А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16 Страница 38
- Категория: Религия и духовность / Религия
- Автор: А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 104
- Добавлено: 2018-12-28 14:37:48
А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16 краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16» бесплатно полную версию:Мадхья-лила, самая объемистая из всех частей «Чайтанья-чаритамриты», повествует о богатых событиями годах странствий Шри Чайтаньи — учителя, философа, духовного наставника и мистика. В течение шести лет, описанных в Мадхья-лиле, Чайтанья передает учение, с которым пришел, главным из Своих последователей, участвует в диспутах и обращает в Свою веру виднейших философов и теологов Своего времени вместе с их многочисленными учениками и последователями. В этой же части книги автор рассказывает о грандиозном празднике колесниц в Джаганнатха-Пури (Орисса).
А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16 читать онлайн бесплатно
Тогда Шри Чайтанья Махапрабху явил царю некую долю Своего божественного могущества, но запретил ему рассказывать об этом другим.
ТЕКСТ 20
`раджа' — хена джнана кабху на каила пракаша
антаре сакала джанена, бахире удаса
раджа — царь; хена джнана — такое знание; кабху — когда-либо; на — не; каила пракаша — обнаруживал; антаре — в сердце; сакала — всё; джанена — знает; бахире — внешне; удаса — безразличный.
Хотя в душе Чайтанья Махапрабху знал обо всем происходящем, внешне Он не подавал вида. Он так и не показал, что узнал в Своем собеседнике царя Пратапарудру.
ТЕКСТ 21
пратапарудрера бхагйа декхи' бхакта-гане
раджаре прашамсе сабе анандита-мане
пратапарудрера — царя Пратапарудры; бхагйа — удачу; декхи' — увидев; бхакта-гане — все преданные; раджаре — царя; прашамсе — превозносят; сабе — все; анандита-мане — с радостными умами.
Видя особую милость, которой Господь одарил царя Пратапарудру, преданные восхитились удачей, выпавшей на долю царя, и их сердца открылись и преисполнились радости.
КОММЕНТАРИЙ: Такова отличительная черта вайшнава. Если Шри Чайтанья Махапрабху одарил кого-то Своей милостью и наделил силой, настоящие вайшнавы не завидуют ему. Чистому вайшнаву всегда очень радостно видеть, как другие делают успехи в преданном служении. К сожалению, есть немало псевдовайшнавов, которые начинают испытывать досаду или раздражение, когда кто-то действительно заслужил признание Шри Чайтаньи Махапрабху. Учение Чайтаньи Махапрабху невозможно проповедовать, не снискав вначале особую благосклонность Господа. Это непреложная истина, известная каждому вайшнаву. Однако находятся завистники, которые не могут спокойно смотреть на то, как движение сознания Кришны расширяется по всему миру. Они выискивают недостатки в проповеднике, распространившем это Движение, и отказываются признать его выдающийся вклад в осуществление миссии Шри Чайтаньи Махапрабху.
ТЕКСТ 22
дандават кари' раджа бахире чалила
йода хаста кари' саба бхактере вандила
дандават кари' — поклонившись; раджа — царь; бахире — наружу; чалила — вышел; йода — сложенные; хаста — ладони; кари' — сделав; саба — всем; бхактере — преданным; вандила — вознес молитвы.
Вознеся со сложенными ладонями смиренные молитвы преданным и поклонившись Шри Чайтанье Махапрабху, царь вышел из сада.
ТЕКСТ 23
мадхйахна карила прабху лана бхакта-гана
ванинатха прасада лана каила агамана
мадхйахна карила — пообедал; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; лана — взяв; бхакта-гана — всех преданных; ванинатха — Ванинатха; прасада лана — взяв разные яства, отведанные Джаганнатхой; каила агамана — пришел.
После этого Ванинатха Рай принес разнообразный прасад, и Шри Чайтанья Махапрабху пообедал с преданными.
ТЕКСТ 24
сарвабхаума-рамананда-ванинатхе дийа
прасада патха'ла раджа бахута карийа
сарвабхаума — Сарвабхауме Бхаттачарье; рамананда — Рамананде Раю; ванинатхе дийа — дав Ванинатхе Раю; прасада — прасад; патха'ла — передал; раджа — царь; бахута карийа — в большом количестве.
Через Сарвабхауму Бхаттачарью, Рамананду Рая и Ванинатху Рая царь тоже передал Господу большое количество прасада.
ТЕКСТ 25
`балаганди бхоге'ра прасада — уттама, ананта
`ни-сакади' прасада аила, йара нахи анта
балаганди бхогера — яств, поднесенных Господу Джаганнатхе в Балаганди; прасада — остатки; уттама — лучшие; ананта — бесчисленные; ни-сакади — невареная пища (молоко, молочные продукты и фрукты); прасада — остатки трапезы Господа; аила — прибыла; йара — которой; нахи — нет; анта — конца.
Прасад, посланный царем, был предложен Господу Джаганнатхе в Балаганди и состоял из молока, йогурта, творога и фруктов. Все яства были отменного качества, и разнообразию их не было конца.
ТЕКСТ 26
чхана, пана, паида, амра, нарикела, кантхала
нана-видха кадалака, ара биджа-тала
чхана — простокваша; пана — фруктовый сок; паида — кокос; амра — манго; нарикела — сушеная мякоть кокоса; кантхала — джекфрут; нана-видха — разных сортов; кадалака — бананы; ара — и; биджа-тала — пальмовые семена.
Там была простокваша и фруктовые соки, свежие кокосовые орехи, манго и сухие кокосы, джекфруты, бананы разных сортов и пальмовые семена.
КОММЕНТАРИЙ: Это начало описания прасада — пищи, поднесенной Господу Джаганнатхе.
ТЕКСТ 27
наранга, чхоланга, таба, камала, биджа-пура
бадама, чхохара, дракша, пинда-кхарджура
наранга — апельсины; чхоланга — грейпфруты; таба — вид цитрусовых; камала — мандарины; биджа-пура — разновидность мандарина; бадама — миндаль; чхохара — сухофрукты; дракша — изюм; пинда-кхарджура — финики.
Еще там были апельсины, грейпфруты и мандарины, миндаль, сушеные фрукты, изюм и финики.
ТЕКСТ 28
манохара-ладу ади шатека пракара
амрта-гутика-ади, кшираса апара
манохара-ладу — разновидность сандеша; ади — и другие; шатека пракара — сотни видов; амрта-гутика — сладких шариков; ади — и прочее; кшираса — сгущенное молоко; апара — разное.
Были сотни разных сладостей, таких как манохара-ладу, амрита-гутика и множество видов уваренного молока.
ТЕКСТ 29
амрта-манда, саравати, ара кумда-кури
сарамрта, сарабхаджа, ара сарапури
амрта-манда — сорт папайи; саравати — вид апельсина; ара — и; кумда-кури — тыквенное пюре; сарамрта — сливки; сара-бхаджа — уваренные сливки; ара — и; сара-пури — разновидность пури со сливками.
Там также была папайя, саравати и тыквенное пюре. Были обычные сливки, топленые сливки и пури со сливками.
ТЕКСТ 30
хари-валлабха, сеноти, карпура, малати
далима марича-ладу, навата, амрти
хари-валлабха — лакомство из теста, жаренного в топленом масле (наподобие пончиков); сеноти — сладости из душистого цветка; карпура — вид цветка; малати — еще один вид цветка; далима — гранат; марича-ладу — сладости с черным перцем; навата — сладости с карамелью; амрти — блюдо, которое еще называют амрити-джилипи (готовится из рисовой и нутовой муки, смешанной с йогуртом, обжаренной в топленом масле и замоченной в сиропе).
Было также лакомство под названием хари-валлабха и сладости из цветов сеноти, карпуры и малати. Были гранаты, сладости с черным перцем, сладости с карамелью и амрити-джилипи.
ТЕКСТ 31
падмачини, чандраканти, кхаджа, кхандасара
вийари, кадма, тилакхаджара пракара
падма-чини — сахар из лотосов; чандра-канти — разновидность хлеба из бобов урад; кхаджа — сладкое хрустящее печенье; кханда-сара — леденцы; вийари — сладости из поджаренного риса; кадма — сладости из кунжутных семян; тилакхаджара — козинаки из кунжутных семян; пракара — разные.
Был сахар из лотоса, хлеб из урад-дала, сладкое хрустящее печенье, леденцы, сладости из поджаренного риса, сладости и козинаки из кунжутных семян.
ТЕКСТ 32
наранга-чхоланга-амра-вркшера акара
пхула-пхала-патра-йукта кхандера викара
наранга-чхоланга-амра-вркшера акара — леденцы в виде апельсиновых, лимонных и манговых деревьев; пхула-пхала-патра-йукта — украшенные фруктами, цветами и листьями; кхандера викара — сделанные из карамели.
Были леденцы в виде апельсиновых, лимонных и манговых деревьев с фруктами, цветами и листьями на них.
ТЕКСТ 33
дадхи, дугдха, нани, такра, расала, шикхарини
са-лавана мудганкура, ада кхани кхани
дадхи — йогурт; дугдха — молоко; нани — масло; такра — пахта; расала — фруктовые соки; шикхарини — кушанье из заквашенного топленого молока с карамелью; са-лавана — соленые; мудга-анкура — ростки бобов мунг; ада — имбирь; кхани кхани — нарезанный.
Был йогурт, молоко, масло и пахта, фруктовые соки, кушанье из ряженки с карамелью и соленый пророщенный мунг-дал с тертым имбирем.
ТЕКСТ 34
лембу-кула-ади нана-пракара ачара
ликхите на пари прасада катека пракара
лембу — лимон; кула — ягоды; ади — и так далее; нана-пракара — разные виды; ачара — пикулей; ликхите — описать; на — не; пари — могу; прасада — яств, поднесенных Джаганнатхе; катека пракара — сколько разновидностей.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.