А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16 Страница 40
- Категория: Религия и духовность / Религия
- Автор: А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 104
- Добавлено: 2018-12-28 14:37:48
А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16 краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16» бесплатно полную версию:Мадхья-лила, самая объемистая из всех частей «Чайтанья-чаритамриты», повествует о богатых событиями годах странствий Шри Чайтаньи — учителя, философа, духовного наставника и мистика. В течение шести лет, описанных в Мадхья-лиле, Чайтанья передает учение, с которым пришел, главным из Своих последователей, участвует в диспутах и обращает в Свою веру виднейших философов и теологов Своего времени вместе с их многочисленными учениками и последователями. В этой же части книги автор рассказывает о грандиозном празднике колесниц в Джаганнатха-Пури (Орисса).
А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16 читать онлайн бесплатно
ТЕКСТ 46
`хари-бола' бали' кангала преме бхаси' йайа
аичхана адбхута лила каре гаурарайа
хари-бола бали' — произнеся «Харибол»; кангала — нищие; преме — в экстаз любви; бхаси' йайа — погружаются; аичхана — такие; адбхута — необычайные; лила — игры; каре — совершает; гаурарайа — Шри Чайтанья Махапрабху.
Стоило нищим произнести святое имя, «Харибол», как их сразу же охватила экстатическая любовь к Богу. Таковы необычайные лилы Шри Чайтаньи Махапрабху.
КОММЕНТАРИЙ: Чувствовать экстатическую любовь к Богу — значит пребывать на духовном уровне. Если человеку удастся удержаться на этом уровне, то он непременно вернется домой, к Богу. Подтверждение тому можно найти в «Ишопанишад» (7):
йасмин сарвани бхутанй
атмаивабхуд виджанатах
татра ко мохах ках шока
экатвам анупашйатах
«Тот, кто всегда видит всех живых существ как духовные искры, качественно равные Господу, воспринимает все в истинном свете. Что же тогда может стать причиной иллюзии или беспокойств для него?»
ТЕКСТ 47
ихан джаганнатхера ратха-чалана-самайа
гауда саба ратха тане, аге нахи йайа
ихан — за пределами сада; джаганнатхера — Господа Джаганнатхи; ратха-чалана-самайа — время тянуть колесницу; гауда — служители-гауды, тянувшие колесницу; саба — все; ратха тане — тянут колесницу; аге — вперед; нахи йайа — не идет.
Когда пришло время колеснице Джаганнатхи продолжить путь, все служители-гауды начали тянуть ее, но не смогли сдвинуть с места.
ТЕКСТ 48
таните на паре гауда, ратха чхади' дила
патра-митра лана раджа вйагра хана аила
таните на паре — тянуть не могут; гауда — гауды; ратха чхади' дила — оставили попытку; патра-митра — всех министров и друзей; лана — взяв; раджа — царь; вйагра — взволнованный; хана — будучи; аила — прибыл.
Видя, что колесница не двигается, гауды отступили. Тогда прибыл взволнованный царь в сопровождении министров и друзей.
ТЕКСТ 49
маха-малла-гане дила ратха чалаите
апане лагила ратха, на паре таните
маха-малла-гане — самым крепким борцам; дила — дал; ратха — колесницу; чалаите — тянуть; апане — сам; лагила — взялся; ратха — колесницу; на паре таните — не могут сдвинуть.
Царь призвал самых крепких борцов, чтобы они тянули колесницу, и даже сам присоединился к ним, однако колесница осталась стоять неподвижно.
ТЕКСТ 50
вйагра хана ане раджа матта-хати-гана
ратха чалаите ратхе карила йоджана
вйагра хана — придя в беспокойство; ане — приводит; раджа — царь; матта-хати-гана — могучих слонов; ратха чалаите — сдвинуть с места колесницу; ратхе — в колесницу; карила йоджана — запряг.
Еще больше разволновавшись, царь распорядился привести и запрячь в колесницу могучих слонов.
ТЕКСТ 51
матта-хасти-гана тане йара йата бала
эка пада на чале ратха, ха-ила ачала
матта-хасти-гана — могучие слоны; тане — тянут; йара йата бала — изо всех сил; эка пада — на один шаг; на чале — не сдвигается; ратха — колесница; ха-ила — была; ачала — неподвижна.
Могучие слоны тянули колесницу изо всех сил, но она так и оставалась стоять на месте, не сдвинувшись ни на шаг.
ТЕКСТ 52
шуни' махапрабху аила ниджа-гана лана
матта-хасти ратха тане, — декхе дандана
шуни' — услышав; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; аила — пришел; ниджа-гана лана — взяв Своих приближенных; матта-хасти — могучие слоны; ратха тане — тянут колесницу; декхе — Он смотрел; дандана — стоя там.
Услышав о том, что происходит, Шри Чайтанья Махапрабху тотчас пришел к колеснице со Своими приближенными. Они встали там и принялись наблюдать, как слоны пытаются стронуть колесницу с места.
ТЕКСТ 53
анкушера гхайа хасти карайе читкара
ратха нахи чале, локе каре хахакара
анкушера — стрекал; гхайа — от ударов; хасти — слоны; карайе — издавали; читкара — рев; ратха — колесница; нахи чале — не движется; локе — все люди; каре — издают; хаха-кара — возглас, выражающий досаду.
Слоны ревели от ударов, которые наносили им погонщики, но колесница не двигалась. Толпа разочарованно гудела.
ТЕКСТ 54
табе махапрабху саба хасти гхучаила
ниджа-гане ратха-качхи танибаре дила
табе — тогда; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; саба — всех; хасти — слонов; гхучаила — отпустил; ниджа-гане — Своим спутникам; ратха-качхи — привязанные к колеснице веревки; танибаре дила — дал тянуть.
Тогда Шри Чайтанья Махапрабху распряг слонов и дал привязанные к колеснице канаты Своим спутникам.
ТЕКСТ 55
апане ратхера пачхе тхеле матха дийа
хад хад кари, ратха чалила дхаийа
апане — Сам; ратхера пачхе — позади колесницы; тхеле — толкает; матха дийа — головой; хад хад кари — грохоча; ратха — колесница; чалила — начала двигаться; дхаийа — покатившись.
Затем Шри Чайтанья Махапрабху встал позади колесницы и начал толкать ее головой. В тот же миг колесница тронулась с места и с грохотом покатилась по дороге.
ТЕКСТ 56
бхакта-гана качхи хате кари' матра дхайа
апане чалила ратха, таните на пайа
бхакта-гана — все преданные; качхи — канаты; хате — в руки; кари' — взяв; матра — только; дхайа — бегут; апане — сама; чалила — ехала; ратха — колесница; таните — тянуть; на пайа — не могут.
Со стороны выглядело, будто колесница поехала сама. Преданные же просто держали канаты в руках. Поскольку колесница двигалась без вмешательства преданных, им не нужно было ее даже тянуть.
ТЕКСТ 57
ананде карайе лока `джайа' `джайа'-дхвани
`джайа джаганнатха' ба-и ара нахи шуни
ананде — в восторге; карайе — издают; лока — все люди; джайа джайа-дхвани — возгласы «слава, слава»; джайа джаганнатха — хвала Господу Джаганнатхе; ба-и — помимо этого; ара нахи шуни — другого не слышат.
Когда колесница продолжила свой путь, все радостно закричали: «Джая! Джая! Хвала Господу Джаганнатхе!» Ничего другого не было слышно.
ТЕКСТ 58
нимеше та' гела ратха гундичара двара
чаитанйа-пратапа декхи' локе чаматкара
нимеше — в мгновение; та' — поистине; гела — приехала; ратха — колесница; гундичара двара — к воротам храма Гундичи; чаитанйа-пратапа — силу Шри Чайтаньи Махапрабху; декхи' — увидев; локе — все люди; чаматкара — изумлены.
В считаные минуты колесница достигла ворот храма Гундичи. Видя необычайную силу Шри Чайтаньи Махапрабху, люди не могли поверить своим глазам.
ТЕКСТ 59
`джайа гаурачандра', `джайа шри-кршна-чаитанйа'
эи-мата колахала локе дханйа дханйа
джайа гаурачандра — слава Гаурахари; джайа шри-кршна-чаитанйа — слава Господу Шри Кришне Чайтанье Махапрабху; эи-мата — таким образом; колахала — оглушительный крик; локе — люди; дханйа дханйа — скандируют: «Чудо! Чудо!»
Вся толпа оглушительно закричала: «Джая Гаурачандра! Джая Шри Кришна Чайтанья!» Затем люди стали скандировать: «Чудо! Чудо!»
ТЕКСТ 60
декхийа пратапарудра патра-митра-санге
прабхура махима декхи' преме пхуле анге
декхийа — увидит; пратапарудра — царь Пратапарудра; патра-митра-санге — с министрами и друзьями; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; махима — величие; декхи' — увидев; преме — в любви; пхуле — пупырышки; анге — на теле.
Когда Махараджа Пратапарудра, его министры и друзья увидели могущество Шри Чайтаньи Махапрабху, они испытали такой прилив экстатической любви, что волосы у них на теле встали дыбом.
ТЕКСТ 61
панду-виджайа табе каре севака-гане
джаганнатха васила гийа ниджа-симхасане
панду-виджайа — спуск Господа с колесницы; табе — тогда; каре — осуществляют; севака-гане — все слуги; джаганнатха — Господь Джаганнатха; васила — воссел; гийа — взойдя; ниджа-симхасане — на Свой трон.
Слуги Господа Джаганнатхи все вместе свели Его с колесницы, и Господь направился к Своему трону, чтобы воссесть на него.
ТЕКСТ 62
субхадра-баларама ниджа-симхасане аила
джаганнатхера снана-бхога ха-ите лагила
субхадра-баларама — Субхадра и Баларама; ниджа — на Свои; симхаасане — троны; аила — взошли; джаганнатхера — Господа Джаганнатхи; снана-бхога — омовение и поднесение пищи; ха-ите лагила — началось.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.