Александр Лопухин - Толковая Библия. Том 8 Страница 11

Тут можно читать бесплатно Александр Лопухин - Толковая Библия. Том 8. Жанр: Религия и духовность / Религия, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Александр Лопухин - Толковая Библия. Том 8

Александр Лопухин - Толковая Библия. Том 8 краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Александр Лопухин - Толковая Библия. Том 8» бесплатно полную версию:

Александр Лопухин - Толковая Библия. Том 8 читать онлайн бесплатно

Александр Лопухин - Толковая Библия. Том 8 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Лопухин

24. И, возвращаясь, воспевали и благословляли Господа небесного, потому что Он благ и что вовек милость Его.

24. «Воспевали…, потому что Он благ, и что вовек милость Его» - в псалмах CXVII: 1, 29; CXXV: 1 и д.

25. И было в тот день великое спасение Израилю.

26. Уцелевшие же из иноплеменников пришли к Лисию и возвестили о всем случившемся.

27. Он, услышав, уныл и опечалился, что не то случилось с Израилем, чего он хотел, и не то вышло, что повелел ему царь.

28. И на следующий год Лисий собрал шестьдесят тысяч избранных мужей и пять тысяч всадников, чтобы победить их.

28. «На следующий год…» , - т. е. в 164 г. до Р. Х.

29. И пришли они в Идумею, и расположились станом в Вефсурах; а Иуда встретил их с десятью тысячами мужей.

29. «Пришли… в Идумею и расположились… в Вефсурах…» , - вместо «Идумеи» (Ιδουμαίαν) некоторые читают - «в Иудею» (Ιουδαίαν). - Вефсуры - Βαιθσούρα («ή» и «τα») - часто упоминаемый в Ветхом Завете город Вефсуры, или Вефсура, к югу от Иерусалима в направлении к Xеврону - приблизительно где ныне Beit-Sur близ Halhul, в горах Иудейских (Нав XV: 58). Позднее Иуда сильно укрепил этот город, чтобы угрожать отсюда Идумее (ст. 61 ), граница которой была отсюда неподалеку ( XIV: 33 ) и через которую - обходным движением по ту сторону Иордана за Мертвым морем - в Иудею могли вторгаться и северные ее враги ( VI: 31 ). Возможно, что этим именно путем и теперь Лисий пришел в Вефсуры, и в таком случае не представляется никакой нужды прибегать для уяснения дела к разночтению «в Иудею» - вместо «в Идумею» . - «В Вефсуpax…» , т. е. не в самом городе, но - в области или округе Вефсуры.

30. Увидев сильное ополчение, он молился и говорил: благословен Ты, Спаситель Израиля, сокрушивший нападение сильного рукою раба Твоего Давида и предавший полк иноплеменников в руки Ионафана, сына Саулова, и оруженосца его.

30. Призывая благословение Божие в помощь на столь неравную борьбу, Иуда вспоминает два наиболее разительных проявления этой небесной помощи в неравных условиях - победу Давида над Голиафом (1 Цар XVII) и Ионафана над целым войском филистимлян (1 Цар XIV: 1–15). - «Нападение сильного…» , т. е. Голиафа, который называется также в 1 Цар XVII: 4 - муж силы .

31. Предай войско сие в руки народа Твоего - Израиля, и да будут они постыжены в силе и коннице их;

32. наведи на них страх и сокруши дерзость силы их; да будут они потрясены поражением своим;

33. низложи их мечом любящих Тебя, и да прославят Тебя в песнях все знающие имя Твое.

34. И сразились они, и пало из войска Лисия до пяти тысяч мужей, пали перед ними.

35. Лисий, увидев бегство войска своего и храбрость воинов Иуды, и что они готовы или жить, или умереть отважно, отправился в Антиохию, набрал чужеземцев и, увеличив бывшее войско, думал снова идти в Иудею.

36. Иуда же и братья его сказали: вот, враги наши сокрушены, взойдем очистить и обновить святилище.

36. «Очистить и обновить святилище…» - первое - καθαρίσαι - состояло в том, чтобы удалить все языческое и оскверненное языческим употреблением (43–46), второе - έγκαινίσαι - заменить все новым и освященным для богослужебного употреблений особою жертвою и молитвою освящения (47–55).

37. И собралось все ополчение, и взошли на гору Сион.

37. «Взошли на гору Сион…» - т. е. на гору храма, см. к I: 33 .

38. И увидели, что святилище опустошено, жертвенник осквернен, ворота сожжены, и в притворах, как в лесу или на какой-либо горе, поросли растения, и хранилища разрушены.

38. Описание опустошения храма; «жертвенник осквернен» - через устроение на нем языческого алтаря, I: 54 ; «ворота сожжены…» - это было, отчасти, при нападении на город главного начальника податей, I: 31 , ср. 2 Мак I: 8, а по 2 Мак VIII: 33 - собственно при другом нападении некоего Каллисфена; «хранилища разрушены» - эти хранилища предназначались частью для хранения храмовых принадлежностей, частью служили местами собрания для служителей и посетителей храма.

39. И разодрали они одежды свои, плакали горьким плачем и сыпали пепел на свои головы,

40. и падали лицом на землю и трубили вестовыми трубами, и вопили к небу.

41. Тогда отрядил Иуда мужей воевать против находившихся в крепости, доколе он очистит святилище.

41. В то время как происходило это очищение храма, особый отряд осаждал засевших в крепости сирийцев, чтобы они не могли помешать очищению.

42. И избрал священников беспорочных, ревнителей закона.

43. Они очистили святилище и оскверненные камни вынесли в нечистое место.

44. Потом они рассуждали об оскверненном жертвеннике всесожжения, как поступить с ним.

45. И пришла им добрая мысль разрушить его, чтобы он когда-нибудь не послужил им в поношение, так как язычники осквернили его; и разрушили они жертвенник,

46. и камни сложили на горе храма в приличном месте, пока придет пророк и даст ответ о них.

46. «Пока придет пророк…» - здесь разумеется не Мессия, но вообще какой-либо из посланных Богом пророков, который, как таковой, мог бы им возвестить волю Божию относительно употребления камней жертвенника. Это замечание показывает, подобно XIV: 41 , что тогда не было уже пророков, и именно не было довольно долгое время, IX: 27 - со смерти Малахии, с которым, по согласному свидетельству Иудейской синагоги, пророчество в Израиле погасло.

47. Взяли камни целые, по закону, и построили новый жертвенник по прежнему;

47. «Камни целые, по закону…» , т. е. нетесаные, согласно Исх XX: 25; Втор XXVII: 6.

48. потом устроили святыни и внутренние части храма и освятили притворы;

48. «Устроили святыни и внутренние части храма…» , т. е. починили, исправили все их повреждения и недостатки.

49. устроили новую священную утварь и внесли в храм свещник и алтарь всесожжений и фимиамов и трапезу;

50. и воскурили на алтаре фимиам и зажгли светильники на свещнике, и осветили храм;

51. и положили на трапезу хлебы, и развесили завесы, и окончили все дела, которые предприняли.

52. В двадцать пятый день девятого месяца - это месяц Xаслев - сто сорок восьмого года встали весьма рано

52. 25-й день месяца Xаслева, 148 года = 165 г. до Р. Х. (ср. к I: 54 ).

53. и принесли жертву по закону на новоустроенном жертвеннике всесожжений.

53. «Принесли жертву по закону» , т. е. предписанную в законе утреннюю жертву (Исх XXIX: 38–42; Чис XXVIII: 3–7). Эта жертва, как все установленные для новомесячий и праздничных дней, соединялась обыкновенно с жертвой за грех (Чис XXVIII: 15, 22, 30 и д.). Так как в Моисеевом законе нет особой жертвы для очищения и освящения алтаря, то последнее совершилось вместе с очищением священников, через окропление жертвенною кровью по Лев VIII: 15.

54. В то время, в тот самый день, в который язычники осквернили жертвенник, обновлен он с песнями, с цитрами, гуслями и кимвалами.

54. «С песнями, с цитрами, гуслями и кимвалами» , ср. 1 Пар XVI: 42. - Обновление и очищение храма и жертвенника совершилось «в тот самый день» , в который некогда произошло и осквернение, т. е. 25 Xаслева. Это совпадение отмечают также - 2 Мак X: 5 и Иос. Фл. в Antt. XII, 7, 6. - Промежуток времени от осквернения до очищения исчисляется в 3 года (ср. I: 54 ; IV: 52 ); двухгодичное время, указываемое для сего в 2 Мак X: 3, - должно быть признано неправильным.

55. И весь народ падал на лицо свое, и молились и воссылали благодарение на небо Благопоспешившему им.

56. Так совершали обновление жертвенника восемь дней с весельем, принося всесожжения и вознося жертву спасения и хвалы.

56. «Жертву спасения и хвалы» - θυσίαν σωτηρίου καί αίνέσεως - т. е. жертву спасения , или - что то же - хвалы . Двойной родительный падеж не означает здесь двух особых видов жертвы благодарственной (собственно ουσία σωτηρίου есть греч. перевод евр. ???) - и эта последняя разделялась на 3 вида: жертву хвалы, жертву обета и добровольную жертву усердия (Лев VII: 12, 16), причем жертва хвалы именно и была θυσία αίνέσεως σωτηρίου - «мирная жертва благодарности» (Лев VII: 13,15) - или просто - θυσία αίνέσεως - жертва благодарности (Лев VII: 12). - Единственное число «θυσιαν» ( «жертву спасения и хвалы» ) подле множественного ολοκαυτώματα («всесожжения») означает не одну только единственную жертву этого рода, но употреблено в общем значении: это были по преимуществу семейные жертвы составлявшие вместе и праздничную трапезу участников жертвы, так что число жертв этого рода определялось числом желавших принести оную.

57. И украсили переднюю сторону храма золотыми венцами и щитами и возобновили ворота и хранилища, и сделали для них двери.

58. И была весьма великая радость в народе, и отвращено было поношение язычников.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.