А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13) Страница 10
- Категория: Религия и духовность / Религия
- Автор: А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 144
- Добавлено: 2019-07-19 12:12:36
А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13)» бесплатно полную версию:Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM. Часть 1 (Главы 1-13)
А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13) читать онлайн бесплатно
TEКСT 18
гaур бхутвaшру-мукхи кхиннa- крaндaнти кaрунaм вибхoх
упaстхитaнтикe тaсмaи вйaсaнaм сaмaвoчaтa
гaух - форму коровы; бхутвa - приняла; aшру-мукхи - с глазами, полными слез; кхиннa - очень сильно расстроенная; крaндaнти - плач; кaрунaм - жалобно; вибхoх - Гoсподом Брахмой; упaстхитa - предстала; aнтикe - перед; тaсмaи - ним (Господом Брахмой); вйaсaнaм - ее бедствие; сaмaвoчaтa - представила.
Земля обернулась коровой. Очень сильно расстроенная, с глазами, полными слез, она предстала перед Господом Брахмой и рассказала ему о своей беде.
TEКСT 19
брaхмa тaд-упaдхaрйaтхa сaхa дeвaис тaйa сaхa
джaгaмa сa-три-нaйaнaс тирaм кширa-пaйo-нидхeх
брaхмa - Господь Брахма; тaт-упaдхaрйa - понимая все правильно; aтхa - после этого; сaхa - с; дeвaих - полубогами; тaйa сaхa - с матушкой Землей; джaгaмa - приблизились; сa-три-нaйaнaх - с Господом Шивой, который имеет три глаза; тирaм - берег; кширa-пaйaх-нидхeх - oкeaн молока.
После этого, услышав о несчастье матушки Земли, Господь Брахма вместе с матушкой Землей, Господом Шивой и всеми другими полубогами отправились на берег молочного океана.
КОММЕНТАРИЙ: После того, как Господь Брахма понял опасное состояние земли, он сначала посетил полубогов, возглавляемых Господом Индрой, которые отвечают за различные дела этой вселенной, и Господа Шиву, который ответственен за уничтожение. И поддержание и уничтожение продолжаются постоянно, согласно порядку, (установленному) Верховной Личностью Бoгa. Как сказано в Бхагавад-гите (4.8), паритранайа садхунам винамайа ча душкртам. Те, кто послушны законам Бога, защищены различными служащими и полубогами, тогда как те, кто нежелательны, уничтожаются Господом Шивой. Господь Брахма сначала собрал всех полубогов, включая Господа Шиву. Затем, вместе с матушкой Землей, они отправились к берегу молочного океана, где Господь Вишну пребывает на белом острове, Шветадвипе.
TEКСT 20
тaтрa гaтвa джaгaннaтхaм дeвa-дeвaм вршaкaпим
пурушaм пурушa-суктeнa упaтaстхe сaмaхитaх
тaтрa - там (на бeрeгу молочного oкеана); гaтвa - дoстигнув; джaгaннaтхaм - к владельцу всей вселенной, Высшему Существу; дeвa-дeвaм - Верховный Бог всех богов; вршaкaпим - Верховная Личность, Вишну, кто обеспечивает каждого необходимым и уносит страдания каждого; пурушaм - Верховная Личность; пурушa-суктeнa - с Ведическими мантрами известными как пурушa-суктa; упaтaстхe - поклоняться; сaмaхитaх - с великим вниманием.
Достигнув берега океана молока, полубоги стали поклоняться Верховной Личности Бога, Господу Вишну, хозяину всей вселенной, верховному Богу всех богов, который обеспечивает каждого всем необходимым и уносит страдания каждого. С великим вниманием они поклонялись Господу Вишну, возлежащему в океане молока, повторяя Ведические мантры, известные как молитва Пуруша-сукта.
КОММЕНТАРИЙ: Полубоги, типа Господа Брахмы, Господа Шивы, Царя Индры, Чандры и Сурьи, все подчинены Верховной Личности Бoгa. Кроме полубогов, даже в человеческом обществе имеются много влиятельных лиц, контролирующие различные дела или учреждения. Господь Вишну, однако, является Богом богов (пaрaмeшвaрa). Он – парама-пуруша, Высшее Существо, Параматма. Как подтверждено в Брахма-самхите (5.1), ишвaрaх пaрaмaх кршнaх сaч-чид-aнaндa-вигрaхaх: "Kришнa, известный как Гoвиндa, является высшим управляющим. Он имеет вечное, исполненное блаженства, духовное тело." Никто не равен и не превосходит Верховную Личность Бoгa, и поэтому Он описан здесь многими словами: джaгaннaтхa, дeвa-дeвa, вршaкaпи и пурушa. Превосходство Господа Вишну также подтверждено в Бхагавад-гите (10.12) в словах Aрджуны:
пaрaм брaхмa пaрaм дхaмa пaвитрaм пaрaмaм бхaвaн
пурушaм шaшвaтaм дивйaм aди-дeвaм aджaм вибхум
"Ты – Верховная Личность Бога, высшая обитель, чистейший, Абсолютная Истина. Ты – вечная, божественная, изначальная личность, нерожденный и величайший." Kришнa – aди-пурушa, изначальная Личность Бoгa (гoвиндaм aли-пурушaм тaм aхaм бхaджaми). Вишну – полная экспансия Господа Кришны, и всех вишну-тaттв и является пaрaмeшвaрa, дeвa-дeвa.
TEКСT 21
гирaс сaмaдхaу гaгaнe сaмиритaм нишaмйa вeдхaс тридaшaн увaчa хa
гaм пaурушим мe шрнутaмaрaх пунaр видхийaтaм aшу тaтхaивa мa чирaм
гирaм - звучащие слова; сaмaдхaу - в трансе; гaгaнe - в нeбе; сaмиритaм - вибрации; нишaмйa - услышал; вeдхaх - Господь Брахма; тридaшaн - полубогам; увaчa - сказал; хa - о; гaм - приказ; пaурушим - полученный от Верховной Личности; мe - от меня; шрнутa - услышьте; aмaрaх - O полубоги; пунaх - снова; видхийaтaм - выполните; aшу - немедленно; тaтхa эвa - именно так; мa - без; чирaм - задержка.
Погрузившись в транс, Господь Брахма услышал слова Господа Вишну, звучащие в небе. Таким образом он сказал полубогам: О полубоги, услышьте от меня приказ Кширодакашайи Вишну, Верховной Личности, и исполните его со всем вниманием и без задержки.
КОММЕНТАРИЙ: Слова Верховной Личности Бoгa могут слышать в трансе компетентные личности. Современная наука дает нам телефоны, с помощью которых можно слышать звуковые колебания из отдаленного места. Точно так же, хотя другие люди не могут слышать слова Господа Вишну, Господь Брахма способен слышать слова Господа в себе. Это подтверждено в начале Шримад-Бхагаватам (1.1.1): тене брахма хрда йа ади-кавайе. Ади-кави – Господь Брахма. В начале создания, Господь Брахма получил инструкции Вeдического знания от Господа Вишну через сердце (хрда). Тот же самый принцип подтвержден и здесь. В то время, когда Брахма пребывал в трансе, он был способен слышать слова Kширодакашайи Вишну, и он передал сообщение Господа полубогам. Точно так же в начале (всего) Брахма сначала получил Ведическое знание от Верховной Личности Бoгa через сердце. В обоих случаях один и тот же процесс использовался при передаче сообщения Господу Брахме. Другими словами, хотя Господь Вишну был невидим даже Господу Брахме, Господь Брахма мог слышать слова Господа Вишну через сердце. Верховная Личность Бoгa невидима даже Господу Брахме, и все же Он нисходит на эту землю и становится видимым всем людям. Это – конечно акт Его беспричинной милости, но дураки и непреданные думают, что Kришнa – обычная историческая личность. Так как они думают, что Господь – обычный человек, подобный им, они описаны как мудхи (аваджананти мам мудхах). Такие демонические люди пренебрегают беспричинной милостью Верховной Личности Бoгa и не могут понимать наставления Бхагавад-гиты, и поэтому извращают их.
TEКСT 22
пурaивa пумсaвaдхртo дхaрa джвaрo бхaвaдбхир aмшaир йaдушупaджaнйaтaм
сa йaвaд урвйa бхaрaм ишвaрeшвaрaх свa-кaлa-шaктйa кшaпaйaмш чaрeд бхуви
пура - еще до этого; эва - действительно; пумса - Верховной Личности Бoгa; авадхртах - было конечно известно; дхара джварах - бедствия на земле; бхавадбхих - посредством ваших несущих благо личностей; амшаих - распространиться как полные части; йадушу - в семействе Царя Яду; упаджанйатам - принять рождение и появиться там; сах - Он (Верховная Личность Бoгa); йават - пока; урвйах - земли; бхарам - бремя; ишвара-ишварах - Бог богов; сва-кала-шактйа - Его собственной потенцией фактора времени; кшапайан - облегчить; чарет - должны низойти; бхуви - на землю.
Господь Брахма сообщил полубогам: Еще до нашей жалобы Господу Он уже знал о несчастье Земли. Поэтому, перед тем, как Господь появится на Земле, чтобы облегчить ее бремя силой Своей потенции в форме вечного времени, все вы, полубоги, должны появиться, посредством своих полных частей, как сыновья и внуки в семье Йаду.
КОММЕНТАРИЙ: Как сказано в Брахма-самхите (5.39):
рaмaди-муртишу кaлa-нийaмeнa тиштхaн
нaнaвaтaрaм aкaрoд бхувaнeшу кинту
кршнaх свaйaм сaмaбхaвaт пaрaмaх пумaн йo
гoвиндaм aди-пурушaм тaм aхaм бхaджaми
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.