А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16 Страница 22
- Категория: Религия и духовность / Религия
- Автор: А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 104
- Добавлено: 2018-12-28 14:37:48
А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16 краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16» бесплатно полную версию:Мадхья-лила, самая объемистая из всех частей «Чайтанья-чаритамриты», повествует о богатых событиями годах странствий Шри Чайтаньи — учителя, философа, духовного наставника и мистика. В течение шести лет, описанных в Мадхья-лиле, Чайтанья передает учение, с которым пришел, главным из Своих последователей, участвует в диспутах и обращает в Свою веру виднейших философов и теологов Своего времени вместе с их многочисленными учениками и последователями. В этой же части книги автор рассказывает о грандиозном празднике колесниц в Джаганнатха-Пури (Орисса).
А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16 читать онлайн бесплатно
Господь собрал еще одну группу и назначил в ней ведущим Говинду Гхоша. Его пению вторили младший Харидас, Вишнудас и Рагхава.
ТЕКСТ 43
мадхава, васудева-гхоша, — дуи саходара
нртйа карена тахан пандита-вакрешвара
мадхава — Мадхава; васудева-гхоша — Васудева Гхош; дуи саходара — два брата; нртйа карена — танцуют; тахан — там; пандита-вакрешвара — Вакрешвара Пандит.
Подпевать к этой группе также присоединились два брата — Мадхава Гхош и Васудева Гхош. А танцевал в ней Вакрешвара Пандит.
ТЕКСТ 44
кулина-грамера эка киртанийа-самаджа
тахан нртйа карена рамананда, сатйараджа
кулина-грамера — из деревни Кулинаграма; эка — одна; киртанийа-самаджа — группа санкиртаны; тахан — там; нртйа карена — танцуют; рамананда — Рамананда; сатйараджа — Сатьяраджа Хан.
Была также группа санкиртаны из деревни Кулинаграма; в этой группе танцевали Рамананда и Сатьяраджа.
ТЕКСТ 45
шантипурера ачарйера эка сампрадайа
ачйутананда наче татха, ара саба гайа
шантипурера — из Шантипура; ачарйера — Адвайты Ачарьи; эка — одна; сампрадайа — группа; ачйутананда — сын Адвайты Ачарьи; наче — танцует; татха — там; ара — остальные; саба — все; гайа — поют.
Собралась еще одна группа — из Шантипура. Ее организовал Адвайта Ачарья. Танцевал в ней Ачьютананда, а остальные пели.
ТЕКСТ 46
кхандера сампрадайа каре анйатра киртана
нарахари наче тахан шри-рагхунандана
кхандера — из деревни Кханда; сампрадайа — группа; каре — исполняет; анйатра — в другом месте; киртана — пение; нарахари — Нарахари; наче — танцует; тахан — там; шри-рагхунандана — Рагхунандана.
И наконец, была группа, состоящая из жителей Кханды. Они пели в другом месте. В этой группе танцорами были Нарахари Прабху и Рагхунандана.
ТЕКСТ 47
джаганнатхера аге чари сампрадайа гайа
дуи паше дуи, пачхе эка сампрадайа
джаганнатхера аге — перед Божеством Господа Джаганнатхи; чари сампрадайа гайа — поют четыре группы; дуи паше — с двух сторон; дуи — еще две группы; пачхе — сзади; эка сампрадайа — еще одна группа.
Четыре группы пели и танцевали перед Господом Джаганнатхой, а две другие — по обе стороны от Него. Еще одна группа пела сзади.
ТЕКСТ 48
сата сампрадайе бадже чаудда мадала
йара дхвани шуни' ваишнава хаила пагала
сата сампрадайе — в семи группах; бадже — бьют; чаудда — в четырнадцать; мадала — барабанов; йара — которых; дхвани — звук; шуни' — заслышав; ваишнава — все преданные; хаила — стали; пагала — безумные.
Всего было семь групп санкиртаны, и в каждой — двое барабанщиков. Таким образом, одновременно звучало четырнадцать барабанов. Их оглушительный бой приводил преданных в неистовство.
ТЕКСТ 49
ваишнавера мегха-гхатайа ха-ила бадала
киртанананде саба варше нетра-джала
ваишнавера — преданных; мегха-гхатайа — от скопления туч; ха-ила — был; бадала — дождь; киртана-ананде — в блаженстве пения; саба — все; варше — льют; нетра-джала — слезы из глаз.
Вместе вайшнавы напоминали гряду облаков. Когда они в великом экстазе пели святые имена, слезы дождем лились у них из глаз.
ТЕКСТ 50
три-бхувана бхари' утхе киртанера дхвани
анйа вадйадира дхвани кичхуи на шуни
три-бхувана бхари' — огласив три мира; утхе — поднимаются; киртанера дхвани — звуки санкиртаны; анйа — другого; вадйа-адира — музыкальных инструментов; дхвани — звука; кичхуи — какого-либо; на — не; шуни — слышат.
Санкиртана огласила все три мира, и не было слышно никаких других звуков и никакой музыки, кроме санкиртаны.
ТЕКСТ 51
сата тхани буле прабху `хари' `хари' бали'
`джайа джаганнатха', балена хаста-йуга тули'
сата тхани — в семи местах; буле — ходит; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; хари хари бали' — произнося святые имена: «Хари, Хари!»; джайа джаганнатха — слава Господу Джаганнатхе; балена — восклицает; хаста-йуга — руки; тули' — воздев.
Господь Чайтанья Махапрабху переходил от одной группы к другой, воспевая святое имя: «Хари, Хари!» Воздев руки, Он восклицал: «Слава Господу Джаганнатхе!»
ТЕКСТ 52
ара эка шакти прабху карила пракаша
эка-кале сата тхани карила виласа
ара — другую; эка — одну; шакти — сверхъестественную способность; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; карила — сделал; пракаша — проявленной; эка-кале — в одно время; сата тхани — в семи местах; карила — совершал; виласа — игры.
Затем Господь Чайтанья Махапрабху продемонстрировал еще одну сверхъестественную способность, явив Свои игры во всех семи группах одновременно.
ТЕКСТ 53
сабе кахе, — прабху ачхена мора сампрадайа
анйа тхани нахи йа'на амаре дайайа
сабе кахе — все говорят; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ачхена — находится; мора сампрадайа — в моей группе; анйа тхани — в другое место; нахи — не; йа'на — идет; амаре — мне; дайайа — дарует Свою милость.
Каждый говорил: «Господь Чайтанья Махапрабху находится в моей группе. В самом деле, Он больше никуда не уходит. Он дарует Свою милость только нам».
ТЕКСТ 54
кеха лакхите наре прабхура ачинтйа-шакти
антаранга-бхакта джане, йанра шуддха-бхакти
кеха — кто-либо; лакхите — увидеть; наре — не может; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; ачинтйа — непостижимое; шакти — могущество; антаранга — приближенный; бхакта — преданный; джане — знает; йанра — которого; шуддха-бхакти — чистое преданное служение.
В действительности никто не замечал действия сверхъестественной силы Господа. Понимали происходящее лишь самые доверенные преданные, чье служение Господу было абсолютно чистым и беспримесным.
ТЕКСТ 55
киртана декхийа джаганнатха харашита
санкиртана декхе ратха карийа стхагита
киртана декхийа — увидев, как проходит санкиртана; джаганнатха — Господь Джаганнатха; харашита — очень довольный; санкиртана — санкиртану; декхе — наблюдает; ратха — колесницу; карийа стхагита — остановив.
Господу Джаганнатхе так понравилась санкиртана, что Он даже остановил колесницу, чтобы посмотреть на происходящее.
ТЕКСТ 56
пратапарудрера хаила парама висмайа
декхите виваша раджа хаила премамайа
пратапарудрера — у царя Пратапарудры; хаила — было; парама — сильное; висмайа — изумление; декхите — увидеть; виваша — бездеятельный; раджа — царь; хаила — стал; према-майа — исполненный экстатической любви.
Санкиртана глубоко поразила и царя Пратапарудру. Охваченный экстатической любовью к Кришне, он замер на месте.
ТЕКСТ 57
каши-мишре кахе раджа прабхура махима
каши-мишра кахе, — томара бхагйера нахи сима
каши-мишре — Каши Мишре; кахе — говорит; раджа — царь; прабхура махима — о величии Шри Чайтаньи Махапрабху; каши-мишра кахе — Каши Мишра отвечает; томара — твоей; бхагйера — удаче; нахи — нет; сима — границ.
Когда царь поведал Каши Мишре о величии Господа, Каши Мишра ответил: «О царь, удача твоя безгранична!»
ТЕКСТ 58
сарвабхаума-санге раджа каре тхаратхари
ара кеха нахи джане чаитанйера чури
сарвабхаума-санге — с Сарвабхаумой Бхаттачарьей; раджа — царь; каре — делает; тхаратхари — знак; ара — еще; кеха — кто-либо; нахи — не; джане — знает; чаитанйера — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; чури — хитрость.
Царь и Сарвабхаума Бхаттачарья понимали, что делает Господь Чайтанья Махапрабху, однако никто больше не замечал чудес, которые Он творил.
ТЕКСТ 59
йаре танра крпа, сеи джанибаре паре
крпа вина брахмадика джанибаре наре
йаре — кому; танра — Его; крпа — благосклонность; сеи — тот; джанибаре — понять; паре — может; крпа — благосклонности; вина — без; брахма-адика — Брахма и прочие полубоги; джанибаре — понять; наре — не могут.
Понять это может лишь тот, кто снискал благосклонность Господа. Без Его благосклонности даже Брахма и прочие полубоги не способны ничего понять.
ТЕКСТ 60
раджара туччха сева декхи' прабхура тушта мана
сеи та' прасаде паила `рахасйа-даршана'
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.