Жан-Мари Гюстав Леклезио - Праздник заклятий. Размышления о мезоамериканской цивилизации Страница 41
- Категория: Религия и духовность / Религия
- Автор: Жан-Мари Гюстав Леклезио
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 41
- Добавлено: 2019-07-19 12:26:39
Жан-Мари Гюстав Леклезио - Праздник заклятий. Размышления о мезоамериканской цивилизации краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Жан-Мари Гюстав Леклезио - Праздник заклятий. Размышления о мезоамериканской цивилизации» бесплатно полную версию:Французский писатель и путешественник, Жан-Мари Гюстав Леклезио был удостоен Нобелевской премии по литературе за 2008 год как «исследователь сущности человека за пределами господствующей цивилизации и внутри нее». Несколько лет, проведенных среди индейцев Центральной Америки, повлияли, по собственному признанию Леклезио, на все его творчество и самый способ мышления. В результате появилась книга «Праздник заклятий» — попытка найти в мистике древних цивилизаций Мезоамерики ответы на вечные вопросы бытия и вызовы сегодняшнего дня.* * *Романтик и гуманист, Леклезио прожил несколько лет среди индейцев Центральной Америки. Эти годы повлияли на все его творчество и самый способ мышления, результатом чего стал «Праздник заклятий» — размышления о мезоамериканской цивилизации, о яркой и жестокой мифологической истории некогда могучих и процветающих народов, от которых сегодня зачастую сохранились лишь имена да отрывочные упоминания в хрониках конкисты. Эта книга — «исследование сущности человека за пределами цивилизации и внутри нее», за которое писатель и был удостоен Нобелевской премии.* * *Духи мчались вприпрыжку, летели, звук их шагов сливался с шумом хлещущей оземь листвы. Но вот пение становится все громче, громче, голос делается невероятно тонок — таким фальцетом поют в иных мирах. Хаибана танцует у дома, кругом обходя больного и принесенные дары, топает ногами, содрогается, лицо гримасничает в сиянии масляных ламп. В его чертах, сменяя друг друга, мелькают и нежность, граничащая со сладострастием, и угроза, и плач.Все прочие участники движутся в танце за колдуном, их тела следуют ритму мелодии, где постепенно все отчетливее звуки «ширу» — флейт, каждая из которых выпевает единственную ноту.* * *Название оригинала:J.M.G. LE CLEZJOLA FÊTE CHANTÉE. Et autres essais de thème amérindieri
Жан-Мари Гюстав Леклезио - Праздник заклятий. Размышления о мезоамериканской цивилизации читать онлайн бесплатно
8
Peter Gerhard. A Guide to the Historical Geography of New Spain. Cambridge, 1972, p. 344.
9
Несмотря на сплоченность мичоаканских пурепеча, вплоть до прихода испанцев сохранились племенные образования, говорившие на других языках: нагуа тяготели к западу (в Тамазуле), отоми жили на востоке (в Ташимароа), текос — в центре (в долине Заморы).
10
Эта провинция (ныне — штат Халиско) носила имя своего завоевателя, который получил ее под опеку (в качестве энкомьенды).
11
Тхиуименча (от глагола «тхиурам»: «носить дитя») — жрецы, которые носят бога на спине во время «воинских празднеств».
12
Кенгариеча, несомненно, образовывали что-то вроде элитного корпуса, сравнимого с Орлами в государстве ацтеков: само название их (от «куангари»: звезда) имеет отношение к культу планеты Венеры, как воплощения бога Урендекауэкары.
13
См.: Relaciones geográficas de la Diócesis de Michoacán 1579–1580. Guadalajara, 1958.
14
См.: Peter Gerhard, op. cit., p. 152.
15
См.: Relaciones geográficas de la Diócesis de Michoacán, op. cit., p. 38.
16
Relaciones geográficas de la Diócesis de Michoacán, op. cit., p. 95.
17
Pablo de Beaumont. Crónica de Michoacán. Mexico, 1932, II, p. 127
18
Maurісіо Swadesh. Elementos del Tarasco antiguo. Mexico, 1969.
19
Pablo de Bomont, op.cit. p.56.
20
Francisco Cervantes de Salazar. Crónica de La Nueva España. Mexico, t. II, p. 269.
21
Francisco Cervantes de Salazar, op. cit., p. 261.
22
Bernardino de Sahagún, op. dt., p. 43.
23
Нурхит (Clinopodium lœvigatum) — дикое растение, распространенное на месете (плоскогорье), где обитают тараски; пурепеча употребляли его в настоях и отварах как тонизирующее и общеукрепляющее средство.
24
Единственное упоминание о календаре в «Описании Мичоакана» довольно уничижительно: когда Иуача, царек в Тариаране, хвастается, что умеет считать дни по мексиканскому календарю и оттуда может почерпнуть совокупность предсказаний для новой войны, молодой Тангашоан, племянник царя Тариакури, не в силах сдержать возмущения: «Кто тебя просит считать дни? Мы не бьемся, считая дни, а носим дрова для священных костров». Несмотря на эту протестующую реплику и не обращая внимания на ложную информацию, предоставленную Раулем де ла Грассери по поводу некоего «тараскского календаря», каковой есть не что иное как копия ацтекского, мы имеем все основания допускать, что настоящий счет времени у древних пурепеча существовал; он основывался на учете движения Солнца, фаз Луны и положения Венеры.
25
Пятидесятидвухлетний цикл ацтекского празднества Тошиух Молпилия продиктован свойствами тольтекского календаря, где время делится на четыре «корня» или начала отсчета, связанного с разделением пространства на четыре главные части (стороны света). Когда четыре дня, связанные со сторонами света, объявлялись в четвертый раз, это значило, что пятидесятидвухлетний цикл подходит к концу. Кроме того, гелиакический восход планеты Венера считался началом отсчета всеобщего времени, когда в этот день совпадали циклы из 67 венерианских лет.
26
Bernardino de Sahagún, op. cit., p. 115.
27
Предисловие к каталогу выставки перуанского искусства из коллекции Мигеля Мухика Гайо в Гран-Пале, Париж, 1991.
28
Relation de Michoacan, op. cit., p 291.
29
Франсиско Писарро завоевал Перу, с ним выступили и его братья: Гонсало и Эрнандо. Сам он был убит в Лиме сторонниками своего соперника Диего де Альмагро.
30
Если воспользоваться ценовым эквивалентом, предложенным Сеймуром Либманом (Seymour Liebman. The Enlightened, 1967, p. 32), выкуп Атауальпы равнялся бы теперь более чем десяти миллионам долларов.
31
Виракоча — бог-творец предшествовавших инкам времен, интегрированный затем в их пантеон; кроме того, Виракоча — имя одного из инкских властителей, правившего около 1400 года от Р.Х.
32
Народ, живущий на высоком плато между Куско и озером Титикака.
33
Во времена правления Великих Инков коку полагалось употреблять только представителям правящих классов, притом исключительно в ритуальных и лечебных целях, а также для воскурения на алтарях.
34
Древняя система счета и записи чисел у инков.
35
«Dioses у hombres de Huarochin», Ed. Siglo XXI, Mexico.
36
Термин «индианизм» («Indigénisme»), произведенный от слов «индеец» «Indien» и «абориген» («Indigène»), означает культурно-политическое направление мысли, распространенное среди белого населения Южной Америки, которое, проповедуя защиту индейских культурных ценностей, сильно склоняется к патерналистскому воспеванию «детской чистоты» и первозданной невинности индейцев, оправдывающему строгий надзор за ними. (Прим. перев.)
37
Historia de la пасіón chichimeca, UNAM. Mexico, 1977, p. 80.
38
Ibid., р. 76.
39
Diego Muñoz. Descriptión. Mexico, 1965, p. 28.
40
Здесь: «оборванцы», «безбожники», «бездельники» (исп.; прим. перев.).
41
См.: J. L. Ramos, J. Chávez, A. Escobar, C. Sheridan, R. Tranquilino, T. Rojas Rabiela, El Indio en la prensa national mexicana del siglo XIX, cuader-nos de la casa Chata. Mexico, septembre 1981.
42
Ицамна (или Цамна), если судить по писаниям хрониста Коголлудо, — один из культурных героев: он пришел с востока, «дал всем морским гаваням имена, которые поныне сохранились в языке майя, а также присвоил названия мысам, устьям, частям побережья и всему, что их окружает, равно как поселениям, горам и прочему в этой стране».
43
Relatión sobre la residencia de Michoacan Patzcuaro 1585, in Monumenta mexicana. Rome, 1959.
44
Torquemada, Monarquia indiana. Mexico, 1969,1, p. 580.
45
Tratado de las idolatrias, supersticiones, dioses, ritos, hechicerias, in El Aima encantada. Mexico, 1987.
46
Pedro Ponce. El Alma encantada. Mexico, 1986.
47
Aldo Leopold. Almanach d'un comté des Sables, traduction Anna Gibson, Aubier. Pans, 1995.
48
Луис Гонсалес — мексиканский историк, автор многочисленных трудов, посвященных работам хронистов от XVI века до мексиканской революции. Его эссе в жанре микроистории «Pueblo en vilo» опубликовано во Франции под названием «Les barrieres de la solitude» (Plon, Paris).
49
Тепонацтль — большой барабан, употребляемый в музыке «кончерос», бродячих оркестров, пришедших из культуры ацтеков.
50
Relation de Michoacan, op. cit., p 55.
51
Элизабет Бургос. Я, Ригоберта Менчу (Elisabeth Burgos. Moi, Rigoberta Menchû, Gallimard. Paris, 1983).
52
Впервые это эссе было напечатано под заголовком «Может быть, мы — братья?» в сборнике «Terre indienne» («Индейская земля») под редакцией Филипа Жакена, Autrement. Paris, 1991.
53
Collins, in Archives du В.I.A., Santa Fe, 1861.
54
Т.R. Fehrenbach. Comanches, the destruction of a people, University of Oklahoma Press. Norman, 1973.
55
Настоящий перевод речи вождя Сиэтла (или Сиэлта) взят из сборника: Idées et Action, juin 1976, bulletin de la Campagne mondiale contre la faim, F.A.O., Rome.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.