На русский язык coniūnctīvus concessīvus переводится сочетанием частицы пусть с настоящим или прошедшим временем:
Fuĕris doctus, fuĕris prūdēns: pius nōn fuistī.
Пусть ты был учёным, был мудрым, благочестивым ты не был.
Ut desint virēs, tamen est laudanda volu n tās.
Пусть не хватает сил, однако похвально (уже само) желание.
6. Praesēns или perfectum coniūnctīvī употребляются для выражения возможности или предположения (coniūnctīvus potentiālis). Отрицание nōn.
На русский язык coniūnctīvus potentiālis обычно переводится сочетанием форм модального глагола мочь с инфинитивом или будущим временем с добавлением модального слова пожалуй:
Hīc quaerat quispiam.
Здесь иной мог бы спросить.
Наес n ō n d ī x ĕ rim .
Я бы этого не сказал.
7. Для выражения желания (или сожаления о прошлом) употребляются praesēns coniūnctīvī, если желание относится к будущему; imperfectum coniūnctīvī, если желание относится к моменту речи, то есть к настоящему; plūsquamperfectum coniūnctīvī, если говорящий высказывает сожаление о прошлом. Такой конъюнктив называется coniūnctīvus optātīvus. Отрицание nē.
Эти формы конъюнктива могут усиливаться восклицанием utĭnam если бы. На русский язык конъюнктив в таком значении переводится сослагательным наклонением или сочетанием побудительных частиц пусть, да с настоящим или будущим временем:
Vīvat, crēscat, flōreat!
Да здравствует, да растет, да процветает!
Ut ĭ nam veniat !
Если бы он пришёл! (о будущем)
Ut ĭ nam ven ī ret !
Если бы он пришёл! (о настоящем)
Ut ĭ nam v ē nisset !
Если бы он пришел! (о прошлом)
Utĭnam mē mortuum prius vīdissēs.
О если бы ты прежде увидел меня мёртвым.
3. ADVERBIUM
(Наречие)
Наречия бывают:
первообразные, например: ante впереди, раньше, ubī где, ibī там, ita так, ut как, inde оттуда, crās завтра, post сзади, после и т.д.; их происхождение установить трудно, они принадлежат к древнейшему пласту латинской лексики;
производные:
а) суффиксальные образования от качественных прилагательных, например: pulchrē красиво, celerĭter быстро.
б) адвербиализованные падежные формы имён существительных, прилагательных, числительных и местоимений, например: partim частью, statim тотчас, rarō редко.
СУФФИКСАЛЬНЫЙ СПОСОБ
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.