Геше Джампа Тинлей - Сутра Сердца Страница 7
- Категория: Религия и духовность / Религия
- Автор: Геше Джампа Тинлей
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 55
- Добавлено: 2018-12-28 15:56:00
Геше Джампа Тинлей - Сутра Сердца краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Геше Джампа Тинлей - Сутра Сердца» бесплатно полную версию:Введите сюда краткую аннотацию
Геше Джампа Тинлей - Сутра Сердца читать онлайн бесплатно
Основная часть: комментарий к тексту Сутры Сердца
1. Смысл приведения в начале тибетского текста Сутры Сердца санскритской фразы
1.1. Указание на подлинное происхождение Сутры Сердца из Слова Будды
Теперь приступим непосредственно к изучению текста Сутры Сердца. Начинается эта Сутра с ее названия — «Победоносная Мать, Сердце
Запредельного Совершенства Мудрости» или на санскрите — БХАГАВАТИ ПРАДЖНЯПАРАМИТА ХРИДАЯ. Тибетский текст начинается с санскритских слов специально для того, чтобы подтвердить его подлинное происхождение. В тибетской традиции все тексты принято начинать с некой санскритской фразы для того, чтобы показать тем самым, что этот текст был написан не в Тибете, а что он проистекает из индийских первоисточников — этим подтверждается чистота, подлинность учения, излагаемого в тексте. Это очень важно. И делается это для того, чтобы показать, что текст относится к чистому Учению самого Будды, а не принадлежит перу каких-то уже более поздних авторов. В России тоже очень важно в будущем сделать все для того, чтобы Учение сохранило свою подлинность, чтобы и в дальнейшем оно было основано на Слове самого Будды. Ибо нет ни одного Учителя, который превосходил бы Будду. Иногда западные люди полагают, что школы тибетского буддизма Ньингма, Сакья, Гелуг, Кагью основаны на каких-то совершенно разных Учениях. Это не так. Они заблуждаются. Все доктрины этих школ относятся к Учению самого Будды. Все они — последователи Будды. Нет Ньингмапинской или гелугпинской Пустоты. Пустота — одна и та же. Может, некоторые полагают, что Ньингмапинская Пустота — красного цвета, а гелугпинская Пустота — желтого цвета? Такого нет. И как отмечает Его Святейшество Далай-лама, очень жаль, что историческое деление на различные школы было также связано с различием в цвете шапок, так что, например, школа Ньингма стала известна как Красношапочная, а школа Гелуг — как Желтошапочная. Но какое отношение цвет шапок имеет к подлинной практике Дхармы? Что касается шапок, да пусть будут и желтые, и красные, да хоть зеленые. Разве дело в цвете шапки?
В самых существенных моментах, связанных с отречением, бодхичиттой и высшей мудростью, познающей Пустоту, все школы тибетского буддизма сходятся. И все подлинные мастера этих школ говорят, что каждая из четырех школ проповедует одно и то же Учение. И все четыре школы тибетского буддизма относятся к традиции махаяны. А в рамках махаянской традиции они принадлежат ваджраяне.
Поэтому, если бы вы меня спросили, в чем различие между Школами Гелуг и Ньингма, я даже не смог бы указать на какие-то их особые различия. Ну, какое может быть между ними различие? Понятие отречения — одно и то же в традициях Гелуг и Ньингма. Понятие просветленного сознания, бодхичитты, — одно и то же у последователей Гелуг и в Ньингма. Воззрение школы Гелуг не отличается от Воззрения школы Ньингма или Кагью и Сакья: это одна и та же мудрость, познающая Пустоту. Единственное различие между тибетскими школами состоит в том, что последователи Ньингма говорят о Дзогчене, а последователи Гелуг и Кагью говорят о Махамудре. Но это различие суть различие одних лишь названий, но не сущности традиционных доктрин этих школ. Смысл, вкладываемый в эти понятия, — один и тот же.
Я получил от Его Святейшества Далай-ламы устные передачи и комментарии на учения Дзогчена и Махамудры, и у меня имеется очень много текстов по Дзогчену и Махамудре. Когда я раскладываю перед собой тексты, то с одной стороны кладу текст по Дзогчену, с другой стороны — текст по Махамудре. Я читаю и сравниваю эти тексты. И вижу одно и то же в этих двух текстах. В одном тексте, считающемся базовым текстом Махамудры и принадлежащем перу одного из Панчен-лам, говорится: когда опытный мастер медитации исследует, в чем состоит различие между учениями Дзогчен и Махамудра, то находит, что они — одного вкуса. По своей сути эти Учения тождественны, они имеют один вкус.
Более того, я могу сказать, что если практика Дзогчен или Махамудры не опирается на философское воззрение Школы Прасангика Мадхьямика, то она становится совершенно пустой, не имеющей смысла. Это определенно так. Поэтому, если вас интересует практика Дзогчен или Махамудры, то сначала вы должны постараться постичь Сутру Сердца, понять истинный, чистый смысл этой сутры. И после этого вам будет достаточно просто получать формальные передачи текстов по Дзогчену и Махамудре. Этого будет достаточно. Единственная специфическая особенность учений Махамудры и Дзогчена в том, что в них используются особые методы работы с наитончайшим умом, который называется Ясный Свет. Когда наитончайший ум, то есть Ясный Свет, познает Пустоту и пребывает в постижении Пустоты, то это состояние и называется Махамудрой или Дзогченом. Поэтому самое сложное — это именно постижение Пустоты.
Я вам рассказывал уже одну историю. Сейчас расскажу ее еще раз. Это происходило в Тибете. Однажды один геше [42] и один мастер Махамудры медитировали в горах, их ритодные домики находились по соседству. Геше в своей практике основное внимание уделял сутрам. Он ни разу не получал никаких тантрических посвящений и занимался лишь практикой Трех Основ Пути [Jlam gtso mam gsum] [43]. Благодаря своей практике он постиг Пустоту. Он сделал это на основе предварительно обретенной шаматхи, или качества безмятежности ума. А его сосед по медитации, мастер Махамудры из традиции Кагью, также был йогином с высокими реализациями. Они были хорошими друзьями. Оба они медитировали в горах. Однажды геше подумал: «Ну, теперь я уже какой-то фундамент практики сутр осуществил в потоке своего ума, и неплохо было бы мне получить какие-нибудь Учения по Махамудре».
Он отправился к своему другу, кагьюпинскому мастеру Махамудры и сказал: «У меня есть к тебе одна просьба». «Какая у тебя просьба?» — спросил мастер Кагью. Геше попросил его о том, чтобы тот передал ему учение Махамудры. Кагьюпинский мастер удивился такой просьбе и сказал: «Зачем тебе, такому высокореализованному практику получать от меня какие-то наставления? Я вообще-то не гожусь для того, чтобы тебя учить». «Нет, я знаю, что ты имеешь реализации в практике Махамудры. Пожалуйста, передай мне учение Махамудры», — настаивал геше. И тогда этот кагьюпинский мастер сказал: «Ладно, раз уж ты меня просишь, дам я тебе это Учение». И зачитал ему вслух один коренной текст, относящийся к линии Махамудры, в качестве передачи учения. «И на этом — всё. Ты ведь уже постиг Махамудру. Я тебе дал передачу учения Махамудры только в качестве формальности», — пояснил он. Дело в том, что когда вы достигните точного понимания Воззрения Школы Прасангика Мадхьямика и затем обретете также способность постигать Пустоту, используя наитончайший ум, то это, собственно, и будет Махамудра или Дзогчен. Поэтому для вас самый надежный путь — это путь постижения Пустоты через Сутру Сердца, с помощью комментария на это Учение, при опоре на последующие комментарии, которые вы получите на другие тексты, связанные с объяснением Пустоты. Вы должны с помощью всех этих познавательных средств постараться обрести в потоке своего ума Воззрение Прасангики Мадхьямики. Наставления о Пустоте сами по себе являются очень сложными учениями. Поэтому очень важно, чтобы эти наставления давались со ссылками на коренные тексты, чтобы они соответствовали первоисточникам. Если какое-либо учение противоречит коренным текстам, то, кто бы его ни давал — мастер Гелуг, мастер Ньингма или мастер иной школы, — это будет неподлинное Учение Будды. В этом я уверен на 100 %.
К моменту рождения Ламы Цонкапы в Тибете существовало уже много всевозможных “авторизованных” интерпретаций Учения Будды, сочиненных различными тибетскими ламами. Поэтому люди, которые изучали буддизм, находились в ситуации полной неразберихи и пребывали в смятении. Ведь дело обстояло так, что один лама говорил одно, другой лама учил чему-то совершенно иному. Люди недоумевали — где же истина? Более того, появилось столько разных ответвлений и мелких подшкол во всех тибетских школах. А ученики, вместо того, чтобы заниматься постижением Пустоты, превратились в религиозных фанатиков, препиравшихся друг с другом по поводу того, какая из школ является главной, подобно тому, как футбольные фанаты сражаются за престиж того клуба, за который они болеют Тибетские буддисты того времени заявляли, подобно футбольным болельщикам: «Мы принадлежим к этой школе, мы — последователи этой традиции. Наша традиция — единственно верная. А ваша — ложная». А единственным критерием подлинности учения было то, что они получили это от своего ламы. Они говорили: «Это учение подлинно, потому что это учение моего Учителя». Лама Цонкапа сказал: «Это не критерий аутентичности Учения». И он сказал также: «Подлинное Учение должно соответствовать коренным текстам». Любое Учение, которое противоречит коренным текстам, то есть текстам, входящим в Слово Будды, Кангьюр [Ька’ ‘gyur], или в Тэнгьюр [bsten ‘gyur], свод канонических комментариев, сочиненных классиками буддийской науки и философии, такими как Нагарджуна или Чандракирти, не является подлинным. Даже если, допустим, случилось бы так, что мое учение противоречит коренным текстам, Слову Будды, Сутре Сердца, трудам Нагарджуны и Чандракирти, то, увидев это, было бы глупостью с вашей стороны отстаивать его подлинность и говорить: «Это — правда, потому что так говорит мой Учитель, Геше Тинлэй”. Безусловно, в этом случае мое учение не было бы подлинным. Если бы вы, несмотря на это, стали отстаивать свое мнение о том, что мое учение является чистым, то оказались бы просто фанатиками. И тогда вы уже никак не являлись бы искренними последователями Будды. Лама Цонкапа поэтому и сказал: «Чистота воды проверяется тем, берет ли река начало в горной вершине». И точно так же чистота учения проверяется тем, насколько оно соответствует коренным текстам, первоисточникам. Поэтому и тибетский перевод “Сутры Сердца” начинается с санскритских слов для того, чтобы подтвердить тот факт, что это учение является подлинным.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.