А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16 Страница 35

Тут можно читать бесплатно А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16. Жанр: Религия и духовность / Религия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16 краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16» бесплатно полную версию:
Мадхья-лила, самая объемистая из всех частей «Чайтанья-чаритамриты», повествует о богатых событиями годах странствий Шри Чайтаньи — учителя, философа, духовного наставника и мистика. В течение шести лет, описанных в Мадхья-лиле, Чайтанья передает учение, с которым пришел, главным из Своих последователей, участвует в диспутах и обращает в Свою веру виднейших философов и теологов Своего времени вместе с их многочисленными учениками и последователями. В этой же части книги автор рассказывает о грандиозном празднике колесниц в Джаганнатха-Пури (Орисса).

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16 читать онлайн бесплатно

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16 - читать книгу онлайн бесплатно, автор А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада

коти бхога джаганнатха каре асвадана

сеи стхале — в этом месте; бхога лаге — предлагают пищу; ачхайе нийама — такова традиция; коти бхога — миллионы яств; джаганнатха — Господь Джаганнатха; каре асвадана — вкушает.

По традиции у випра-шасаны Господу предлагают пищу. Яствам, которые предлагали Господу Джаганнатхе, не было числа, и Господь отведал каждое из них.

ТЕКСТ 197

джаганнатхера чхота-бада йата бхакта-гана

ниджа ниджа уттама-бхога каре самарпана

джаганнатхера — Господа Джаганнатхи; чхота — начинающих; бада — возвышенных; йата — сколько; бхакта-гана — преданных; ниджа ниджа — приготовленные самостоятельно; уттама-бхога — изысканные блюда; каре самарпана — подносят.

Все преданные, от начинающих до самых возвышенных, приготовили самые лучшие блюда и стали подносить их Господу Джаганнатхе.

ТЕКСТ 198

раджа, раджа-махиши-врнда, патра, митра-гана

нилачала-васи йата чхота-бада джана

раджа — царь; раджа-махиши-врнда — царицы; патра — министры; митра-гана — друзья; нилачала-васи — все жители Джаганнатха-Пури; йата — сколько; чхота-бада — больших и маленьких; джана — людей.

Среди преданных был царь со своими женами, министрами и друзьями, а также все остальные жители Джаганнатха-Пури — знать и простолюдины.

ТЕКСТ 199

нана-дешера деши йата йатрика джана

ниджа-ниджа-бхога тахан каре самарпана

нана-дешера — из разных краев; деши — местные; йата — сколько; йатрика — посещающих; джана — людей; ниджа-ниджа — собственноручно приготовленные; бхога — яства; тахан — там; каре самарпана — подносят.

Все паломники, пришедшие в Джаганнатха-Пури из разных краев, а также местные преданные предлагали Господу блюда, приготовленные ими.

ТЕКСТ 200

аге пачхе, дуи паршве пушподйана-ване

йеи йаха пайа, лагайа, — нахика нийаме

аге пачхе — спереди и сзади; дуи паршве — по обе стороны; пушпа-удйана-ване — в саду; йеи — который; йаха пайа — получает возможность; лагайа — предлагает; нахика нийаме — не существует строгих правил.

Преданные предлагали Господу пищу везде: перед колесницей, за ней, по обе стороны от нее и в саду неподалеку. Везде, где только было можно, Господу подносили кушанья, ибо на этот счет не существует строгих правил.

ТЕКСТ 201

бхогера самайа локера маха бхида хаила

нртйа чхади' махапрабху упаване гела

бхогера самайа — во время предложения пищи; локера — всех людей; маха — огромная; бхида — толпа; хаила — собралась; нртйа чхади' — остановив танец; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; упаване гела — вошел в близлежащий сад.

Когда Господу стали предлагать пищу, собралась огромная толпа. Тогда Шри Чайтанья Махапрабху прекратил Свой танец и направился в сад поблизости.

ТЕКСТ 202

премавеше махапрабху упавана пана

пушподйане грха-пиндайа рахила падийа

према-авеше — в экстазе любви; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; упавана пана — зайдя в находящийся неподалеку живописный сад; пушпа-удйане — в саду; грха-пиндайа — на возвышении; рахила — остался; падийа — пав ниц.

Шри Чайтанья Махапрабху вошел в сад и, охваченный сильнейшими экстатическими чувствами, упал ниц на возвышение.

ТЕКСТ 203

нртйа-паришраме прабхура дехе гхана гхарма

сугандхи шитала-вайу карена севана

нртйа-паришраме — от вызванной танцем усталости; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; дехе — на теле; гхана гхарма — много пота; су-гандхи — напоенный ароматом; шитала-вайу — прохладный ветерок; карена севана — доставляет наслаждение.

Господь Чайтанья очень устал от долгого танца и был весь мокрый от пота. Поэтому Ему доставил большое удовольствие прохладный ветерок, напоенный ароматом цветов.

ТЕКСТ 204

йата бхакта киртанийа асийа араме

прати-вркша-тале сабе карена вишраме

йата бхакта — сколько преданных; киртанийа — закончив вести санкиртану; асийа — придя; араме — в место отдыха; прати-вркша-тале — под каждым деревом; сабе — все; карена вишраме — отдыхают.

Все преданные, которые вели санкиртану, тоже зашли туда и улеглись под деревьями отдыхать.

ТЕКСТ 205

эи та' кахила прабхура маха-санкиртана

джаганнатхера аге йаичхе карила нартана

эи та' — итак; кахила — поведал; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; маха-санкиртана — о беспримерном совместном пении; джаганнатхера аге — перед Господом Джаганнатхой; йаичхе — как; карила — Он; нартана — танцевал.

Итак, я поведал о беспримерном киртане, который устроил Шри Чайтанья Махапрабху, и о Его танце перед Господом Джаганнатхой.

ТЕКСТ 206

ратхагрете прабху йаичхе карила нартана

чаитанйаштаке рупа-госани карйачхе варнана

ратха-агрете — перед колесницей; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; йаичхе — как; карила — совершал; нартана — танец; чаитанйа-аштаке — в молитве «Чайтанья-аштака»; рупа-госани — Рупа Госвами; карйачхе — сделал; варнана — живо описал.

То, как Шри Чайтанья Махапрабху танцевал перед колесницей Джаганнатхи, ярко описал в «Чайтанья-аштаке» Шрила Рупа Госвами.

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Рупа Госвами написал три молитвы под названием «Чайтанья-аштака». Ниже процитирован седьмой стих первой молитвы «Чайтанья-аштаки», вошедшей в книгу «Става-мала».

ТЕКСТ 207

ратхарудхасйарад адхипадави нилачала-патер

 адабхра-преморми-спхурита-натанолласа-вивашах

са-харшам гайадбхих париврта-танур ваишнава-джанаих

 са чаитанйах ким ме пунар апи дршор йасйати падам

ратха-арудхасйа — Верховного Господа, которого возвели на колесницу; арат — впереди; адхипадави — на главной дороге; нилачала-патех — Господа Джаганнатхи, Господа Нилачалы; адабхра — великими; према-урми — волнами любви к Богу; спхурита — проявленным; натана-улласа-вивашах — охваченный трансцендентным блаженством танца; са-харшам — с огромной радостью; гайадбхих — поющими; париврта — окруженное; танух — тот, чье тело; ваишнава-джанаих — преданными; сах чаитанйах — этот Господь Шри Чайтанья Махапрабху; ким — ли; ме — моего; пунах апи — снова; дршох — зрения; йасйати — войдет; падам — в поле.

«Шри Чайтанья Махапрабху в великом экстазе танцевал на главной дороге перед Господом Джаганнатхой, властителем Нилачалы, который восседал на Своей колеснице. Охваченный трансцендентным блаженством танца и окруженный вайшнавами, поющими святые имена, Господь Чайтанья распространял вокруг Себя волны экстатической любви к Богу. Когда же Шри Чайтанья Махапрабху снова явится моему взору?»

ТЕКСТ 208

иха йеи шуне сеи шри-чаитанйа пайа

судрдха вишваса-саха према-бхакти хайа

иха — это; йеи — который; шуне — слышит; сеи — тот; шри-чаитанйа пайа — обретает общество Шри Чайтаньи Махапрабху; су-дрдха — непоколебимой; вишваса саха — с убежденностью; према-бхакти — преданное служение с великой любовью; хайа — возникает.

Любой, кто услышит это описание праздника колесниц, обретет общество Шри Чайтаньи Махапрабху. Он также достигнет очень высокого положения, развив непоколебимую веру в преданное служение и любовь к Богу.

ТЕКСТ 209

шри-рупа-рагхунатха-паде йара аша

чаитанйа-чаритамрта кахе кршнадаса

шри-рупа — Шрилы Рупы Госвами; рагхунатха — Шрилы Рагхунатхи даса Госвами; паде — на лотосные стопы; йара — которых; аша — упование; чаитанйа-чаритамрта — книгу под названием «Чайтанья-чаритамрита»; кахе — пишет; кршнадаса — Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами.

Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, уповая на их милость и следуя за ними, я, Кришнадас, рассказываю «Шри Чайтанья-чаритамриту».

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к тринадцатой главе Мадхья-лилы «Чайтанья-чаритамриты», описывающей экстатический танец Шри Чайтаньи Махапрабху на празднике колесниц Господа Джаганнатхи.

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Вриндаванские игры 

Облачившись в одежды вайшнава, Махараджа Пратапарудра без сопровождающих вошел в сад в Балаганди и начал декламировать стихи из «Шримад-Бхагаватам». Воспользовавшись случаем, он принялся массировать лотосные стопы Шри Чайтаньи Махапрабху. В экстазе любви к Кришне Господь Чайтанья обнял царя и одарил его Своей милостью. После этого в саду раздавали прасад, и Господь Чайтанья тоже отведал его. Потом, когда колесницу-ратху Господа Джаганнатхи никак не могли сдвинуть с места, царь Пратапарудра распорядился привести множество слонов, но даже слоны оказались бессильны. Увидев это, Господь Чайтанья подтолкнул колесницу сзади головой, и она покатилась. Тогда преданные снова стали тянуть колесницу за канаты. Возле храма Гундичи есть место, которое называется Айтота. Это место было отведено для Шри Чайтаньи Махапрабху, чтобы Он мог отдыхать. Когда Господь Джаганнатха появился в Сундарачале, в глазах Шри Чайтаньи Махапрабху храм Гундичи превратился во Вриндаван. В озере, названном в честь Индрадьюмны, Господь устроил игры. Во время Ратха-ятры Господь Чайтанья оставался в Сундарачале девять дней. На пятый день Он вместе со Сварупой Дамодарой стал свидетелем игр Лакшми, богини процветания. В это время завязалась беседа о лилах гопи. Когда колесница отправилась в обратный путь и пение продолжилось, Господь попросил двух преданных из Кулинаграмы — Рамананду Васу и Сатьяраджу Хана — каждый год приносить с собой на праздник Ратха-ятры шелковые веревки.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.