Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 8. Сворачивание космического проявления Страница 57
- Категория: Религия и духовность / Религия
- Автор: Свами Бхактиведанта А.Ч.
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 124
- Добавлено: 2018-12-28 15:22:40
Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 8. Сворачивание космического проявления краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 8. Сворачивание космического проявления» бесплатно полную версию:"Шримад-Бхагаватам" (в переводе с санскрита — "Всепрекрасное повествование о Верховном Господе и Его преданных") записан примерно в третьем тысячелетии до нашей эры. В этом многотомном труде Шрила Вьясадева, его автор, собрал воедино все философские выводы Вед, поэтому «Шримад-Бхагаватам» также называют «сливками» ведической мудрости. Западному миру «Шримад-Бхагаватам» открылся через переводы и комментарии представителя ведической традиции, Его Божественной Милости А.Ч.Бхактиведанты Свами Прабхупады.В том входит восьмая песнь "Сворачивание космического проявления"
Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 8. Сворачивание космического проявления читать онлайн бесплатно
КОММЕНТАРИЙ: На самом деле даже те, кто находится в материальной гуне благости, не могут постичь истинную природу Верховной Личности Бога. а что же говорить о тех, кто находится во власти раджо-гуны и тамо-гуны, то есть худших качеств материальной природы? Способны ли мы хотя бы представить себе, как выглядит Верховная Личность Бога? Есть много философов, пытающихся познать/постичь Абсолютную Истину, но разве могут эти философы, находящиеся во власти худших качеств материальной природы и предающиеся всевозможным порокам/предосудительным занятиям вроде винопития, мясоедения, незаконного секса и азартных игр, составить ясное представление о Верховной Личности Бога? Для них это невозможно. Единственная надежда для современных людей — это панчаратрика-видхи, которые сформулированы Нарадой Муни. Шрила Рупа Госвами приводит на этот счет следующую цитату из «Брахма-ямалы»:
шрути-смрити-пуранади панчаратра-видхим вина
аикантики харер бхактир утпатайаива калпате
«Те, кто занимается преданным служением Господу, пренебрегая предписаниям Упанишад, Пуран, «Нарада-панчаратры» и других авторитетных ведических трактатов, попросту создают в обществе ненужное беспокойство» (Бхакти-расамрита-синдху, 1.2.101). Человек, который действительно глубоко изучил духовную науку и находится в гуне благости, следует предписаниям шрути, стрити и других ведических религиозных трактатов, в том числе панчаратрики-видхи. Тот, кто пытается познать Верховную Личность Бога, не следуя этим наставлениям/предписаниям, просто создает в обществе беспокойство. Сейчас, в эпоху Кали, появилось множество гуру, которые не следуют шрути-стрити-пуранади-панчаратра-видхи и потому создают хаос в умах тех, кто стремится познать Абсолютную Истину. Но те, кто под руководством истинного духовного учителя следует панчаратрики-видхи, способны постичь Абсолютную Истину. В ведической литературе сказано: панчаратрасйа критснасйа вакта ту бхагаван свайам — панчаратру, подобно «Бхагавад-гите», поведал Сам Бог, Верховная Личность. Васудева-шаранаа видул анджасаива: познать истину способен лишь тот, кто укрылся под сенью лотосных стоп Васудевы.
бахунам джанманам анте джна(гйа)наван мам прападйате
васудевах сарвам ити са махатма судурлабхах
«Тот, кто прошел через множество рождений и смертей и обрел истинное знание, предается Мне, понимая, чтоо Я — причина всех причин и все сущее. Такая великая душа встречается очень редко» (Б.-г., 7.19). Только те, кто предался лотосным стопам Васудевы, способны постичь Абсолютную Истину.
васудеве бхагавати бхакти-йогах прайоджитах
джанайатй ашу ваирагйам джна(гйа)нам ча йад ахаитукам
«Преданно служа Личности Бога, Шри Кришне, человек очень скоро обретает беспричинное знание и отрешенность от всего мирского/мира» (Бхаг., 1.2.7). И Сам Васудева, Бхагаван Шри Кришна, дает в «Бхагавад-гите» следующее наставление:
сарва-дхарман паритйаджйа мам экам шаранам враджа
«Оставь любые религии и просто предайся/вручи себя Мне» (Б.-г., 18.66).
бхактйа мам абхиджанати йаван йаш часми таттватах
«Постичь Верховного Господа таким, как Он есть, можно только занимаясь преданным служением» (Б.-г., 18.55). Даже Господь Шива и Господь Бралхма, не говоря уже о других, не знают Верховную Личность Бога по-настоящему, однако те, кто идет путем/занимается бхакти-йогой, способны постичь Верховного Господа.
майй асакта-манах партха йогам йунджан мад-ашрайах
асамшайам самаграм мам йатха джна(гйа)сйаси тач чхрину
(Бг. 7.1)
Тот, кто сделал своим прибежищем Васудеву, Кришну, и таким образом встал на путь бхакти-йоги, способен узнать о Нем все, просто слушая, что говорит о Себе Сам Васудева. Такой человек способен полностью (самаграм) познать Господа.
ТЕКСТ 11са твам самихитам адах стхити-джанма-нашам
бхутехитам ча джагато бхава-бандха-мокшау
вайур йатха вишати кхам ча чарачаракхйам
сарвам тад-атмакатайавагамо 'варунтсе
сах — Твоя Светлость; твам — Верховная Личность Бога; самихитам — созданного (Тобой); адах — материального космоса; стхити-джанма-нашам — сотворение, поддержание и уничтожение; бхута — живых существ; ихитам ча — и различных действий или усилий; джагатах — всего мира; бхава-бандха-мокшау — и в том, как они запутываются в сетях материи, и в том, как освобождадются из них; вайух — воздух; йатха — как; вишати — входит; кхам — в бескрайнее небо; ча — и; чара-ачара-акхйам — и все/называемое движущимся и неподвижным; сарвам — все; тат — то; атмакатайа — благодаря Твоему присутствию; авагамах — все известно Тебе; аварунтсе — Ты всепроникающ и потому всеведущ.
О Господь, Ты — олицетворение высочайшего знания. Тебе известно все об этом мире, о том, как он возникает, поддерживается и уничтожается, и Ты знаешь о каждом усилии живых существ, которое либо порабощает их, либо способствует их освобождению из плена материального бытия. Словно воздух, который входит и в небесные просторы, и во все движущиеся и неподвижные тела, Ты вездесущ и поэтому Ты всеведущ.
КОММЕНТАРИЙ: В «Брахма-самхите» сказано:
эко 'пй асау рачайитум джагад-анда-котим
йач-чхактир асти джагад-анда-чайа йад-антах андантара-стха-параману-чайантара-стхам
говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами
«Я поклоняюсь Личности Бога, Говинде, который в образе одной из Своих полных экспонсий входит в кажддую вселенную и в каждыый атом, разливая Свою безграничную энергию по всему необъятному материальному космосу» (Б.-с., 5.35).
ананда-чинмайа-раса-пратибхавитабхис
табхир йа эва ниджа-рупатайа калабхих
голока эва нивасатй акхилатма-бхуто
говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами
«Я поклоняюсь Говинде, изначальномму/предвечному Господу, живущему в собственной обители, на Голоке, вместе с Радхой, которая Своеей духховной красотой подобна Самому Господу и является олицетворением Его экстатической энергии [хладини]. Их окружают Ее наперсницы, представляющие собой экспансии Ее тела, которыые насквозь пропитаны всеблаженной духовной расой» (Б.-с., 5.37).
Хотя Говинда всегда пребывает в Своей обители (голока эва нивасати), Он в то же время присутствует везде. Нет ничего неведомого Ему, и ничто не может укрыться от Него. В примере, приведенном в данном стихе, Господа сравнивают с воздухом, который присутствует и в небесных просторах, и в каждом теле и все же отличен от всего этого.
ТЕКСТ 12аватара майа дришта рамаманасйа те гунаих
со 'хам тад драштум иччхами йат те йошид-вапур дхритам
аватарах — воплощениия; майа — мной; дриштах — были увидены; рамаманасйа — когда Ты проводишь/совершаешь Свои разнообразные игры; те — Тебя; гунаих — проявлениями трансцентных качеств; сах — Господь Шива; ахам — я; тат — то воплощение; драштум иччхами — хочу увидеть; йат — которое; те — Тебя; йошит-вапух — женский облик; дхритам — был принят.
О Господь, я видел, как Ты, демонстрируя Свои трансцентные качества, приходил в самых разных обликах. Недавно Ты появился в облике/образе прекрасной молодой женщины/юной красавицы, и я хочу увидеть это воплощение Твоей Светлости.
КОММЕНТАРИЙ: Когда Господь Шива пришел к Господу Вишну, Господь Вишну спросил о цели его визита, и в этом стихе Господь Шива объясняет, что он охочет увидеть Мохини-мурти. Незадолго до этого Господь Вишну воплотился в образе Мохини-мурти, чтобы раздать нектар, полученный при пахтании молочного океана.
ТЕКСТ 13йена саммохита даитйах пайиташ чамритам сурах
тад дидрикшава айатах парам каутухалам хи нах
йена — этим воплощением; саммохитах — были очарованы; даитйах — демоны; пайитах — были напоены; ча — также; амритам — нектаром; сурах — полубоги; тат — тот образ; дидрикшавах — желая увидеть; айатах — мы пришли/прибыли сюда; парам — очень; каутухалам — сильное стремление; хи — поистине; нах — у нас.
О Господь, мы пришли сюда, чтобы увидеть Твою Светлость в том облике, явив который Ты полностью очаровал демонов и дал полубогам возможность выпить/отведать нектара. Я горю желанием увидеть Тебя в этом облике.
ТЕКСТ 14шри-шука увача
эвам абхйартхито вишнур бхагаван шула-панина
прахасйа бхава-гамбхирам гиришам пратйабхашата
шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; эвам — так; абхйартхитах — спрошенный; вишнух бхагаван — Господь Вишну, Личность Бога; шула-панина — Господом Шивой, держащим в руке трезубец; прахасйа — смеясь/улыбаясь; бхава-гамбхирам — очень задумчиво; гиришам — Господу Шиве; пратйабхашата — ответил.
Шукадева Госвами сказал: Услышав от Господа Шивы, носящего в руке трезубец, эту просьбу, Господь Вишну таинственно улыбнулся и ответил ему так.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.