Коран Порохова - Коран (Перевод смыслов Пороховой) Страница 11
- Категория: Религия и духовность / Религия
- Автор: Коран Порохова
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 186
- Добавлено: 2018-12-28 11:02:44
Коран Порохова - Коран (Перевод смыслов Пороховой) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Коран Порохова - Коран (Перевод смыслов Пороховой)» бесплатно полную версию:Коран (Перевод смыслов Пороховой)
Коран Порохова - Коран (Перевод смыслов Пороховой) читать онлайн бесплатно
Но Бог сказал: «О нет!
Сто долгих лет ты пробыл здесь.
Теперь взгляни на свою пищу и питье -
Их порча не коснулась вовсе.
Теперь на своего осла взгляни -
(Лишь кости от него остались).
Тебя Мы сделали знаменьем для людей.
И далее - смотри на кости:
Совокуплю Я их и в плоть одену!»
Когда сие ему предстало ясно,
Сказал он: «Знаю я теперь,
Что всемогущ Аллах над всем!»
260И (вспомните), как Ибрахим сказал:
«О мой Господь! Дай мне узреть,
Как мертвым жизнь Ты возвращаешь».
(Господь) сказал: «Ты разве не уверовал еще?»
«О да! Я верую, - воскликнул Ибрахим, -
Но сердцем (и умом) хочу проникнуть».
(Господь) сказал:
«Тогда возьми четырех птиц
И приручи к тебе слетаться,
Затем порежь на части их
И помести на каждый холм отдельно,
А после этого ты созови их, -
Они стремительно к тебе слетятся.
Так знай же ты:
Аллах всесилен, мудр (безмерно)!»
261И те, кто на пути Господнем
Расходует из своего добра,
Тому единому зерну подобны,
Что породило семь колосьев,
Хранящих сто таких же зерен в каждом.
Господь удвоит Свой надел тому,
Кого сочтет Своей угодой, -
Поистине, объемлет все Он и всеведущ!
262И те, кто на пути Господнем
Расходует из своего добра
И вслед за тем попреков и обид не посылает,
Награду Господа получат -
На них не ляжет страх,
Не отягчит печаль их.
263Речь добрая, прощение обид
Превыше милостыни всякой,
За коей следует попрек.
Аллах свободен от любой нужды и кроток!
264О вы, кто верует!
Благодеяния свои не обращайте в тщЕту,
Послав им вслед попреки и обиды,
Подобно тем, кто лишь для виду
Расходует из своего добра, а сам не верует
Ни в Господа, ни в День Последний.
Они подобны обнаженному холму,
Едва покрытому землей:
Прольется дождь обильный на него -
Останется он голым камнем!
А также и для них - бесплодным будет то,
Что (на земле) приобрели они (деяньями своими), -
Аллах не направляет тех, кто нечестив.
265Те, кто расходует из своего добра,
Желая заслужить благоволение Аллаха
И свои души (верой) укрепить,
Подобны саду на холме высоком:
Прольется на него обильный дождь -
И он взрастит свои плоды вдвойне.
А коль дождя обильного не будет,
Его заменит легкая роса!
Аллах ведь видит все, что делаете вы.
266И кто захочет обладать прекрасным садом
Из финиковых пальм и виноградных лоз,
Что омывается обильными ручьями,
Где для его довольства всякие плоды,
В то время как постигнет его старость,
А дети же слабы, -
Чтоб вихрь огненный обрушился на сад
И поглотил в нем все дотла?
Так вам Господь Свои знаменья изъясняет,
Чтоб вы могли уразуметь.
267О вы, кто верует!
Благотворите лучшим из добра[129],
Что вы приобрели,
Иль из того, что из земли
Мы милостью Своей для вас изводим.
И не стремитесь ухватить дурное,
Чтобы потом благотворить из этой доли,
А сами б этого не взяли,
Зажмурив разве что глаза.
И знайте, что Аллах свободен от любой нужды
И преисполнен славы!
268Вас бедностью пугает[129а] Сатана
И побуждает вас к поступкам непристойным -
Аллах же обещает вам Свое прощение и милость, -
Поистине, (Своею милостью)
Объемлет всех Он и ведает над всем и вся!
269Он мудростью дарит того, кого захочет, -
И тот, кому дарована она,
Получит всеобъемлющие блага,
Но осознают это те,
Кто обладает разуменьем.
270И что б на пОдать вы ни издержали,
Какой обет ни дали б вы, -
Аллах, поистине, об этом знает,
И нет заступников у скверных!
271И если на виду вы милостыню подаете,
Сие для вас пристойно;
Когда ж вдали от всяких глаз
Вы бедным по нужде ее даете,
Сие есть лучшее для вас,
Что вам часть прегрешений сгладит, -
Аллах ведь знает то, что делаете вы!
272Не на тебя возложено вести их праведной стезей, -
Аллах ведет прямым путем того,
Кого сочтет Себе угодным.
И что бы вы из благ своих ни издержали,
Сполна воздастся вашим душам, -
Ведь вы даете только потому,
Что ищете Господнего благодаренья[130];
И что бы вы из своего добра ни издержали,
Сполна вам будет воздано,
И вам не нанесут обид несправедливых.
273(Вам пОдать надлежит давать)
И тем в нужде, кто на пути Господнем
Удержаны (от промыслов своих)
И в поисках (себе достатка)
Не могут двигаться по сей земле.
Их скромность побудит незнающего думать,
Что нет нужды у них ни в чем,
И ты их различишь по видимому знаку:
Своими просьбами они не докучают людям;
И что бы вы из своего добра ни издержали,
Господь, поистине, об этом знает.
274И те, кто днем и ночью милостью дарит
Сокрыто или явно,
У Господа найдут награду,
На них не ляжет страх,
Не отягчит печаль их.
275И кто снедаем лихоимством[131],
Предстанет (в Судный День) никак иначе, как тот,
Кого поверг в безумство Сатана
Своим прикосновеньем, -
И это потому, что говорит он:
«Ведь лихоимство - то же, что и торг».
Но запретил Господь вам лихоимство
И разрешил вам торг вести,
И тот, кто, получив от Господа завет сей, воздержался[132],
Прощение (сего греха) за прошлое получит -
Деяние его (на Суд) перед Аллахом (ляжет).
Но тем, кто (мерзость эту) повторит, -
Стать обитателями Ада
И там навечно пребывать.
276Аллах сурово воспрещает лихоимство
И воздает за всякое благодеянье, -
Он нечестивых грешников не любит.
277Поистине, те, кто уверовал и доброе творит,
Молитву соблюдает по часам
И правит очистительную подать,
Найдут у Господа награду -
На них не ляжет страх,
Не отягчит печаль их.
278О вы, кто верует!
Побойтесь Бога и откажитесь от того,
Что вам назначено лихвой,
Если, поистине, уверовали вы.
279Но если вы не сделаете это,
Услышьте, что грядет война вам от Аллаха и посланника Его.
А коль удержитесь (от лихоимства),
Ваш капитал останется при вас;
Ущерба и обид другим не причиняйте,
Тогда и сами вы не пострадаете от них.
280И если ваш должник испытывает тягость,
То ждать вам надлежит,
Пока дела его не облегчатся.
А если вы ему сей долг
Благодеяньем обратите,
Сие есть лучшее для вас.
О, если бы вы только знали!
281И бойтесь Дня,
Когда вы все вернетесь к Богу
И каждая душа сполна получит то,
Что уготовила себе вперед,
И ни один не понесет обид несправедливых.
282О вы, кто верует!
Коль меж собой вы сделку заключили о долгах
На срок определенный,
То письменно условие составьте,
И пусть писец записывает верно
По отношению к обеим сторонам -
Ему не дОлжно отказаться делать так,
Как научил его Господь.
А потому - пусть пишет.
И пусть диктует тот, кто в долг берет,
И Господа, Владыку своего, при сем страшится, -
Не убавляя из того, что занимает.
Но если тот, кто в долг берет,
Умом или здоровьем слаб
Иль диктовать сам не способен,
Пусть опекун его диктует верно;
И призовите двух свидетелей сему из вашего округа[133];
И если не найдется двух мужчин,
Тогда двух женщин[134] и мужчину,
На чье свидетельство согласны вы,
И коль одна из них собьется (в показаньях),
Другая ей поможет вспомнить.
Свидетелям, когда их призовут,
Не дОлжно от свидетельств отказаться.
И не брежите письменно означить долг -
Будь мал он иль велик, -
Указывая срок уплаты.
Сие пред Богом справедливее всего,
И для свидетельства пригодней,
И ближе к устранению сомнений среди вас.
Но если меж собой вы поведете наличный торг[135],
На вас не ляжет грех,
Коль письменно его вы не сочтете.
Свидетелей зовите всякий раз,
Когда вы меж собою торг ведете;
И над свидетелем, и над писцом
Не дОлжно быть насилий,
А ежели не так - то вы престУпите (пределы Бога).
Страшитесь гнева вашего Владыки!
Поистине, Он (мудро) учит вас, -
Ведь Он о всякой вещи знающ!
283А коль в пути вы и писца не можете найти,
Вам надлежит давать залог.
И кто из вас в залог доверил вещь другому,
То тот, кому доверена она,
Залог сей в целости вернуть обязан.
И пусть страшится своего Владыку
И никаких свидетельств не таит, -
Ведь у того, кто (с умыслом) утаивает их,
Разъедено грехами сердце, -
Аллах ведь знает все, что делаете вы.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.