А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16 Страница 8
- Категория: Религия и духовность / Религия
- Автор: А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 104
- Добавлено: 2018-12-28 14:37:48
А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16 краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16» бесплатно полную версию:Мадхья-лила, самая объемистая из всех частей «Чайтанья-чаритамриты», повествует о богатых событиями годах странствий Шри Чайтаньи — учителя, философа, духовного наставника и мистика. В течение шести лет, описанных в Мадхья-лиле, Чайтанья передает учение, с которым пришел, главным из Своих последователей, участвует в диспутах и обращает в Свою веру виднейших философов и теологов Своего времени вместе с их многочисленными учениками и последователями. В этой же части книги автор рассказывает о грандиозном празднике колесниц в Джаганнатха-Пури (Орисса).
А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16 читать онлайн бесплатно
сабара — всех; джхйантана — собранного мусора; боджха — количество; экатра — в одном месте; карила — сложили; саба хаите — чем их всех; прабхура боджха — куча мусора, собранного Шри Чайтаньей Махапрабху; адхика ха-ила — была больше.
Хотя все преданные собрали мусор в одну кучу, мусора, собранного Шри Чайтаньей Махапрабху, было гораздо больше.
ТЕКСТ 92
эи-мата абхйантара карила марджана
пунах сабакаре дила карийа вантана
эи-мата — таким образом; абхйантара — внутри; карила — совершил; марджана — уборку; пунах — снова; сабакаре — им всем; дила — дал; карийа вантана — распределив участки.
Когда внутри храма все было убрано, Господь снова распределил между преданными участки для уборки.
ТЕКСТ 93
сукшма дхули, трна, канкара, саба караха дура
бхала-мате шодхана караха прабхура антахпура
сукшма дхули — мельчайшие пылинки; трна — соломинки; канкара — песчинки; саба — все; караха дура — убирайте; бхала-мате — очень тщательную; шодхана — уборку; караха — совершают; прабхура — Господа; антахпура — в середине.
На этот раз Господь велел всем убирать храм очень тщательно, подбирая мельчайшие пылинки, соломинки и песчинки и выбрасывая их на улицу.
ТЕКСТ 94
саба ваишнава лана йабе дуи-бара шодхила
декхи' махапрабхура мане сантоша ха-ила
саба — всех; ваишнава — вайшнавов; лана — взяв; йабе — когда; дуи-бара — второй раз; шодхила — убрал; декхи' — увидев; махапрабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; мане — в уме; сантоша — удовлетворение; ха-ила — было.
Еще раз вычистив вместе со всеми вайшнавами храм, Шри Чайтанья Махапрабху остался очень доволен уборкой.
ТЕКСТ 95
ара шата джана шата гхате джала бхари'
пратхамеи лана ачхе кала апекша кари'
ара — других; шата джана — около ста человек; шата гхате — сто кувшинов; джала — водой; бхари' — наполнив; пратхамеи — прежде всего; лана — взяв; ачхе — были; кала — время; апекша кари' — ожидая.
Пока храм подметали, около ста человек стояло наготове с полными кувшинами воды, ожидая распоряжения Господа.
ТЕКСТ 96
`джала ана' бали' йабе махапрабху кахила
табе шата гхата ани' прабху-аге дила
джала ана — принесите воду; бали' — сказав; йабе — когда; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; кахила — потребовал; табе — тогда; шата гхата — сто кувшинов; ани' — принеся; прабху-аге — перед Господом; дила — дали.
Как только Шри Чайтанья Махапрабху потребовал воды, эти сто кувшинов, наполненных до краев, сразу же принесли и поставили перед Господом.
ТЕКСТ 97
пратхаме карила прабху мандира пракшалана
урдхва-адхо бхитти, грха-мадхйа, симхасана
пратхаме — сначала; карила — осуществил; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; мандира пракшалана — мытье храма; урдхва — на потолке; адхах — на полу; бхитти — стены; грха-мадхйа — в комнате; симхаасана — трон Господа.
Шри Чайтанья Махапрабху сначала вымыл сам храм, а затем принялся за потолок, стены, пол, трон [симхасану] и все остальное в алтарной комнате.
ТЕКСТ 98
кхапара бхарийа джала урдхве чалаила
сеи джале урдхва шодхи бхитти пракшалила
кхапара — чашки; бхарийа — набрав; джала — воду; урдхве — на потолок; чалаила — стали кидать; сеи джале — этой водой; урдхва шодхи — мытье потолка; бхитти — стены и пол; пракшалила — помыли.
Вместе со Своими преданными Шри Чайтанья Махапрабху брызгал водой на потолок. Стекая с потолка, вода очищала стены и пол.
ТЕКСТ 99
шри-хасте карена симхасанера марджана
прабху аге джала ани' дейа бхакта-гана
шри-хасте — собственноручно; карена — совершает; симхасанера марджана — мытье трона Господа Джаганнатхи; прабху аге — перед Господом Чайтаньей; джала — воду; ани' — принося; дейа — дают; бхакта-гана — все преданные.
Затем Шри Чайтанья Махапрабху стал собственноручно мыть трон Господа Джаганнатхи, а преданные стали носить Господу Чайтанье воду.
ТЕКСТ 100
бхакта-гана каре грха-мадхйа пракшалана
ниджа ниджа хасте каре мандира марджана
бхакта-гана — преданные; каре — совершают; грха-мадхйа — алтарной комнаты; пракшалана — мытье; ниджа ниджа — каждый из них; хасте — в руке; каре — совершает; мандира марджана — уборку храма.
Потом все преданные в алтарной комнате тоже принялись за уборку. Каждый с щеткой в руках начал мыть храм Господа.
ТЕКСТ 101
кеха джала ани' дейа махапрабхура каре
кеха джала дейа танра чарана-упаре
кеха — кто-то; джала ани' — принеся воду; дейа — дает; махапрабхура каре — рукам Шри Чайтаньи Махапрабху; кеха — кто-то; джала дейа — поливает водой; танра — Его; чарана-упаре — лотосные стопы.
Кто-то носил воду и лил ее на руки Шри Чайтанье Махапрабху, а кто-то поливал водой Его лотосные стопы.
ТЕКСТ 102
кеха лукана каре сеи джала пана
кеха маги' лайа, кеха анйе каре дана
кеха — кто-то; лукана — спрятавшись; каре — совершает; сеи джала — этой воды; пана — питье; кеха — кто-то; маги' лайа — попросив, берет; кеха — кто-то; анйе — другим; каре — раздает; дана — как милостыню.
Кто-то украдкой пил воду, стекавшую с лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху. Кто-то просил поделиться с ним этой водой, а кто-то щедро раздавал ее другим.
ТЕКСТ 103
гхара дхуи' праналикайа джала чхади' дила
сеи джале прангана саба бхарийа рахила
гхара дхуи' — убрав комнату; праналикайа — в водосток; джала — воду; чхади' дила — выпустили; сеи джале — этой водой; прангана — двор; саба — весь; бхарийа — наполнившись; рахила — остался.
Когда все было вымыто, воду слили, и она растеклась по всему двору.
ТЕКСТ 104
ниджа-вастре каила прабху грха саммарджана
махапрабху ниджа-вастре маджила симхасана
ниджа-вастре — Своей одеждой; каила — совершил; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; грха — комнаты; саммарджана — вытирание; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ниджа-вастре — Своей одеждой; маджила — натер до блеска; симхасана — трон.
Господь Своей одеждой протер помещения и трон.
ТЕКСТ 105
шата гхата джале хаила мандира марджана
мандира шодхийа каила — йена ниджа мана
шата — из ста; гхата — кувшинов; джале — водой; хаила — стал; мандира — храм; марджана — вымытый; мандира — храма; шодхийа — очистив; каила — совершили; йена — как; ниджа мана — своего ума.
Так храм вымыли водой из сотни кувшинов. Когда в храме навели чистоту, умы преданных стали такими же чистыми, как храм.
ТЕКСТ 106
нирмала, шитала, снигдха карила мандире
апана-хрдайа йена дхарила бахире
нирмала — чистый; шитала — прохладный; снигдха — уютный; карила — сделали; мандире — храм; апана-хрдайа — собственное сердце; йена — как; дхарила — держали; бахире — снаружи.
После уборки в храме стало чисто, прохладно и уютно, как если бы там проявился безупречно чистый ум Самого Господа.
ТЕКСТ 107
шата шата джана джала бхаре сароваре
гхате стхана нахи, кеха купе джала бхаре
шата шата джана — сотни людей; джала бхаре — набирают воду; сароваре — из озера; гхате — на берегу; стхана — места; нахи — нет; кеха — кто-то; купе — из колодца; джала бхаре — набирает воду.
Воду из озера носили сотни людей, и на берегу не было свободного места. Поэтому некоторые стали набирать воду из колодца.
ТЕКСТ 108
пурна кумбха лана аисе шата бхакта-гана
шунйа гхата лана йайа ара шата джана
пурна кумбха — полный кувшин; лана — взяв; аисе — идут; шата бхакта-гана — сотни преданных; шунйа гхата — пустой кувшин; лана — неся обратно; йайа — идут; ара — другие; шата джана — сотни человек.
Сотни преданных относили полные кувшины воды, и сотни возвращались с пустыми кувшинами, чтобы снова их наполнить.
ТЕКСТ 109
нитйананда, адваита, сварупа, бхарати, пури
инха вину ара саба ане джала бхари'
нитйананда — Нитьянанда Прабху; адваита — Адвайта Ачарья; сварупа — Сварупа Дамодара; бхарати — Брахмананда Бхарати; пури — Парамананда Пури; инха — их; вину — кроме; ара — другие; саба — все; ане — носят; джала — воду; бхари' — наполняя.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.