А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11 Страница 27

Тут можно читать бесплатно А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11. Жанр: Религия и духовность / Религия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11 краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11» бесплатно полную версию:
Мадхья-лила, самая объемистая из всех частей «Чайтанья-чаритамриты», повествует о богатых событиями годах странствий Шри Чайтаньи — учителя, философа, духовного наставника и мистика. В течение шести лет, описанных в Мадхья-лиле, Чайтанья передает учение, с которым пришел, главным из Своих последователей, участвует в диспутах и обращает в Свою веру виднейших философов и теологов Своего времени вместе с их многочисленными учениками и последователями. В этой же части книги автор рассказывает о грандиозном празднике колесниц в Джаганнатха-Пури (Орисса).

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11 читать онлайн бесплатно

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11 - читать книгу онлайн бесплатно, автор А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада

ТЕКСТ 91

йе йатха мам прападйанте тамс татхаива бхаджамй ахам

мама вартманувартанте манушйах партха сарвашах

 йе — которые; йатха — как; мам — Мне; прападйанте — предаются; тан — тех; татха эва — точно так же; бхаджами — вознаграждаю; ахам — Я; мама — на Мой; вартма — путь; анувартанте — встают; манушйах — люди; партха — о сын Притхи; сарвашах — во всех отношениях.

[Господь Кришна говорит в «Бхагавад-гите» (4.11):] „Как человек предается Мне, так Я и вознаграждаю его. Каждый во всем следует Моим путем, о сын Притхи“.

ТЕКСТ 92

эи `преме'ра анурупа на паре бхаджите

атаэва `рни' хайа — кахе бхагавате

 эи — этой; премера — любви к Богу; анурупа — соответственно; на — не; паре — может; бхаджите — ответить взаимностью; атаэва — поэтому; рни — должник; хайа — становится; кахе — говорится; бхагавате — в «Шримад-Бхагаватам».

«В „Шримад-Бхагаватам“ [10.32.22] говорится, что Господь Кришна не может достойно вознаградить Своих преданных за служение в мадхурья-расе и потому всегда остается в долгу перед ними».

ТЕКСТ 93

на парайе 'хам ниравадйа-самйуджам

 сва-садху-кртйам вибудхайушапи вах

йа мабхаджан дурджайа-геха-шрнкхалах

 самвршчйа тад вах пратийату садхуна

 на — не; парайе — могу; ахам — Я; ниравадйа — ту, в которой нет лицемерия; самйуджам — встречу; сва-садху-кртйам — заслуженную вами собственными праведными делами; вибудха-айуша апи — даже в течение жизни, равной жизни полубога; вах — с вами; йа — который; ма — Мне; абхаджан — поклонялись; дурджайа — те, что трудно разорвать; геха — семейной жизни; шрнкхалах — узы; самвршчйа — разорвав; тат — то; вах — ваше; пратийату — да будет вознаграждено; садхуна — праведными делами.

«Когда исчезновение Господа Кришны с места раса-лилы повергло гопи в отчаяние, Кришна вернулся и сказал: „Дорогие гопи, наши отношения, конечно же, свободны от материальной скверны. Я должен признать, что не в силах выплатить вам Свой долг даже за много жизней, ведь вы, просто чтобы искать Меня, порвали семейные узы. Я не способен отблагодарить вас по заслугам, поэтому довольствуйтесь вашей собственной чистотой и честностью в делах“».

ТЕКСТ 94

йадйапи кршна-саундарйа — мадхурйера дхурйа

враджа-девира санге танра бадайе мадхурйа

 йадйапи — хотя; кршна-саундарйа — красота Господа Кришны; мадхурйера — сладости; дхурйа — высшая полнота; враджа-девира — гопи; санге — в обществе; танра — Его; бадайе — возрастает; мадхурйа — сладость.

«Хотя несравненная красота Кришны исполнена наивысшей сладости, когда Кришна находится среди гопи, Его сладость бесконечно возрастает. Поэтому любовь гопи к Кришне являет собой совершенство любви к Богу».

КОММЕНТАРИЙ: Близость между Кришной и Его преданными достигает совершенства в супружеской любви к Богу. В других расах Господь и преданные не наслаждаются трансцендентным блаженством столь совершенным образом. Это подтверждает следующий стих (Бхаг., 10.33.6).

ТЕКСТ 95

татратишушубхе табхир бхагаван деваки-сутах

мадхйе манинам хаиманам маха-маракато йатха

 татра — там; ати-шушубхе — блистал красотой; табхих — с ними; бхагаван — Верховный Господь; деваки-сутах — сын Деваки; мадхйе — среди; манинам — самоцветов; хаиманам — оправленных в золото; маха-маракатах — драгоценный камень мараката; йатха — как.

«„Хотя Верховный Господь, сын Деваки, является средоточием всей красоты, в окружении гопи Он кажется еще прекраснее, ибо становится подобен драгоценному камню мараката в оправе из золота и других драгоценных камней“».

ТЕКСТ 96

прабху кахе, эи — `садхйавадхи' сунишчайа

крпа кари' каха, йади аге кичху хайа

 прабху кахе — Господь Чайтанья Махапрабху ответил; эи — это; садхйа-авадхи — высшее совершенство; су-нишчайа — безусловно; крпа кари' — выказав милость (ко Мне); каха — расскажи; йади — если; аге — дальше; кичху хайа — что-то есть.

Господь Чайтанья Махапрабху ответил: «Вне всяких сомнений, в этом заключается высшее совершенство. Но если ты знаешь еще что-то, прошу, милостиво расскажи Мне об этом».

ТЕКСТ 97

райа кахе, — ихара аге пучхе хена джане

эта-дина нахи джани, ачхайе бхуване

 райа кахе — Рамананда Рай отвечает; ихара аге — дальше этого; пучхе — спрашивает; хена — такого; джане — человека; эта-дина — до этого дня; нахи джани — не знаю; ачхайе — есть; бхуване — в материальном мире.

Рамананда Рай ответил: «До сих пор мне не встречался никто в материальном мире, кто стремился бы узнать о том, что лежит за пределами этой ступени совершенства в преданном служении».

ТЕКСТ 98

инхара мадхйе радхара према — `садхйа-широмани'

йанхара махима сарва-шастрете вакхани

 инхара мадхйе — из них (из любовных чувств, которые испытывают гопи); радхара према — любовь Шримати Радхарани к Богу; садхйа-широмани — наивысшее совершенство; йанхара — которого; махима — славы; сарва-шастрете — во всех писаниях; вакхани — восхваления.

«Из любовных чувств, которые гопи испытывают к Шри Кришне, — продолжил Рамананда Рай, — наивысшее положение занимает любовь Шримати Радхарани. Поистине, величие Шримати Радхарани превозносят все богооткровенные писания».

ТЕКСТ 99

йатха радха прийа вишнос тасйах кундам прийам татха

сарва-гопишу саиваика вишнор атйанта-валлабха

 йатха — как; радха — Шримати Радхарани; прийа — очень дорога; вишнох — Господа Кришны; тасйах — Ее; кундам — место, где (Она совершает) омовение; прийам — очень дорого; татха — так; сарва-гопишу — среди всех гопи; са — Она; эва — поистине; эка — одна; вишнох — Господа Кришны; атйанта-валлабха — самая дорогая.

„Радха необычайно дорога Шри Кришне, и так же дорого Ему место Ее омовения [Радха-Кунда]. Из всех гопи Шримати Радхарани самая лучшая и самая любимая гопи Кришны“.

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Падма-пураны», и Шрила Рупа Госвами включил его в «Лагху-бхагаватамриту» (2.1.45). Он также встречается в Ади-лиле, четвертой главе, как стих 215 и еще один раз в Мадхья-лиле, восемнадцатой главе, как стих 8.

ТЕКСТ 100

анайарадхито нунам бхагаван харир ишварах

йан но вихайа говиндах прито йам анайад рахах

 анайа — Ею; арадхитах — почитаемый; нунам — поистине; бхагаван — Верховная Личность, Бог; харих — Кришна; ишварах — Господь; йат — из-за которой; нах — нас; вихайа — отвергнув; говиндах — Господь Шри Кришна; притах — довольный; йам — которую; анайат — увел; рахах — в безлюдное место.

«[Беседуя между собой, гопи говорили:] „Дорогие подруги, должно быть, та гопи, которую Кришна увел в уединенное место, поклонялась Господу лучше всех“».

КОММЕНТАРИЙ: Имя Радха происходит от использованного в этом стихе (Бхаг., 10.30.28) словосочетания анайарадхитах, которое означает «Ею почитаемый Господь». Иногда критики «Шримад-Бхагаватам» не находят в этом произведении святого имени Радхарани, однако секрет кроется в слове арадхита, от которого образовано имя Радха. Конечно, в других Пуранах Радхарани упоминается прямо. Поклонение этой гопи Кришне считается непревзойденным, поэтому Ее называют Радхарани, или «та, чье служение не знает равных».

ТЕКСТ 101

прабху кахе, — аге каха, шуните паи сукхе

апурвамрта-нади вахе томара мукхе

 прабху кахе — Господь говорит; аге — дальше; каха — говори же; шуните — слушая; паи — испытываю; сукхе — счастье; апурва-амрта — несравненного нектара; нади — река; вахе — течет; томара мукхе — через твои уста.

Господь Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Пожалуйста, продолжай. Я слушаю тебя с огромным удовольствием, ибо из уст твоих льется поток неизведанного нектара».

ТЕКСТ 102

чури кари' радхаке нила гопи-ганера даре

анйапекша хаиле премера гадхата на спхуре

 чури кари' — похитив; радхаке — Шримати Радхарани; нила — увел; гопи-ганера — перед гопи; даре — в страхе; анйа-апекша — зависимость от других; хаиле — если есть; премера — любви; гадхата — сила; на — не; спхуре — проявляется.

«Во время танца раса Шри Кришна не мог насладиться любовью Шримати Радхарани из-за того, что там присутствовали другие гопи. Оказавшись в зависимости от других, любовь Радхи и Кришны не проявлялась в полную силу. Поэтому Кришна похитил Радху».

КОММЕНТАРИЙ: Господь Кришна увел Шримати Радхарани в уединенное место, боясь других гопи. В этой связи ниже будет процитирован стих камсарир апи из «Гита-говинды» Джаядевы Госвами (стих 106 в этой главе).

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.